เนื้อความทั้งข้อ
[๑๘๙] ในกาลใด เทวดาจะจุติจากหมู่เทพเพราะสิ้นอายุ ในกาลนั้น เทวดาผู้
พลอยยินดีย่อมเปล่งเสียงออก ๓ ประการว่า ดูกรท่านผู้เจริญ ท่านจากนี่
จงไปสู่สุคติ จงได้ความเป็นมนุษย์ เป็นมนุษย์แล้ว จงได้ศรัทธาชั้นเยี่ยม
ในสัทธรรม ศรัทธาของท่านผู้ตั้งมั่นแล้วนั้นจงมั่นคงเป็นมูลไว้ อย่าคลอน
แคลนในสัทธรรมที่พระอริยเจ้าประกาศดีแล้ว ตลอดชีวิต ท่านจงกระทำ
กุศลอันไม่มีความเบียดเบียน ไม่มีอุปธิด้วยกาย ด้วยวาจา ด้วยใจ ให้มาก
แต่นั้นท่านก่อสร้างบุญ ทำบุญนั้นด้วยทานให้มาก จงแนะนำแม้สัตว์อื่นๆ
ให้ตั้งอยู่ในพรหมจรรย์ในสัทธรรม สัตว์อื่นๆ ผู้รู้ตามความเป็นจริง พลอย
ยินดีตามท่าน ผู้เป็นเทวดาล่วงเทวดา เพราะความอนุเคราะห์นี้ ขอท่าน
จงกลับมาบ่อยๆ นะในกาลนั้น เราเป็นผู้สลดใจอยู่ในหมู่เทวดาที่มาประชุม
กัน ด้วยคิดว่า เราเป็นอะไรเล่า จุติจากนี่แล้วจึงจักไปยังกำเนิดมนุษย์ได้
ในกาลนั้น พระสมณะสาวกของพระพุทธเจ้าพระนามว่าปทุมุตระ ผู้อบรม
อินทรีย์แล้ว มีนามชื่อว่าสุมนะ รู้ความสลดใจของเรา ปรารถนาจะช่วย
เหลือเรา ท่านจึงมาในสำนักของเรา พร่ำสอนอรรถธรรมแล้ว ยังเราให้
สลดใจ เราได้ฟังคำของท่านแล้ว ทำให้จิตเลื่อมใสในพระพุทธเจ้า เราเพียง
แต่ได้ถวายบังคมพระสัมพุทธเจ้าแล้ว ทำกาลกิริยา ณ ที่นั้น เรานั้นอัน
กุศลมูลตักเตือนแล้ว ได้อุปบัติในเทวโลกนั้นเอง ไม่เข้าถึงทุคติเลยตลอด
แสนกัลป คุณวิเศษเหล่านี้ คือ ปฏิสัมภิทา ๔ วิโมกข์ ๘ และอภิญญา ๖
เราทำให้แจ้งชัดแล้ว พระพุทธศาสนาเราได้ทำเสร็จแล้ว ดังนี้.
ทราบว่า ท่านพระเอกจินติกเถระได้กล่าวคาถาเหล่านี้ ด้วยประการฉะนี้แล.
—
Ekacintikattheraapadāna
ยทา เทโว เทวกายา✎ ร่าง
“Yadā devo devakāyā,
อ้างอิงสยามรัฐ 32.287
จวเต อายุสงฺขยา✎ ร่าง
cavate āyusaṅkhayā;
ตโย สทฺทา นิจฺฉรนฺติ✎ ร่าง
Tayo saddā niccharanti,
เทวานํ อนุโมทตํ ฯ✎ ร่าง
devānaṁ anumodataṁ.
อิโต โภ สุคตึ คจฺฉ✎ ร่าง
‘Ito bho sugatiṁ gaccha,
มนุสฺสานํ สหพฺยตํ✎ ร่าง
manussānaṁ sahabyataṁ;
มนุสฺสภูโต สทฺธมฺเม✎ ร่าง
Manussabhūto saddhamme,
ลภ สทฺธํ อนุตฺตรํ ฯ✎ ร่าง
labha saddhaṁ anuttaraṁ.
สา เต สทฺธา นิวิฏฺฐสฺส✎ ร่าง
Sā te saddhā niviṭṭhāssa,
อ้างอิงพุทธชยันตี 36.336
มูลชาตา ปติฏฺฐิตา✎ ร่าง
mūlajātā patiṭṭhitā;
ยาวชีวํ อสํหิรา✎ ร่าง
Yāvajīvaṁ asaṁhīrā,
สทฺธมฺเม สุปเวทิเต ฯ✎ ร่าง
saddhamme suppavedite.
กาเยน กุสลํ กตฺวา✎ ร่าง
Kāyena kusalaṁ katvā,
อ้างอิงPTS 1.195
วาจาย กุสลํ พหุํ✎ ร่าง
vācāya kusalaṁ bahuṁ;
มนสา กุสลํ กตฺวา✎ ร่าง
Manasā kusalaṁ katvā,
อพฺยาปชฺฌํ นิรูปธึ ฯ✎ ร่าง
abyāpajjaṁ nirūpadhiṁ.
ตโต อุปจิตํ ปุญฺญํ✎ ร่าง
Tato opadhikaṁ puññaṁ,
กตฺวา ทาเนน ตํ พหุํ✎ ร่าง
katvā dānena taṁ bahuṁ;
อญฺเญปิ มจฺเจ สทฺธมฺเม✎ ร่าง
Aññepi macce saddhamme,
พฺรหฺมจริเย นิเวสย ฯ✎ ร่าง
brahmacariye nivesaya’.
อิมาย อนุกมฺปาย✎ ร่าง
Imāya anukampāya,
เทวเทวํ ๒- ยถาวิทู
ภ✎ ร่าง
devā devaṁ yadā vidū;
วนฺตํ อนุโมทนฺติ✎ ร่าง
Cavantaṁ anumodanti,
เอหิ เทว ปุนปฺปุนํ ฯ✎ ร่าง
ehi deva punappunaṁ.
สํวิคฺโคหํ ๓- ตทา อาสึ✎ ร่าง
Saṁvego me tadā āsi,
เทวสงฺเฆ สมาคเต✎ ร่าง
devasaṅghe samāgate;
กํสุ นาม อหํ โยนึ✎ ร่าง
Kaṁ su nāma ahaṁ yoniṁ,
คมิสฺสามิ อิโต จุโต ฯ✎ ร่าง
gamissāmi ito cuto.
มม สํเวคมญฺญาย✎ ร่าง
Mama saṁvegamaññāya,
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 57.201
สมโณ ภาวิตินฺทฺริโย✎ ร่าง
samaṇo bhāvitindriyo;
มมุทฺธริตุกาโม โส✎ ร่าง
Mamuddharitukāmo so,
อาคจฺฉิ มม สนฺติเก ฯ✎ ร่าง
āgacchi mama santikaṁ.
สุมโน นาม นาเมน✎ ร่าง
Sumano nāma nāmena,
ปทุมุตฺตรสาวโก✎ ร่าง
padumuttarasāvako;
อตฺถธมฺมานุสาสิตฺวา✎ ร่าง
Atthadhammānusāsitvā,
สํเวเชสิ มมํ ตทา ฯ✎ ร่าง
saṁvejesi mamaṁ tadā.
ตสฺสาหํ วจนํ สุตฺวา✎ ร่าง
Tassāhaṁ vacanaṁ sutvā,
อ้างอิงสยามรัฐ 32.288
พุทฺเธ จิตฺตํ ปสาทยึ✎ ร่าง
buddhe cittaṁ pasādayiṁ;
อภิวาเทตฺวาปิ ๑- สมฺพุทฺธํ✎ ร่าง
Taṁ dhīraṁ abhivādetvā,
ตตฺถ กาลํ กโต อหํ ฯ✎ ร่าง
tattha kālaṅkato ahaṁ.
อุปปชฺชึ ส ตตฺเถว✎ ร่าง
Upapajjiṁ sa tattheva,
สุกฺกมูเลน โจทิโต✎ ร่าง
sukkamūlena codito;
กปฺปานํ สตสหสฺสํ✎ ร่าง
Kappānaṁ satasahassaṁ,
ทุคฺคตึ นูปปชฺชหํ ฯ✎ ร่าง
duggatiṁ nupapajjahaṁ.
ปฏิสมฺภิทา จตสฺโส วิโมกฺขา✎ ร่าง
Paṭisambhidā catasso,
ปิจ อฏฺฐิเม
ฉฬภิญฺญา สจฺฉิกตา✎ ร่าง
…pe…
กตํ พุทฺธสฺส สาสนนฺติ ฯ✎ ร่าง
kataṁ buddhassa sāsanaṁ”.
อิตฺถํ สุทํ อายสฺมา เอกจินฺติโก เถโร อิมา คาถาโย
อภาสิตฺถาติ ฯ✎ ร่าง
Itthaṁ sudaṁ āyasmā ekacintiko thero imā gāthāyo abhāsitthāti.
เอกจินฺติกตฺเถรสฺส อปทานํ สมตฺตํ ฯ
อฏฺฐมํ ติกณฺณิปุปฺผิยตฺ✎ ร่าง
Ekacintikattherassāpadānaṁ sattamaṁ.
เถราปทานํ✎ ร่าง
Therāpadāna