‹ กลับ
ปฏิสัมภิทากถา
เล่ม ๓๑ — ขุททกนิกาย ปฏิสัมภิทามรรค · ข้อ 602 · ขุ.ป. ๓๑/๘๘๓๓ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๖๐๒] จักษุ ญาณ ปัญญา วิชชา แสงสว่าง เกิดขึ้นในธรรม ทั้งหลายที่เราไม่เคยมาก่อนว่า นี้ทุกขอริยสัจ คำว่า จักษุเกิดขึ้น ... แสงสว่าง เกิดขึ้น นี้ เพราะอรรถว่ากระไร คำว่า จักษุเกิดขึ้น เพราะอรรถว่าเห็น คำว่า ญาณเกิดขึ้น เพราะ อรรถว่ารู้ คำว่า ปัญญาเกิดขึ้น เพราะอรรถว่าทราบชัด คำว่า วิชชาเกิดขึ้น เพราะอรรถว่าแทงตลอด คำว่า แสงสว่าง เกิดขึ้น เพราะอรรถว่าสว่างไสว ฯ จักษุเป็นธรรม ญาณเป็นธรรม ปัญญาเป็นธรรม วิชชาเป็นธรรม แสงสว่างเป็นธรรม ธรรม ๕ ประการนี้ เป็นอารมณ์และเป็นโคจรของธรรม ปฏิสัมภิทา ธรรมเหล่าใดเป็นอารมณ์ของธรรมปฏิสัมภิทา ธรรมเหล่านั้นเป็นโคจร ของธรรมปฏิสัมภิทา ธรรมเหล่าใดเป็นโคจรของธรรมปฏิสัมภิทา ธรรมเหล่านั้น เป็นอารมณ์ของธรรมปฏิสัมภิทา เพราะเหตุนั้น ท่านจึงเรียกญาณในธรรม ทั้งหลายว่า ธรรมปฏิสัมภิทา ฯ ความเห็นเป็นอรรถ ความรู้เป็นอรรถ ความทราบชัดเป็นอรรถ ความ แทงตลอดเป็นอรรถ ความสว่างไสวเป็นอรรถ อรรถ ๕ ประการนี้ เป็นอารมณ์ และเป็นโคจรของอรรถปฏิสัมภิทา อรรถเหล่าใดเป็นอารมณ์ของอรรถปฏิสัมภิทา อรรถเหล่านั้นเป็นโคจรของอรรถปฏิสัมภิทา อรรถเหล่าใดเป็นโคจรของอรรถ ปฏิสัมภิทา อรรถเหล่านั้นเป็นอารมณ์ของอรรถปฏิสัมภิทา เพราะเหตุนั้น ท่าน จึงเรียกญาณในอรรถทั้งหลายว่า อรรถปฏิสัมภิทา ฯ การกล่าวพยัญชนะนิรุติเพื่อแสดงธรรม ๕ ประการ การกล่าวพยัญชนะ นิรุติเพื่อแสดงอรรถ ๕ ประการ นิรุติ ๑๐ ประการนี้ เป็นอารมณ์และเป็นโคจร ของนิรุติปฏิสัมภิทา ธรรมและอรรถเหล่าใด เป็นอารมณ์ของนิรุติปฏิสัมภิทา ธรรมและอรรถเหล่านั้นเป็นโคจรของนิรุติปฏิสัมภิทา ธรรมและอรรถเหล่าใดเป็น โคจรของนิรุติปฏิสัมภิทา ธรรมและอรรถเหล่านั้นเป็นอารมณ์ของนิรุติปฏิสัมภิทา เพราะเหตุนั้น ท่านจึงเรียกญาณในนิรุติทั้งหลายว่า นิรุติปฏิสัมภิทา ฯ ญาณ ๒๐ ประการนี้ คือ ญาณในธรรม ๕ ประการ ญาณในอรรถ ๕ ประการ ญาณในนิรุติ ๑๐ ประการ เป็นอารมณ์และ เป็นโคจรของปฏิภาณ ปฏิสัมภิทา ญาณในธรรมเหล่าใดเป็นอารมณ์ของปฏิภาณปฏิสัมภิทา ญาณในธรรม เหล่านั้นเป็นโคจรของปฏิภาณปฏิสัมภิทา ญาณในธรรมเหล่าใด เป็นโคจร ของปฏิภาณปฏิสัมภิทา ญาณในธรรมเหล่านั้นเป็นอารมณ์ของปฏิภาณปฏิสัมภิทา เพราะเหตุนั้น ท่านจึงเรียกญาณในปฏิภาณทั้งหลายว่า ปฏิภาณปฏิสัมภิทา ฯ
เทียบรายประโยค (45 ประโยค)
ps2.6:16.1 #
อิทํ ทุกฺขํ อริยสจฺจนฺติ ปุพฺเพ อนนุสฺสุเตสุ ธมฺเมสุ จกฺขุํ อุทปาทิ ญาณํ อุทปาทิ ปญฺญา อุทปาทิ วิชฺชา อุทปาทิ อาโลโก อุทปาทิ ฯ✎ ร่าง
“‘Idaṁ dukkhaṁ ariyasaccan’ti pubbe ananussutesu dhammesu cakkhuṁ udapādi, ñāṇaṁ udapādi, paññā udapādi, vijjā udapādi, āloko udapādi”.
อ้างอิงPTS 2.150 · ฉัฏฐสังคายนา 79.323
ps2.6:17.1 #
จกฺขุํ อุทปาทีติ✎ ร่าง
Cakkhuṁ udapādīti—
ps2.6:17.2 #
เกนตฺเถน✎ ร่าง
kenaṭṭhena?
ps2.6:17.3 #
ญาณํ อุทปาทีติ✎ ร่าง
Ñāṇaṁ udapādīti—
ps2.6:17.4 #
เกนตฺเถน✎ ร่าง
kenaṭṭhena?
ps2.6:17.5 #
ปญฺญา อุทปาทีติ✎ ร่าง
Paññā udapādīti—
ps2.6:17.6 #
เกนตฺเถน✎ ร่าง
kenaṭṭhena?
ps2.6:17.7 #
วิชฺชา อุทปาทีติ✎ ร่าง
Vijjā udapādīti—
ps2.6:17.8 #
เกนตฺเถน✎ ร่าง
kenaṭṭhena?
ps2.6:17.9 #
อาโลโก อุทปาทีติ✎ ร่าง
Āloko udapādīti—
ps2.6:17.10 #
เกนตฺเถน ฯ✎ ร่าง
kenaṭṭhena?
ps2.6:17.11 #
จกฺขุํ อุทปาทีติ✎ ร่าง
Cakkhuṁ udapādīti—
ps2.6:17.12 #
ทสฺสนฏฺเฐน✎ ร่าง
dassanaṭṭhena.
ps2.6:17.13 #
ญาณํ อุทปาทีติ✎ ร่าง
Ñāṇaṁ udapādīti—
ps2.6:17.14 #
ญาตฏฺเฐน✎ ร่าง
ñātaṭṭhena.
ps2.6:17.15 #
ปญฺญา อุทปาทีติ✎ ร่าง
Paññā udapādīti—
ps2.6:17.16 #
ปชานนฏฺเฐน✎ ร่าง
pajānanaṭṭhena.
ps2.6:17.17 #
วิชฺชา อุทปาทีติ✎ ร่าง
Vijjā udapādīti—
ps2.6:17.18 #
ปฏิเวธฏฺเฐน✎ ร่าง
paṭivedhaṭṭhena.
ps2.6:17.19 #
อาโลโก อุทปาทีติ✎ ร่าง
Āloko udapādīti—
ps2.6:17.20 #
โอภาสฏฺเฐน ฯ✎ ร่าง
obhāsaṭṭhena.
ps2.6:18.1 #
จกฺขุํ ธมฺโม ญาณํ ธมฺโม ปญฺญา ธมฺโม วิชฺชา ธมฺโม อาโลโก ธมฺโม✎ ร่าง
Cakkhuṁ dhammo, ñāṇaṁ dhammo, paññā dhammo, vijjā dhammo, āloko dhammo.
อ้างอิงสยามรัฐ 31.511
ps2.6:18.2 #
อิเม ปญฺจ ธมฺมา ธมฺมปฏิสมฺภิทาย อารมฺมณา เจว โหนฺติ โคจรา จ✎ ร่าง
Ime pañca dhammā dhammapaṭisambhidāya ārammaṇā ceva honti gocarā ca.
ps2.6:18.3 #
เย ตสฺสา อารมฺมณา เต ตสฺสา โคจรา✎ ร่าง
Ye tassā ārammaṇā te tassā gocarā.
ps2.6:18.4 #
เย ตสฺสา โคจรา เต ตสฺสา อารมฺมณา✎ ร่าง
Ye tassā gocarā te tassā ārammaṇā.
ps2.6:18.5 #
เตน วุจฺจติ✎ ร่าง
Tena vuccati—
ps2.6:18.6 #
ธมฺเมสุ ญาณํ ธมฺมปฏิสมฺภิทา ฯ✎ ร่าง
“dhammesu ñāṇaṁ dhammapaṭisambhidā”.
ps2.6:19.1 #
ทสฺสนฏฺโฐ อตฺโถ ญาตฏฺโฐ อตฺโถ ปชานนฏฺโฐ อตฺโถ ปฏิเวธฏฺโฐ อตฺโถ โอภาสฏฺโฐ อตฺโถ✎ ร่าง
Dassanaṭṭho attho, ñātaṭṭho attho, pajānanaṭṭho attho, paṭivedhaṭṭho attho, obhāsaṭṭho attho.
ps2.6:19.2 #
อิเม ปญฺจ อตฺถา อตฺถปฏิสมฺภิทาย อารมฺมณา เจว โหนฺติ โคจรา จ✎ ร่าง
Ime pañca atthā atthapaṭisambhidāya ārammaṇā ceva honti gocarā ca.
ps2.6:19.3 #
เย ตสฺสา อารมฺมณา เต ตสฺสา โคจรา✎ ร่าง
Ye tassā ārammaṇā te tassā gocarā.
ps2.6:19.4 #
เย ตสฺสา โคจรา เต ตสฺสา อารมฺมณา✎ ร่าง
Ye tassā gocarā te tassā ārammaṇā.
ps2.6:19.5 #
เตน วุจฺจติ✎ ร่าง
Tena vuccati—
ps2.6:19.6 #
อตฺเถสุ ญาณํ อตฺถปฏิสมฺภิทา ฯ✎ ร่าง
“atthesu ñāṇaṁ atthapaṭisambhidā”.
ps2.6:20.1 #
ปญฺจ ธมฺเม สนฺทสฺเสตุํ พฺยญฺชนนิรุตฺตาภิลาปา ปญฺจ อตฺเถ สนฺทสฺเสตุํ พฺยญฺชนนิรุตฺตาภิลาปา✎ ร่าง
Pañca dhamme sandassetuṁ byañjananiruttābhilāpā, pañca atthe sandassetuṁ byañjananiruttābhilāpā.
ps2.6:20.2 #
อิมา ทส นิรุตฺติโย นิรุตฺติปฏิสมฺภิทาย อารมฺมณา เจว โหนฺติ โคจรา จ✎ ร่าง
Imā dasa niruttiyo niruttipaṭisambhidāya ārammaṇā ceva honti gocarā ca.
ps2.6:20.3 #
เย ตสฺสา อารมฺมณา เต ตสฺสา โคจรา✎ ร่าง
Ye tassā ārammaṇā te tassā gocarā.
ps2.6:20.4 #
เย ตสฺสา โคจรา เต ตสฺสา อารมฺมณา✎ ร่าง
Ye tassā gocarā te tassā ārammaṇā.
ps2.6:20.5 #
เตน วุจฺจติ✎ ร่าง
Tena vuccati—
ps2.6:20.6 #
นิรุตฺตีสุ ญาณํ นิรุตฺติปฏิสมฺภิทา ฯ✎ ร่าง
“niruttīsu ñāṇaṁ niruttipaṭisambhidā”.
ps2.6:21.1 #
ปญฺจสุ ธมฺเมสุ ญาณานิ ปญฺจสุ อตฺเถสุ ญาณานิ ทสสุ นิรุตฺตีสุ ญาณานิ✎ ร่าง
Pañcasu dhammesu ñāṇāni, pañcasu atthesu ñāṇāni, dasasu niruttīsu ñāṇāni.
ps2.6:21.2 #
อิมานิ วีสติ ญาณานิ ปฏิภาณปฏิสมฺภิทาย อารมฺมณา เจว โหนฺติ โคจรา จ✎ ร่าง
Imāni vīsati ñāṇāni paṭibhānapaṭisambhidāya ārammaṇā ceva honti gocarā ca.
ps2.6:21.3 #
เย ตสฺสา อารมฺมณา เต ตสฺสา โคจรา✎ ร่าง
Ye tassā ārammaṇā te tassā gocarā.
ps2.6:21.4 #
เย ตสฺสา โคจรา เต ตสฺสา อารมฺมณา✎ ร่าง
Ye tassā gocarā te tassā ārammaṇā.
ps2.6:21.5 #
เตน วุจฺจติ✎ ร่าง
Tena vuccati—
ps2.6:21.6 #
ปฏิภาเณสุ ญาณํ ปฏิภาณปฏิสมฺภิทา ฯ✎ ร่าง
“paṭibhānesu ñāṇaṁ paṭibhānapaṭisambhidā”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓๑ — ขุททกนิกาย ปฏิสัมภิทามรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน