‹ กลับ
นิคคุณฑิปุปผิยเถราปทาน (๓๒๗)
เล่ม ๓๒ — ขุททกนิกาย อปทาน ๑ · ข้อ 329 · ขุ.อป.๑. ๓๒/๖๗๑๗ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๓๒๙] เมื่อใดเทวดาจะจุติจากหมู่เทวดาเพราะสิ้นอายุ เมื่อนั้น เทวดาทั้งหลายผู้ พลอยยินดีก็เปล่งเสียง ๓ ประการว่า ท่านผู้เจริญ ท่านจากนี้จงไปสู่สุคติ สู่ความเป็นสหายของมนุษย์ เป็นมนุษย์แล้ว จงได้ศรัทธาอันยอดเยี่ยม ในพระสัทธรรม ศรัทธาของท่าน ตั้งมั่นลงแล้ว จะเกิดเป็นมูลเค้า เป็นที่พึ่ง จงมั่นคงในพระสัทธรรมอันพระผู้มีพระภาคประกาศดีแล้ว ตลอดชีวิตจงทำ กุศลด้วยกาย จงทำกุศลด้วยวาจา จงทำกุศลด้วยใจ ให้มาก จงทำความ ไม่เบียดเบียน จงทำความไม่มีอุปธิ จงทำบุญให้ยิ่งไปกว่านั้นด้วยการให้ ทานให้มาก จงชักชวนผู้อื่นให้ตั้งมั่นในพรหมจรรย์ อันเป็นสัทธรรมอย่าง ประเสริฐ หมู่เทวดาย่อมอนุโมทนากะเทวดาผู้จะจุติด้วยความอนุเคราะห์ นี้สั่งว่า จงมาบ่อยๆ นะเทวดา ดังท่านผู้รู้แจ้งอนุโมทนากะพระพุทธเจ้า ฉะนั้น ในกาลนั้น เมื่อหมู่เทวดามาประชุมกัน ข้าพระองค์เกิดความ สลดใจว่า เราจุติจากนี้แล้ว จักไปสู่กำเนิดอะไรหนอ พระสมณะผู้มี อินทรีย์อันอบรมแล้ว ท่านมีนามชื่อว่าสุมนะ เป็นสาวกของพระพุทธเจ้า พระนามว่าปทุมุตระ รู้ความสลดใจของข้าพระองค์ ประสงค์จะช่วยเหลือ จึงมาสู่สำนักของข้าพระองค์ พร่ำสอนอรรถธรรมแล้ว ยังข้าพระองค์ให้ สังเวชในกาลนั้น. ข้าพระองค์ฟังคำของท่านแล้ว ยังจิตให้เลื่อมใสในพระพุทธเจ้า อภิวาทท่าน ผู้เป็นนักปราชญ์แล้ว ทำกาลกิริยา ณ ที่นั้น ข้าพระองค์นั้น อันกุศลมูล ตักเตือนแล้ว อุบัติในภพนั้นแล อยู่ในครรภ์มารดา ทรงอยู่ในมารดาอีก ข้าพระองค์จุติจากกายนั้นแล้ว ได้อุบัติในไตรทศ (ดาวดึงส์) ใน ระหว่างนี้ ข้าพระองค์ไม่เห็นความโทมนัสในกาลนั้นเลย ข้าพระองค์เคลื่อน จากดาวดึงส์แล้ว ลงสู่ครรภ์มารดา ออกจากครรภ์มารดาแล้ว ไม่รู้ทุกข์ อะไรๆ ข้าพระองค์มีอายุ ๗ ปี แก่กำเนิด ได้เข้าสู่อารามของพระผู้มี พระภาคพระนามว่า โคดมศากยบุตร ผู้คงที่ ได้เห็นภิกษุทั้งหลายผู้ทำ ตามคำสอนของพระศาสดา ในปาพจน์อันพิสดาร ในศาสนาอันเกื้อกูล แก่ชนเป็นอันมากนั้น พระนครชื่อว่าสาวัตถี พระเจ้าโกศลเป็นใหญ่ใน นครนั้น พระองค์เสด็จไปสู่โพธิพฤกษ์อันอุดมด้วยรถอันเทียมด้วยช้างพลาย ข้าพระองค์เห็นช้างพลายของพระเจ้าโกศลนั้นแล้ว ระลึกถึงบุพกรรม ประนมกรอัญชลีแล้วได้ไปสู่ที่ประชุม ข้าพระองค์มีอายุ ๗ ปีแต่กำเนิด ได้บวชเป็นบรรพชิต พระเถระชื่ออานนท์ เป็นพระสาวกอุปัฏฐานพระ- พุทธเจ้า ท่านมีคติ มีธิติ มีสติ เป็นพหูสูต มีความรุ่งเรืองมาก ยังจิต ของพระราชาให้ทรงเลื่อมใสส่งกลับไป ข้าพระองค์ได้ฟังธรรมของท่าน พระอานนท์แล้ว ระลึกถึงบุรพกรรมอยู่ในที่นั้นเอง ได้บรรลุอรหัต ข้าพระองค์ห่มจีวรเฉวียงบ่า ประนมกรอัญชลีบนเศียรเกล้า ถวายบังคม พระสัมพุทธเจ้าแล้ว ได้เปล่งวาจานี้ ข้าพระองค์ถือเอาดอกไม้ย่านทราย ไปวางที่อาสนะทองของพระพุทธเจ้า พระนามว่าปทุมุตระ ผู้เป็นจอมสัตว์ ผู้คงที่ ข้าแต่พระองค์ผู้จอมสัตว์ เชษฐบุรุษของโลก ประเสริฐกว่านระ ด้วยกรรมนั้น ข้าพระองค์ละความชนะและความแพ้แล้ว บรรลุถึงฐานะอัน ไม่หวั่นไหว ในกัลปที่ ๒๕๐๐๐ (แต่กัลปนี้) ได้มีพระเจ้าจักรพรรดิจอม กษัตริย์แปดหมื่นแปดร้อยล้านพระองค์ คุณวิเศษเหล่านี้ คือ ปฏิสัมภิทา ๔ วิโมกข์ ๘ และอภิญญา ๖ ข้าพระองค์ทำให้แจ้งชัดแล้ว พระพุทธ- ศาสนาข้าพระองค์ได้ทำเสร็จแล้ว ดังนี้. ทราบว่า ท่านพระนิคคุณฑิปุปผิยเถระได้กล่าวคาถาเหล่านี้ ด้วยประการฉะนี้แล.
เทียบรายประโยค (105 ประโยค)
tha-ap329:0.3 #
Nigguṇḍipupphiyattheraapadāna
tha-ap329:1.1 #
ยทา เทโว เทวกายา✎ ร่าง
“Yadā devo devakāyā,
อ้างอิงPTS 1.262
tha-ap329:1.2 #
จวติ อายุสงฺขยา✎ ร่าง
cavate āyusaṅkhayā;
tha-ap329:1.3 #
ตโย สทฺทา นิจฺฉรนฺติ✎ ร่าง
Tayo saddā niccharanti,
tha-ap329:1.4 #
เทวานํ อนุโมทตํ ฯ✎ ร่าง
devānaṁ anumodataṁ.
tha-ap329:2.1 #
อิโต โภ สุคตึ คจฺฉ✎ ร่าง
‘Ito bho sugatiṁ gaccha,
tha-ap329:2.2 #
มนุสฺสานํ สหพฺยตํ✎ ร่าง
manussānaṁ sahabyataṁ;
tha-ap329:2.3 #
มนุสฺสภูโต สทฺธมฺเม✎ ร่าง
Manussabhūto saddhamme,
tha-ap329:2.4 #
ลภ สทฺธํ อนุตฺตรํ ฯ✎ ร่าง
labha saddhaṁ anuttaraṁ.
tha-ap329:3.1 #
สา เต สทฺธา นิวิฏฺฐสฺส✎ ร่าง
Sā te saddhā niviṭṭhāssa,
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 57.282
tha-ap329:3.2 #
มูลชาตา ปติฏฺฐิตา✎ ร่าง
mūlajātā patiṭṭhitā;
tha-ap329:3.3 #
ยาวชีวํ อสํหิรา✎ ร่าง
Yāvajīvaṁ asaṁhīrā,
tha-ap329:3.4 #
สทฺธมฺเม สุปเวทิเต ฯ✎ ร่าง
saddhamme suppavedite.
tha-ap329:4.1 #
กาเยน กุสลํ กตฺวา✎ ร่าง
Kāyena kusalaṁ katvā,
tha-ap329:4.2 #
วาจาย กุสลํ พหุํ✎ ร่าง
vācāya kusalaṁ bahuṁ;
tha-ap329:4.3 #
มนสา กุสลํ กตฺวา✎ ร่าง
Manasā kusalaṁ katvā,
tha-ap329:4.4 #
อพฺยาปชฺฌํ นิรูปธึ ฯ✎ ร่าง
abyāpajjaṁ nirūpadhiṁ.
tha-ap329:5.1 #
ตโต โอปธิกํ ปุญฺญํ✎ ร่าง
Tato opadhikaṁ puññaṁ,
อ้างอิงสยามรัฐ 32.403
tha-ap329:5.2 #
กตฺวา ทาเนน ตํ พหุํ✎ ร่าง
katvā dānena taṁ bahuṁ;
tha-ap329:5.3 #
อญฺเญ ๑- ปวเร สทฺธมฺเม✎ ร่าง
Aññepi macce saddhamme,
tha-ap329:5.4 #
พฺรหฺมจริเย นิเวสย ฯ✎ ร่าง
brahmacariye nivesaya’.
tha-ap329:6.1 #
อิมาย อนุกมฺปาย✎ ร่าง
Imāya anukampāya,
tha-ap329:6.2 #
เทวเทวํ ยถา วิทู✎ ร่าง
devādevaṁ yadā vidū;
tha-ap329:6.3 #
จวนฺตํ อนุโมทนฺติ✎ ร่าง
Cavantaṁ anumodanti,
tha-ap329:6.4 #
เอหิ เทว ปุนปฺปุนํ ฯ✎ ร่าง
ehi deva punappunaṁ.
tha-ap329:7.1 #
สํวิคฺโคหํ ๒- ตทา อาสึ✎ ร่าง
‘Saṁvego me tadā āsi,
tha-ap329:7.2 #
เทวสงฺเฆ สมาคเต✎ ร่าง
devasaṅghe samāgate;
tha-ap329:7.3 #
กํสุ นาม อหํ โยนึ✎ ร่าง
Kaṁsu nāma ahaṁ yoniṁ,
tha-ap329:7.4 #
คมิสฺสามิ อิโต จุโต ฯ✎ ร่าง
gamissāmi ito cuto’.
tha-ap329:8.1 #
มม สํเวคมญฺญาย✎ ร่าง
Mama saṁvegamaññāya,
tha-ap329:8.2 #
สมโณ ภาวิตินฺทฺริโย✎ ร่าง
samaṇo bhāvitindriyo;
tha-ap329:8.3 #
มมุทฺธริตุกาโม โส✎ ร่าง
Mamuddharitukāmo so,
tha-ap329:8.4 #
อาคจฺฉิ มม สนฺติกํ ฯ✎ ร่าง
āgacchi mama santikaṁ.
tha-ap329:9.1 #
สุมโน นาม นาเมน✎ ร่าง
Sumano nāma nāmena,
tha-ap329:9.2 #
ปทุมุตฺตรสาวโก✎ ร่าง
padumuttarasāvako;
tha-ap329:9.3 #
อตฺถธมฺมานุสาสิตฺวา✎ ร่าง
Atthadhammānusāsitvā,
tha-ap329:9.4 #
สํเวเชสิ มมนฺตทา ฯ✎ ร่าง
saṁvejesi mamaṁ tadā.
tha-ap329:10.1 #
ทฺวาทสมํ ภาณวารํ ฯ✎ ร่าง
Dvādasamaṁ bhāṇavāraṁ.
tha-ap329:11.1 #
ตสฺสาหํ วจนํ สุตฺวา✎ ร่าง
Tassāhaṁ vacanaṁ sutvā,
tha-ap329:11.2 #
พุทฺเธ จิตฺตํ ปสาทยึ ฯ✎ ร่าง
buddhe cittaṁ pasādayiṁ;
tha-ap329:11.3 #
ตํ ธีรํ ๓- อภิวาเทตฺวา✎ ร่าง
Taṁ dhīraṁ abhivādetvā,
tha-ap329:11.4 #
ตตฺถ กาลํ กโต อหํ ฯ✎ ร่าง
tattha kālaṅkato ahaṁ.
tha-ap329:12.1 #
อุปปชฺชึ ๔- ส ตตฺเถว✎ ร่าง
Upapajjiṁ sa tattheva,
อ้างอิงพุทธชยันตี 36.468
tha-ap329:12.2 #
สุกฺกมูเลน โจทิโต✎ ร่าง
sukkamūlena codito;
tha-ap329:12.3 #
วสนฺโต มาตุกุจฺฉิมฺหิ✎ ร่าง
Vasanto mātukucchimhi,
tha-ap329:12.4 #
ปุน ธาเรตุ มาตุยา ฯ✎ ร่าง
puna dhāreti mātuyā.
tha-ap329:13.1 #
ตมฺหา กายา จวิตฺวาน✎ ร่าง
Tamhā kāyā cavitvāna,
tha-ap329:13.2 #
ติทเส อุปปชฺชหํ✎ ร่าง
tidase upapajjahaṁ;
tha-ap329:13.3 #
เอตฺถนฺตเร น ปสฺสามิ✎ ร่าง
Etthantare na passāmi,
tha-ap329:13.4 #
โทมนสฺสํ อหํ ตทา ฯ✎ ร่าง
domanassamahaṁ tadā.
tha-ap329:14.1 #
ตาวตึสา จวิตฺวาน✎ ร่าง
Tāvatiṁsā cavitvāna,
อ้างอิงPTS 1.263
tha-ap329:14.2 #
มาตุกุจฺฉึ สโมกฺกมึ✎ ร่าง
mātukucchiṁ samokkamiṁ;
tha-ap329:14.3 #
นิกฺขมิตฺวาน กิจฺฉิมฺหา✎ ร่าง
Nikkhamitvāna kucchimhā,
tha-ap329:14.4 #
กิญฺจิ ๕- ทุกฺขํ อชานิหํ ฯ✎ ร่าง
kaṇhasukkaṁ ajānahaṁ.
tha-ap329:15.1 #
ชาติยา สตฺตวสฺเสน✎ ร่าง
Jātiyā sattavassova,
อ้างอิงสยามรัฐ 32.404
tha-ap329:15.2 #
อารามํ ปาวิสึ อหํ✎ ร่าง
ārāmaṁ pāvisiṁ ahaṁ;
tha-ap329:15.3 #
โคตมสฺส ภควโต✎ ร่าง
Gotamassa bhagavato,
tha-ap329:15.4 #
สกฺยปุตฺตสฺส ตาทิโน ฯ✎ ร่าง
sakyaputtassa tādino.
tha-ap329:16.1 #
วิตฺถาริเก ปาวจเน✎ ร่าง
Vitthārike pāvacane,
tha-ap329:16.2 #
พาหุชญฺญมฺหิ สาสเน✎ ร่าง
bāhujaññamhi sāsane;
tha-ap329:16.3 #
อทฺทสํ สาสนํ กาเร✎ ร่าง
Addasaṁ sāsanakare,
tha-ap329:16.4 #
ภิกฺขโว ตตฺถ สตฺถุโน ฯ✎ ร่าง
bhikkhavo tattha satthuno.
tha-ap329:17.1 #
สาวตฺถิ นาม นครํ✎ ร่าง
Sāvatthi nāma nagaraṁ,
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 57.283
tha-ap329:17.2 #
ราชา ตตฺถาสิ โกสโล✎ ร่าง
rājā tatthāsi kosalo;
tha-ap329:17.3 #
รเถน นาคยุตฺเตน✎ ร่าง
Rathena nāgayuttena,
tha-ap329:17.4 #
อุเปสิ โพธิมุตฺตมํ ฯ✎ ร่าง
upesi bodhimuttamaṁ.
tha-ap329:18.1 #
ตสฺสาหํ นาคํ ทิสฺวาน✎ ร่าง
Tassāhaṁ nāgaṁ disvāna,
tha-ap329:18.2 #
ปุพฺพกมฺมํ อนุสฺสรึ✎ ร่าง
pubbakammaṁ anussariṁ;
tha-ap329:18.3 #
อญฺชลึ ปคฺคเหตฺวาน✎ ร่าง
Añjaliṁ paggahetvāna,
tha-ap329:18.4 #
สมยํ อคมาสหํ ฯ✎ ร่าง
samayaṁ agamāsahaṁ.
tha-ap329:19.1 #
ชาติยา สตฺตวสฺโสว✎ ร่าง
Jātiyā sattavassova,
tha-ap329:19.2 #
ปพฺพชึ อนคาริยํ✎ ร่าง
pabbajiṁ anagāriyaṁ;
tha-ap329:19.3 #
โย โส พุทฺธํ อุปฏฺฐาสิ✎ ร่าง
Yo so buddhaṁ upaṭṭhāsi,
tha-ap329:19.4 #
อานนฺโท นาม สาวโก ฯ✎ ร่าง
ānando nāma sāvako.
tha-ap329:20.1 #
คติมา ธิติมา เจว✎ ร่าง
Gatimā dhitimā ceva,
tha-ap329:20.2 #
สติมา จ พหุสฺสุโต✎ ร่าง
satimā ca bahussuto;
tha-ap329:20.3 #
รญฺโญ จิตฺตํ ปสาเทนฺโต✎ ร่าง
Rañño cittaṁ pasādento,
tha-ap329:20.4 #
นิยฺยาเทสิ มหาชุติ ฯ✎ ร่าง
niyyādesi mahājuti.
tha-ap329:21.1 #
ตสฺสาหํ ธมฺมํ สุตฺวาน✎ ร่าง
Tassāhaṁ dhammaṁ sutvāna,
tha-ap329:21.2 #
ปุพฺพกมฺมํ อนุสฺสรึ✎ ร่าง
pubbakammaṁ anussariṁ;
tha-ap329:21.3 #
ตตฺเถว ฐิตโก สนฺโต✎ ร่าง
Tattheva ṭhitako santo,
tha-ap329:21.4 #
อรหตฺตํ อปาปุณึ ฯ✎ ร่าง
arahattamapāpuṇiṁ.
tha-ap329:22.1 #
เอกํสํ จีวรํ กตฺวา✎ ร่าง
Ekaṁsaṁ cīvaraṁ katvā,
tha-ap329:22.2 #
สิเร กตฺวาน อญฺชลึ✎ ร่าง
sire katvāna añjaliṁ;
tha-ap329:22.3 #
สมฺพุทฺธํ อภิวาเทตฺวา✎ ร่าง
Sambuddhaṁ abhivādetvā,
tha-ap329:22.4 #
อิมํ วาจํ อุทีรยึ ฯ✎ ร่าง
imaṁ vācaṁ udīrayiṁ.
tha-ap329:23.1 #
ปทุมุตฺตรพุทฺธสฺส✎ ร่าง
‘Padumuttarabuddhassa,
tha-ap329:23.2 #
ทิปทินฺทสฺส ตาทิโน✎ ร่าง
dvipadindassa satthuno;
tha-ap329:23.3 #
นิคุณฺฑิปุปฺผํ ปคฺคยฺห✎ ร่าง
Nigguṇḍipupphaṁ paggayha,
tha-ap329:23.4 #
สีหาสเน ฐเปสหํ ฯ✎ ร่าง
sīhāsane ṭhapesahaṁ.
tha-ap329:24.1 #
เตน กมฺเมน ทิปทินฺท✎ ร่าง
Tena kammena dvipadinda,
tha-ap329:24.2 #
โลกเชฏฺฐ นราสภ✎ ร่าง
lokajeṭṭha narāsabha;
tha-ap329:24.3 #
ปตฺโตมฺหิ อจลํ ฐานํ✎ ร่าง
Pattomhi acalaṁ ṭhānaṁ,
tha-ap329:24.4 #
หิตฺวา ชยปราชยํ ฯ✎ ร่าง
hitvā jayaparājayaṁ’.
tha-ap329:25.1 #
ปญฺจวีสสหสฺสมฺหิ✎ ร่าง
Pañcavīsasahassamhi,
อ้างอิงสยามรัฐ 32.405 · พุทธชยันตี 36.470
tha-ap329:25.2 #
กปฺปานํ มนุชาธิปา✎ ร่าง
kappānaṁ manujādhipā;
tha-ap329:25.3 #
อพฺพุทนิรพฺพุทานิ✎ ร่าง
Abbudanirabbudāni,
tha-ap329:25.4 #
อฏฺฐฏฺฐาสึสุ ขตฺติยา ฯ✎ ร่าง
aṭṭhaṭṭhāsiṁsu khattiyā.
tha-ap329:26.1 #
ปฏิสมฺภิทา จตสฺโส วิโมกฺขา✎ ร่าง
Paṭisambhidā catasso,
tha-ap329:26.2 #
ปิจ อฏฺฐิเม ฉฬภิญฺญา สจฺฉิกตา✎ ร่าง
…pe…
tha-ap329:26.3 #
กตํ พุทฺธสฺส สาสนนฺติ ฯ✎ ร่าง
kataṁ buddhassa sāsanaṁ”.
tha-ap329:27.1 #
อิตฺถํ สุทํ อายสฺมา นิคฺคุณฺฑิปุปฺผิโย เถโร อิมา คาถาโย อภาสิตฺถาติ ฯ✎ ร่าง
Itthaṁ sudaṁ āyasmā nigguṇḍipupphiyo thero imā gāthāyo abhāsitthāti.
tha-ap329:28.1 #
นิคฺคุณฺฑิปุปฺผิยตฺเถรสฺส อปทานํ สมตฺตํ ฯ อฏฺฐมํ สุมนาเวฬิยตฺ✎ ร่าง
Nigguṇḍipupphiyattherassāpadānaṁ sattamaṁ.
tha-ap330:0.1 #
เถราปทานํ✎ ร่าง
Therāpadāna
tha-ap330:0.2 #
Umāpupphiyavagga
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓๒ — ขุททกนิกาย อปทาน ๑
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน