‹ กลับ
กาฬุทายีเถราปทาน
เล่ม ๓๓ — ขุททกนิกาย อปทาน ๒ · ข้อ 136 · ขุ.อป.๒. ๓๓/๓๗๖๓ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๓๖] ในกัปที่แสนแต่ภัทรกัปนี้ไป พระพิชิตมารพระนามว่าปทุมุตระผู้มี จักษุในธรรมทั้งปวง เป็นผู้นำ ได้เสด็จอุบัติขึ้นแล้ว พระองค์เป็นครู ผู้ประเสริฐกว่าพวกผู้นำ เป็นพระพิชิตมารผู้เข้าใจสิ่งดีและสิ่งชั่ว แจ้งชัด และเป็นคนกตัญญูกตเวที ย่อมประกอบสัตว์ทั้งหลายเข้าใน อุบาย อันเป็นเหตุให้ถึงนิพพาน พระองค์ทรงรู้ธรรมทั้งปวง เป็น ที่อาศัยอยู่แห่งความเอ็นดู เป็นที่สั่งสมแห่งอนันตคุณ ทรงพิจารณา ด้วยพระญาณนั้นแล้ว ทรงแสดงธรรมอันประเสริฐ พระองค์เป็น ผู้มีความเพียรใหญ่ เจ้าปัญญา บางครั้ง ทรงแสดงธรรมไพเราะ ปฏิสังยุตด้วยสัจจะ ๔ แก่หมู่ชนไม่มีที่สุด สัตว์จำนวนแสนได้ บรรลุธรรม เพราะได้ฟังธรรมอันประเสริฐ อันงามในเบื้องต้น งามท่ามกลางและงามที่สุดนั้น ครั้งนั้น แผ่นดินสั่นสะเทือน เมฆ กระหึ่ม ทวยเทพ พรหม มนุษย์และอสูร ต่างก็แซ่ซ้องสาธุการ ว่าโอ พระศาสดาประกอบด้วยพระกรุณา โอ พระสัทธรรมเทศนา โอ พระพิชิตมารทรงฉุดหมู่สัตว์ที่จมลงในสมุทรคือภพขึ้นมาแล้ว เมื่อสัตว์พร้อมทั้งมนุษย์ เทวดาและพรหม เกิดความสังเวชเช่นนี้ แล้ว พระพิชิตมารได้ทรงสรรเสริญสาวกผู้เลิศกว่าภิกษุทั้งหลายฝ่าย ทำสกุลให้เลื่อมใส ครั้งนั้น เราเกิดในสกุลอำมาตย์ในพระนคร หงสวดี เป็นผู้นำมาซึ่งความเลื่อมใส น่าดู มีทรัพย์และธัญญาหาร เหลือล้น เราเข้าไปยังพระวิหารหังสาราม ถวายบังคมพระตถาคต พระองค์นั้น ได้สดับธรรมอันไพเราะ และทำสักการะแด่พระผู้คงที่ หมอบลงแทบบาทมูลแล้ว ได้กราบทูลว่า ข้าแต่พระมุนีผู้มีความเพียร ใหญ่ ภิกษุใดในศาสนาของพระองค์ เป็นผู้เลิศกว่าภิกษุทั้งหลาย ฝ่ายผู้ทำสกุลให้เลื่อมใส ขอให้ข้าพระองค์ได้เป็นเหมือนภิกษุนั้น ในศาสนาของพระพุทธเจ้าผู้ประเสริฐสุดเถิด ครั้งนั้น พระศาสดา ผู้ประกอบด้วยพระมหากรุณา เมื่อจะเอาน้ำอมฤตรดเรา ได้ตรัสกะ เราว่า ลุกขึ้นเถิดลูก ท่านจะได้ฐานันดรนี้สมมโนรถปรารถนา บุคคลทำสักการะในพระพิชิตมารแล้ว จะพึงเป็นผู้ปราศจากผล อย่างไรได้เล่า ในกัปที่แสนแต่กัปนี้ พระศาสดามีพระนามชื่อว่า โคดม ผู้สมภพในวงศ์พระเจ้าโอกกากราช จักเสด็จอุบัติขึ้นใน โลก ท่านจักได้เป็นธรรมทายาทของพระศาสดาพระองค์นั้น เป็น โอรสอันธรรมเนรมิตร จักเป็นสาวกของพระศาสดา มีนามชื่อว่า กาฬุทายี ครั้งนั้น เราได้สดับพระพุทธยากรณ์แล้ว เป็นผู้เบิกบาน มีจิตประกอบด้วยเมตตา บำรุงพระพิชิตมารซึ่งเป็นผู้นำชั้นพิเศษ ด้วยปัจจัยทั้งหลาย ตราบเท่าสิ้นชีวิต เพราะวิบากของกรรมนั้น และเพราะตั้งเจตน์จำนงไว้ เราละร่างมนุษย์แล้ว ได้ไปสวรรค์ชั้น ดาวดึงส์ ก็ในภพสุดท้าย ในบัดนี้ เราเกิดในสกุลมหาอำมาตย์ ของพระเจ้า แผ่นดินพระนามว่าสุทโธทนะ ในพระนครกบิลพัสดุ์ อันรื่นรมย์ ครั้ง นั้น พระสิทธัตถราชกุมารผู้ประเสริฐกว่านรชน ได้ประสูติแล้ว ที่สวนลุมพินีอันรื่นรมย์ เพื่อประโยชน์และความสุขแก่โลกทั้งมวล เราก็เกิดในวันเดียวกัน เติบโตมาพร้อมกันกับพระสิทธัตถราชกุมาร นั้นแหละ เป็นสหายรักใคร่ชอบใจของกัน คุ้นเคยกัน ฉลาดใน ทางนิติบัญญัติ พระสิทธัตถราชกุมารนั้น มีพระชนมายุ ๒๙ พรรษา ได้เสด็จออกมหาภิเนษกรมณ์ ยับยั้งอยู่ ๖ พรรษา ก็ได้เป็นพระ พุทธเจ้าผู้นำชั้นพิเศษ พระพุทธองค์ทรงชำนะมารพร้อมทั้งเสนามาร ยังอาสวะให้สิ้นไป ข้ามห้วงอรรณพคือภพแล้ว เป็นพระพุทธเจ้า ในโลกนี้พร้อมทั้งเทวโลก เสด็จไปยังป่าอิสิปตนะ ทรงแนะนำ ภิกษุเบญจวัคคีย์ ต่อจากนั้น พระผู้มีพระภาคก็เสด็จไปๆ ในที่นั้นๆ แล้วทรงแนะนำเวไนยสัตว์ พระพิชิตมารพระองค์นั้น ทรงแนะนำ เวไนยสัตว์ ทรงสงเคราะห์มนุษย์พร้อมทั้งทวยเทพ ได้เสด็จไปถึง ภูเขาในแคว้นมคธแล้ว ประทับอยู่ในคราวครั้งนั้น ครั้งนั้น เราอัน พระเจ้าแผ่นดินพระนามว่า สุทโธทนะทรงส่งไป ได้ไปเฝ้าพระทศพล บวชแล้ว ได้เป็นพระอรหันต์ ครั้งนั้น เราทูลอ้อนวอนพระศาสดา ผู้ทรงแสวงหาคุณอันยิ่งใหญ่ ให้เสด็จไปนครกบิลพัสดุ์ ต่อจากนั้น เราได้ล่วงหน้าไปก่อน ทำสกุลใหญ่ๆ ให้เลื่อมใส พระพิชิตมารผู้ ประเสริฐกว่าบุรุษ ทรงพอพระทัยในคุณข้อนั้นของเรา จึงได้ทรง แต่งตั้งเราไว้ว่า เป็นผู้เลิศกว่าภิกษุทั้งหลายฝ่ายที่ทำสกุลให้เลื่อมใส เราเผากิเลสทั้งหลายแล้ว ... พระพุทธศาสนาเราได้ทำเสร็จแล้ว ดังนี้. ทราบว่า ท่านพระกาฬุทายีเถระได้กล่าวคาถาเหล่านี้ ด้วยประการฉะนี้แล.
เทียบรายประโยค (122 ประโยค)
tha-ap548:0.3 #
Kāḷudāyittheraapadāna
tha-ap548:1.1 #
ปทุมุตฺตโร นาม ชิโน✎ ร่าง
“Padumuttaro nāma jino,
tha-ap548:1.2 #
สพฺพธมฺเมสุ จกฺขุมา✎ ร่าง
sabbadhammesu cakkhumā;
tha-ap548:1.3 #
อิโต สตสหสฺสมฺหิ✎ ร่าง
Ito satasahassamhi,
tha-ap548:1.4 #
กปฺเป อุปฺปชฺชิ นายโก ฯ✎ ร่าง
kappe uppajji nāyako.
tha-ap548:2.1 #
นายกานํ วโร สตฺถา✎ ร่าง
Nāyakānaṁ varo satthā,
อ้างอิงสยามรัฐ 33.237
tha-ap548:2.2 #
คุณาคุณวิทู ชิโน✎ ร่าง
guṇāguṇavidū jino;
tha-ap548:2.3 #
กตญฺญูกตเวที จ✎ ร่าง
Kataññū katavedī ca,
tha-ap548:2.4 #
ติตฺเถ โยเชติ ปาณิโน ฯ✎ ร่าง
titthe yojeti pāṇine.
tha-ap548:3.1 #
สพฺพญฺญู เตน ญาเณน✎ ร่าง
Sabbaññutena ñāṇena,
tha-ap548:3.2 #
ตุลยิตฺวา ทยาสโย✎ ร่าง
tulayitvā dayāsayo;
tha-ap548:3.3 #
เทเสติ ปวรํ ธมฺมํ✎ ร่าง
Deseti pavaraṁ dhammaṁ,
tha-ap548:3.4 #
อนนฺตคุณสญฺจโย ฯ✎ ร่าง
anantaguṇasañcayo.
tha-ap548:4.1 #
ส กทาจิ มหาวีโร✎ ร่าง
Sa kadāci mahāvīro,
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 58.152
tha-ap548:4.2 #
อนนฺตชนตํ สุธี✎ ร่าง
anantajinasaṁsari;
tha-ap548:4.3 #
เทเสติ มธุรํ ธมฺมํ✎ ร่าง
Deseti madhuraṁ dhammaṁ,
tha-ap548:4.4 #
จตุสจฺจูปสญฺหิตํ ฯ✎ ร่าง
catusaccūpasañhitaṁ.
tha-ap548:5.1 #
สุตฺวาน ตํ ธมฺมวรํ✎ ร่าง
Sutvāna taṁ dhammavaraṁ,
tha-ap548:5.2 #
อาทิมชฺฌนฺตโสภนํ✎ ร่าง
ādimajjhantasobhanaṁ;
tha-ap548:5.3 #
ปาณสตสหสฺสานํ✎ ร่าง
Pāṇasatasahassānaṁ,
tha-ap548:5.4 #
ธมฺมาภิสมโย อหุ ฯ✎ ร่าง
dhammābhisamayo ahu.
tha-ap548:6.1 #
นินฺนาทิตา ตทา ภูมิ✎ ร่าง
Ninnāditā tadā bhūmi,
อ้างอิงพุทธชยันตี 37.1.376
tha-ap548:6.2 #
คชฺชึสุ จ ปโยธรา✎ ร่าง
gajjiṁsu ca payodharā;
tha-ap548:6.3 #
สาธุการํ ปวตฺตึสุ✎ ร่าง
Sādhukāraṁ pavattiṁsu,
tha-ap548:6.4 #
เทวพฺรหฺมนราสุรา ฯ✎ ร่าง
devabrahmanarāsurā.
tha-ap548:7.1 #
อโห การุณิโก สตฺถา✎ ร่าง
‘Aho kāruṇiko satthā,
tha-ap548:7.2 #
อโห สทฺธมฺมเทสนา✎ ร่าง
aho saddhammadesanā;
tha-ap548:7.3 #
อโห ภวสมุทฺทสฺมึ✎ ร่าง
Aho bhavasamuddamhi,
tha-ap548:7.4 #
นิมุคฺเค อุทฺธริ ชิโน ฯ✎ ร่าง
nimugge uddharī jino’.
tha-ap548:8.1 #
เอวํ ๑- สํเวคชาเตสุ✎ ร่าง
Evaṁ pavedajātesu,
tha-ap548:8.2 #
สนรามรพฺรเหฺมสุ✎ ร่าง
sanarāmarabrahmasu;
tha-ap548:8.3 #
กุลปฺปสาทกานคฺคํ✎ ร่าง
Kulappasādakānaggaṁ,
tha-ap548:8.4 #
สาวกํ วณฺณยิ ชิโน ฯ✎ ร่าง
sāvakaṁ vaṇṇayī jino.
tha-ap548:9.1 #
ตทาหํ หํสวติยา✎ ร่าง
Tadāhaṁ haṁsavatiyaṁ,
tha-ap548:9.2 #
ชาโตมจฺจกุเล อหุ✎ ร่าง
jātomaccakule ahuṁ;
tha-ap548:9.3 #
ปาสาทิโก ทสฺสนีโย✎ ร่าง
Pāsādiko dassaniyo,
tha-ap548:9.4 #
ปหูตธนธญฺญวา ฯ✎ ร่าง
pahūtadhanadhaññavā.
tha-ap548:10.1 #
หํสารามมุเปจฺจาหํ✎ ร่าง
Haṁsārāmamupeccāhaṁ,
อ้างอิงPTS 2.501
tha-ap548:10.2 #
วนฺทิตฺวา ตํ ตถาคตํ✎ ร่าง
vanditvā taṁ tathāgataṁ;
tha-ap548:10.3 #
สุณิตฺวา มธุรํ ธมฺมํ✎ ร่าง
Suṇitvā madhuraṁ dhammaṁ,
tha-ap548:10.4 #
การํ กตฺวา จ ตาทิโน ฯ✎ ร่าง
kāraṁ katvā ca tādino.
tha-ap548:11.1 #
นิปจฺจ ปาทมูเลหํ✎ ร่าง
Nipacca pādamūlehaṁ,
tha-ap548:11.2 #
อิมํ วจนมพฺรวึ✎ ร่าง
imaṁ vacanamabraviṁ;
tha-ap548:11.3 #
กุลปฺปสาทกานคฺโค✎ ร่าง
‘Kulappasādakānaggo,
tha-ap548:11.4 #
โย ตว สาสเน มุเน ๒- ฯ✎ ร่าง
yo tayā santhuto mune.
tha-ap548:12.1 #
ตาทิโสหํ มหาวีร✎ ร่าง
Tādiso homahaṁ vīra,
อ้างอิงสยามรัฐ 33.238
tha-ap548:12.2 #
พุทฺธเสฏฺฐสฺส สาสเน✎ ร่าง
buddhaseṭṭhassa sāsane’;
tha-ap548:12.3 #
ตทา มหาการุณิโก✎ ร่าง
Tadā mahākāruṇiko,
tha-ap548:12.4 #
สิญฺจนฺโตวามเตน มํ ฯ✎ ร่าง
siñcanto vāmatena maṁ.
tha-ap548:13.1 #
อาห มํ ปุตฺต อุตฺติฏฺฐ✎ ร่าง
Āha maṁ ‘putta uttiṭṭha,
tha-ap548:13.2 #
ลจฺฉเสตํ มโนรถํ✎ ร่าง
lacchase taṁ manorathaṁ;
tha-ap548:13.3 #
กถํ นาม ชิเน การํ✎ ร่าง
Kathaṁ nāma jine kāraṁ,
tha-ap548:13.4 #
กตฺวาน วิผโล สิยา ฯ✎ ร่าง
katvāna viphalo siyā.
tha-ap548:14.1 #
สตสหสฺเส อิโต กปฺเป✎ ร่าง
Satasahassito kappe,
tha-ap548:14.2 #
โอกฺกากกุลสมฺภโว✎ ร่าง
okkākakulasambhavo;
tha-ap548:14.3 #
โคตโม นาม นาเมน✎ ร่าง
Gotamo nāma gottena,
tha-ap548:14.4 #
สตฺถา โลเก ภวิสฺสติ ฯ✎ ร่าง
satthā loke bhavissati.
tha-ap548:15.1 #
ตสฺส ธมฺเมสุ ทายาโท✎ ร่าง
Tassa dhammesu dāyādo,
tha-ap548:15.2 #
โอรโส ธมฺมนิมฺมิโต✎ ร่าง
oraso dhammanimmito;
tha-ap548:15.3 #
อุทายี นาม นาเมน✎ ร่าง
Udāyi nāma nāmena,
tha-ap548:15.4 #
เหสฺสติ สตฺถุสาวโก ฯ✎ ร่าง
hessati satthu sāvako’.
tha-ap548:16.1 #
ตํ สุตฺวา มุทิโต หุตฺวา✎ ร่าง
Taṁ sutvā mudito hutvā,
tha-ap548:16.2 #
ยาวชีวํ ตทา ชินํ✎ ร่าง
yāvajīvaṁ tadā jinaṁ;
tha-ap548:16.3 #
เมตฺตจิตฺโต ปริจรึ✎ ร่าง
Mettacitto paricariṁ,
tha-ap548:16.4 #
ปจฺจเยหิ วินายกํ ฯ✎ ร่าง
paccayehi vināyakaṁ.
tha-ap548:17.1 #
เตน กมฺมวิปาเกน✎ ร่าง
Tena kammavipākena,
tha-ap548:17.2 #
เจตนาปณิธีหิ จ✎ ร่าง
cetanāpaṇidhīhi ca;
tha-ap548:17.3 #
ชหิตฺวา มานุสํ เทหํ✎ ร่าง
Jahitvā mānusaṁ dehaṁ,
tha-ap548:17.4 #
ตาวตึสํ อคญฺฉหํ ฯ✎ ร่าง
tāvatiṁsamagacchahaṁ.
tha-ap548:18.1 #
ปจฺฉิเม จ ภเว ทานิ✎ ร่าง
Pacchime ca bhave dāni,
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 58.153
tha-ap548:18.2 #
รมฺเม กาปิลวตฺถเว✎ ร่าง
ramme kapilavatthave;
tha-ap548:18.3 #
ชาโต มหามจฺจกุเล✎ ร่าง
Jāto mahāmaccakule,
tha-ap548:18.4 #
สุทฺโธทโน มหีปติ ๒- ฯ✎ ร่าง
suddhodanamahīpate.
tha-ap548:19.1 #
ตทา อชายิ สิทฺธตฺโถ✎ ร่าง
Tadā ajāyi siddhattho,
tha-ap548:19.2 #
รมฺเม ลุมฺพินิกานเน✎ ร่าง
ramme lumbinikānane;
tha-ap548:19.3 #
หิตาย สพฺพโลกสฺส✎ ร่าง
Hitāya sabbalokassa,
tha-ap548:19.4 #
สุขาย จ นราสโภ ฯ✎ ร่าง
sukhāya ca narāsabho.
tha-ap548:20.1 #
ตทเหว อหํ ชาโต✎ ร่าง
Tadaheva ahaṁ jāto,
อ้างอิงพุทธชยันตี 37.1.378
tha-ap548:20.2 #
สห เตเนว วฑฺฒิโต✎ ร่าง
saha teneva vaḍḍhito;
tha-ap548:20.3 #
ปิโย สหาโย ทยิโก✎ ร่าง
Piyo sahāyo dayito,
tha-ap548:20.4 #
วิสฺสฏฺโฐ ๓- นีติโกวิโท ฯ✎ ร่าง
viyatto nītikovido.
tha-ap548:21.1 #
เอกูนตึโส วยสา✎ ร่าง
Ekūnatiṁso vayasā,
tha-ap548:21.2 #
นิกฺขนฺโต ป✎ ร่าง
nikkhamitvā agārato;
tha-ap548:21.3 #
พฺพชิตฺถ โส ๔- ฉวสฺสานิ ๕- วินาเมตฺวา✎ ร่าง
Chabbassaṁ vītināmetvā,
tha-ap548:21.4 #
อาสิ พุทฺโธ วินายโก ฯ✎ ร่าง
āsi buddho vināyako.
tha-ap548:22.1 #
เชตฺวา สเสนกํ มารํ✎ ร่าง
Jetvā sasenakaṁ māraṁ,
อ้างอิงสยามรัฐ 33.239
tha-ap548:22.2 #
เขปยิตฺวาน อาสเว✎ ร่าง
khepayitvāna āsave;
tha-ap548:22.3 #
ภวณฺณวํ ตริตฺวาน✎ ร่าง
Bhavaṇṇavaṁ taritvāna,
tha-ap548:22.4 #
พุทฺโธ อาสิ สเทวเก ฯ✎ ร่าง
buddho āsi sadevake.
tha-ap548:23.1 #
อิสิวฺหยํ ปตนํ คนฺตฺวา✎ ร่าง
Isivhayaṁ gamitvāna,
tha-ap548:23.2 #
วิเนตฺวา ปญฺจวคฺคิเย✎ ร่าง
vinetvā pañcavaggiye;
tha-ap548:23.3 #
ตโต วิเนสิ ภควา✎ ร่าง
Tato vinesi bhagavā,
tha-ap548:23.4 #
คนฺตฺวา คนฺตฺวา ตหึ ตหึ ฯ✎ ร่าง
gantvā gantvā tahiṁ tahiṁ.
tha-ap548:24.1 #
เวเนยฺเย วินยนฺโต โส✎ ร่าง
Veneyye vinayanto so,
tha-ap548:24.2 #
สงฺคณฺหนฺโต สเทวกํ✎ ร่าง
saṅgaṇhanto sadevakaṁ;
tha-ap548:24.3 #
อุเปจฺจ มคเธ คิรึ✎ ร่าง
Upecca magadhe giriṁ,
tha-ap548:24.4 #
วิหริตฺถ ตทา ชิโน ฯ✎ ร่าง
viharittha tadā jino.
tha-ap548:25.1 #
ตทา สุทฺโธทเนนาหํ✎ ร่าง
Tadā suddhodanenāhaṁ,
อ้างอิงPTS 2.502
tha-ap548:25.2 #
ภูมิปาเลน เปสิโต✎ ร่าง
bhūmipālena pesito;
tha-ap548:25.3 #
คนฺตฺวา ทิสฺวา ทสพลํ✎ ร่าง
Gantvā disvā dasabalaṁ,
tha-ap548:25.4 #
ปพฺพชิตฺวารหา อหุํ ฯ✎ ร่าง
pabbajitvārahā ahuṁ.
tha-ap548:26.1 #
ตทา มเหสึ ยาจิตฺวา✎ ร่าง
Tadā mahesiṁ yācitvā,
tha-ap548:26.2 #
ปาปยึ กปิลวฺหยํ✎ ร่าง
pāpayiṁ kapilavhayaṁ;
tha-ap548:26.3 #
ตโต ปุราหํ คนฺตฺวาน✎ ร่าง
Tato purāhaṁ gantvāna,
tha-ap548:26.4 #
ปสาเทสึ มหากุลํ ฯ✎ ร่าง
pasādesiṁ mahākulaṁ.
tha-ap548:27.1 #
ชิโน ตสฺมึ คุเณ ตุฏฺโฐ✎ ร่าง
Jino tasmiṁ guṇe tuṭṭho,
tha-ap548:27.2 #
มมาห ปุริสาสโภ✎ ร่าง
maṁ mahāparisāya so;
tha-ap548:27.3 #
กุลปฺปสาทกานคฺคํ✎ ร่าง
Kulappasādakānaggaṁ,
tha-ap548:27.4 #
ปญฺญาเปสิ วินายโก ฯ✎ ร่าง
paññāpesi vināyako.
tha-ap548:28.1 #
กิเลสา ฌาปิตา มยฺหํ ภวา สพฺ✎ ร่าง
Kilesā jhāpitā mayhaṁ,
tha-ap548:28.2 #
เพ สมูหตา นาโคว พนฺธนํ เฉตฺวา✎ ร่าง
…pe…
tha-ap548:28.3 #
วิหรามิ อนาสโว ฯ✎ ร่าง
viharāmi anāsavo.
tha-ap548:29.1 #
สฺวาคตํ วต เม อาสิ มม พุทฺธสฺส สนฺติ✎ ร่าง
Svāgataṁ vata me āsi,
tha-ap548:29.2 #
เก ติสฺโส วิชฺชา อนุปฺปตฺตา✎ ร่าง
…pe…
tha-ap548:29.3 #
กตํ พุทฺธสฺส สาสนํ ฯ✎ ร่าง
kataṁ buddhassa sāsanaṁ.
tha-ap548:30.1 #
ปฏิสมฺภิทา จตสฺโส วิโมกฺขา✎ ร่าง
Paṭisambhidā catasso,
tha-ap548:30.2 #
ปิจ อฏฺฐิเม ฉฬภิญฺญา สจฺฉิกตา✎ ร่าง
…pe…
tha-ap548:30.3 #
กตํ พุทฺธสฺส สาสนนฺติ ฯ✎ ร่าง
kataṁ buddhassa sāsanaṁ”.
tha-ap548:31.1 #
อิตฺถํ สุทํ อายสฺมา กาฬุทายี เถโร อิมา คาถาโย อภาสิตฺถาติ ฯ✎ ร่าง
Itthaṁ sudaṁ āyasmā kāḷudāyī thero imā gāthāyo abhāsitthāti.
tha-ap548:32.1 #
กาฬุทายิตฺเถรสฺส อปทานํ สมตฺตํ ฯ @เชิงอรรถ: ๑ ม. ยุ. อิสิวฺหยํ คมิตฺวาน ฯ ๒ ม. มํ. มหาปริสาย โส ฯ สตฺตมํ อภยตฺ✎ ร่าง
Kāḷudāyittherassāpadānaṁ chaṭṭhaṁ.
tha-ap549:0.1 #
เถราปทานํ✎ ร่าง
Therāpadāna
tha-ap549:0.2 #
Bhaddiyavagga
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓๓ — ขุททกนิกาย อปทาน ๒
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน