PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๓๒ — ขุททกนิกาย อปทาน ๑
› ข้อ 215
‹ กลับ
สัจจสัญญกเถราปทาน (๒๑๓)
เล่ม ๓๒ — ขุททกนิกาย อปทาน ๑ · ข้อ 215 ·
ขุ.อป.๑. ๓๒/๕๑๕๗ ↗
‹ ข้อ 214
ข้อ 216 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๑๕] พระผู้มีพระภาคพระนามว่าเวสสภู ทรงแวดล้อมด้วยภิกษุสงฆ์ เมื่อทรง ยังมหาชนให้ดับ (ร้อน) จึงแสดงอริยสัจ เราเป็นผู้สมควรได้รับความ กรุณาอย่างยิ่ง ได้ไปสู่ที่ประชุม เรานั้น ได้นั่งฟังธรรมของพระศาสดา ครั้นเราฟังธรรมของพระศาสดานั้นแล้ว ได้ไปสู่เทวโลก เราได้อยู่ในเทพ บุรีนั้นตลอด ๓๐ กัลป ในกัลปที่ ๓๑ แต่กัลปนี้ เราได้สัญญา ในกาลนั้น ด้วยการได้สัญญานั้น เราไม่รู้จักทุคติเลย นี้เป็นผลแห่งสัจสัญญา ใน กัลปที่ ๒๖ แต่กัลปนี้ เราได้เป็นพระเจ้าจักรพรรดิพระองค์หนึ่ง เป็นจอม แห่งชน มีนามว่าเอกผุสสิตะ มีพลมาก คุณวิเศษเหล่านี้ คือ ปฏิ- สัมภิทา ๔ วิโมกข์ ๘ และอภิญญา ๖ เราทำให้แจ้งชัดแล้ว พระพุทธ- ศาสนาเราได้ทำเสร็จแล้ว ดังนี้. ทราบว่า ท่านพระสัจจสัญญกเถระได้กล่าวคาถาเหล่านี้ ด้วยประการฉะนี้แล.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (28 ประโยค)
tha-ap215:0.3
#
—
Saccasaññakattheraapadāna
tha-ap215:1.1
#
เวสฺสภู นาม ภควา
✎ ร่าง
“Vessabhū tamhi samaye,
อ้างอิง
พุทธชยันตี 36.362
tha-ap215:1.2
#
ภิกฺขุสงฺฆปุรกฺขโต
✎ ร่าง
bhikkhusaṅghapurakkhato;
tha-ap215:1.3
#
เทเสติ อริยสจฺจานิ
✎ ร่าง
Deseti ariyasaccāni,
tha-ap215:1.4
#
นิพฺพาเปนฺโต มหาชนํ ฯ
✎ ร่าง
nibbāpento mahājanaṁ.
tha-ap215:2.1
#
ปรมการุญฺญปตฺโตมฺหิ
✎ ร่าง
Paramakāruññapattomhi,
tha-ap215:2.2
#
สมิตึ อคมาสหํ
✎ ร่าง
samitiṁ agamāsahaṁ;
tha-ap215:2.3
#
โสหํ นิสินฺนโก สนฺโต
✎ ร่าง
Sohaṁ nisinnako santo,
tha-ap215:2.4
#
ธมฺมํ อสฺโสสิ สตฺถุโน
✎ ร่าง
dhammamassosi satthuno.
tha-ap215:3.1
#
ตสฺสาหํ ธมฺมํ สุตฺวาน
✎ ร่าง
Tassāhaṁ dhammaṁ sutvāna,
tha-ap215:3.2
#
เทวโลกํ อคจฺฉหํ
✎ ร่าง
devalokaṁ agacchahaṁ;
tha-ap215:3.3
#
ตึส กปฺปานิ เทเวสุ
✎ ร่าง
Tiṁsakappāni devesu,
tha-ap215:3.4
#
อวสึ ตตฺถหํ ปุเร ฯ
✎ ร่าง
avasiṁ tatthahaṁ pure.
tha-ap215:4.1
#
เอกตฺตึเส อิโต กปฺเป
✎ ร่าง
Ekattiṁse ito kappe,
อ้างอิง
สยามรัฐ 32.311
tha-ap215:4.2
#
ยํ สญฺญมลภึ ตทา
✎ ร่าง
yaṁ saññamalabhiṁ tadā;
tha-ap215:4.3
#
ทุคฺคตึ นาภิชานามิ
✎ ร่าง
Duggatiṁ nābhijānāmi,
tha-ap215:4.4
#
สจฺจสญฺญายิทํ ผลํ ฯ
✎ ร่าง
saccasaññāyidaṁ phalaṁ.
tha-ap215:5.1
#
ฉพฺพีสมฺหิ อิโต กปฺเป
✎ ร่าง
Chabbīsamhi ito kappe,
tha-ap215:5.2
#
เอโก อาสึ ชนาธิโป
✎ ร่าง
eko āsiṁ janādhipo;
tha-ap215:5.3
#
เอกผุสฺสิตนาโมว
✎ ร่าง
Ekaphusitanāmena,
tha-ap215:5.4
#
จกฺกวตฺติ มหพฺพโล ฯ
✎ ร่าง
cakkavattī mahabbalo.
tha-ap215:6.1
#
ปฏิสมฺภิทา จตสฺโส วิโมกฺขา
✎ ร่าง
Paṭisambhidā catasso,
tha-ap215:6.2
#
ปิจ อฏฺฐิเม ฉฬภิญฺญา สจฺฉิกตา
✎ ร่าง
…pe…
tha-ap215:6.3
#
กตํ พุทฺธสฺส สาสนนฺติ ฯ
✎ ร่าง
kataṁ buddhassa sāsanaṁ”.
tha-ap215:7.1
#
อิตฺถํ สุทํ อายสฺมา สจฺจสญฺญโก เถโร อิมา คาถาโย อภาสิตฺถาติ ฯ
✎ ร่าง
Itthaṁ sudaṁ āyasmā saccasaññako thero imā gāthāyo abhāsitthāti.
tha-ap215:8.1
#
สจฺจสญฺญกตฺเถรสฺส อปทานํ สมตฺตํ ฯ จตุตฺถํ เอกสญฺญกตฺ
✎ ร่าง
Saccasaññakattherassāpadānaṁ tatiyaṁ.
tha-ap216:0.1
#
เถราปทานํ
✎ ร่าง
Therāpadāna
tha-ap216:0.2
#
—
Hatthivagga
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓๒ — ขุททกนิกาย อปทาน ๑
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน