‹ กลับ
อภยเถราปทาน
เล่ม ๓๓ — ขุททกนิกาย อปทาน ๒ · ข้อ 137 · ขุ.อป.๒. ๓๓/๓๘๒๕ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๓๗] ในกัปที่แสนแต่ภัทรกัปนี้ พระพิชิตมารผู้รู้จบธรรมทั้งปวง เป็นพระ ผู้นำ พระนามว่าปทุมุตระ ได้เสด็จอุบัติขึ้นแล้ว พระตถาคตเจ้ายัง บุคคลบางพวกให้ตั้งอยู่ในสรณคมน์ ยังบุคคลบางพวกให้ตั้งอยู่ใน ศีล คือ กุศลกรรมบถ ๑๐ อันอุดม พระธีรเจ้าพระองค์นั้น ทรง ประทานสามัญผลอันอุดมแก่บุคคลบางคน ทรงหลั่งสมาบัติ ๘ และวิชชา ๓ แก่บุคคลบางคน พระโลกนาถผู้อุดมกว่านรชนพระองค์ นั้น ทรงประกอบสัตว์บางพวกไว้ในอภิญญา ทรงประทาน ปฏิสัมภิทา ๔ แก่บุคคลบางคน พระผู้เป็นสารถีฝึกนระ ทรงเห็น ประชาสัตว์ที่ควรจะนำไปให้ตรัสรู้ได้ แม้ในสถานที่นับโยชน์ไม่ ถ้วน ก็รีบเสด็จไปทรงแนะนำ ครั้งนั้น เราเป็นบุตรของพราหมณ์ ในพระนครหงสวดี เป็นผู้เรียนจบทุกเวท เข้าใจไวยากรณ์ ฉลาด ในนิรุติ แกล้วกล้าในคัมภีร์นิฆัณฑุ เข้าใจตัวบท รู้ชัดในคัมภีร์ เกฏุภะ ฉลาดในฉันท์และกาพย์กลอน เมื่อเที่ยวเดินพักผ่อน ได้ ไปถึงพระวิหารหังสาราม ได้เห็นพระพุทธเจ้าผู้ประเสริฐสุด อัน มหาชนแวดล้อม เรามีมติเป็นข้าศึกเข้าไปเฝ้าพระพุทธเจ้าผู้ปราศจาก กิเลสธุลี ซึ่งกำลังทรงแสดงธรรม ได้สดับพระดำรัสของพระองค์อัน ปราศจากมลทิน ไม่ได้พบเห็นพระดำรัสที่ไร้ประโยชน์ของพระมุนี นั้น คือ คำที่ชักมาผิด คำที่ต้องกล่าวซ้ำ หรือคำที่ไม่ถูกทาง เพราะฉะนั้น เราจึงได้บวช โดยเวลาไม่นานเลย เราก็เป็นผู้แกล้ว กล้าในธรรมทุกอย่าง ได้รับสมมติให้เป็นเจ้าหมู่เจ้าคณะ ใน พระพุทธพจน์อันละเอียด ครั้งนั้น เราได้กรองคาถา ๔ คาถา ซึ่งมี พยัญชนะสละสลวย ชมเชยพระพุทธเจ้าเป็นผู้ปราศจากความ กำหนัด มีความเพียรมาก ทรงอยู่ในสงสารที่มีภัย ไม่เสด็จนิพพาน ก็เพราะพระกรุณา ฉะนั้น พระมุนีเจ้าจึงชื่อว่าทรงประกอบด้วย พระกรุณา เพราะเหตุนั้น สัตว์ที่เป็นปุถุชนแต่ไม่ตกอยู่ในอำนาจ กิเลส มีสัมปชัญญะ ประกอบด้วยสติ บุคคลไม่ควรจะคิด กิเลส ที่มีกำลังทุรพล อันนอนเนื่องอยู่ในสันดานของเรา ถูกเผาด้วยไฟ คือญาณแล้วไม่สิ้นไป ข้อนั้นไม่เคยมีเลย ผู้ใดเป็นที่เคารพของ โลกทั้งปวง เป็นผู้เลิศลอยในโลก และเป็นอาจารย์ของโลก โลก ย่อมอนุวัตรตามผู้นั้น เราประกาศพระธรรมเทศนาสดุดีพระสัมพุทธ- เจ้า ด้วยคาถามีอาทิดังกล่าวมาตราบเท่าสิ้นชีวิต จุติจากอัตภาพนั้น แล้วได้ไปสวรรค์ ในกัปที่แสนแต่กัปนี้ เรากล่าวสดุดีพระพุทธเจ้าใด เพราะการกล่าวสดุดีนั้น เราไม่รู้สึกทุคติเลย นี้เป็นผลแห่งการกล่าว สดุดี ครั้งนั้น เราได้เสวยราชสมบัติใหญ่อันเป็นทิพย์ในเทวโลก ได้ เสวยราชสมบัติใหญ่ของพระเจ้าจักรพรรดิก็มากครั้ง เราเกิดแต่ใน สองภพ คือ ในเทวดาและมนุษย์ คติอื่นไม่รู้จัก นี้เป็นผลแห่งการ กล่าวสดุดี เราเกิดแต่ในสองตระกูล คือ สกุลกษัตริย์และสกุล พราหมณ์ หาเกิดในสกุลที่ต่ำทรามไม่ นี้เป็นผลแห่งการกล่าวสดุดี ก็ในภพสุดท้าย ในบัดนี้ เราเป็นโอรสของพระเจ้าพิมพิสารในพระ- นครราชคฤห์อันอุดม มีนามว่าอภัย เราไปสู่อำนาจของปาปมิตร สมาคมกับนิครนถ์ อันนิครนถ์นาฏบุตรส่งไป จึงได้เฝ้าพระพุทธเจ้า ผู้ประเสริฐสุด เราทูลถามปัญหาอันละเอียดสุขุม ได้สดับการ พยากรณ์อย่างสูงแล้วจึงบวช ไม่นานก็ได้บรรลุอรหัต เราเป็น ผู้กล่าวสดุดีพระชินวรเจ้าทุกเมื่อ เพราะกรรมนั้น เราจึงเป็นผู้มี ร่างกายและปากมีกลิ่นหอม เป็นผู้เพรียบพร้อมด้วยความสุข เพราะ กรรมนั้นส่งผลให้ เราจึงเป็นคนมีปัญญากล้า มีปัญญาร่าเริง มี ปัญญาเบา มีปัญญามาก และปฏิภาณอันวิจิตร. เราเป็นผู้มีจิตเลื่อมใส กล่าวสดุดีพระสยัมภูผู้ไม่มีใคร เสมอเหมือน พระนามว่าปทุมุตระ เพราะผลของกรรม นั้น เราจึงไม่ไปอบายภูมิถึงแสนกัป. เราเผากิเลสทั้งหลายแล้ว ... พระพุทธศาสนาเราได้ทำเสร็จแล้วดังนี้ ทราบว่า ท่านพระอภยเถระได้ภาษิตคาถาเหล่านี้ ด้วยประการฉะนี้แล.
เทียบรายประโยค (122 ประโยค)
tha-ap549:0.3 #
Abhayattheraapadāna
tha-ap549:1.1 #
ปทุมุตฺตโร นาม ชิโน✎ ร่าง
“Padumuttaro nāma jino,
อ้างอิงสยามรัฐ 33.240 · ฉัฏฐสังคายนา 58.154
tha-ap549:1.2 #
สพฺพธมฺเมสุ ปารคู✎ ร่าง
sabbadhammesu cakkhumā;
tha-ap549:1.3 #
อิโต สตสหสฺสมฺหิ✎ ร่าง
Ito satasahassamhi,
tha-ap549:1.4 #
กปฺเป อุปฺปชฺชิ นายโก ฯ✎ ร่าง
kappe uppajji nāyako.
tha-ap549:2.1 #
สรณาคมเน เกจิ✎ ร่าง
Saraṇagamane kiñci,
tha-ap549:2.2 #
นิเวเสสิ ตถาคโต เ✎ ร่าง
nivesesi tathāgato;
tha-ap549:2.3 #
กจิ ๓- สีเล นิเวเสสิ✎ ร่าง
Kiñci sīle nivesesi,
tha-ap549:2.4 #
ทสกมฺมปถุตฺตเม ฯ✎ ร่าง
dasakammapathuttame.
tha-ap549:3.1 #
เทติ กสฺสจิ โส ธีโร✎ ร่าง
Deti kassaci so vīro,
อ้างอิงพุทธชยันตี 37.1.380
tha-ap549:3.2 #
สามญฺญผลมุตฺตมํ✎ ร่าง
sāmaññaphalamuttamaṁ;
tha-ap549:3.3 #
สมาปตฺตี ตถา อฏฺฐ✎ ร่าง
Samāpattī tathā aṭṭha,
tha-ap549:3.4 #
ติสฺโส วิชฺชา ปเวจฺฉติ ฯ✎ ร่าง
tisso vijjā pavecchati.
tha-ap549:4.1 #
ฉฬภิญฺญาสุ โยเชติ✎ ร่าง
Chaḷabhiññāsu yojesi,
tha-ap549:4.2 #
กญฺจิ สตฺตํ นรุตฺตโม✎ ร่าง
kiñci sattaṁ naruttamo;
tha-ap549:4.3 #
เทติ กสฺสจิ โส นาโถ✎ ร่าง
Deti kassaci nātho so,
tha-ap549:4.4 #
จตสฺโส ปฏิสมฺภิทา ฯ✎ ร่าง
catasso paṭisambhidā.
tha-ap549:5.1 #
โพธเนยฺยํ ปชํ ทิสฺวา✎ ร่าง
Bodhaneyyaṁ pajaṁ disvā,
tha-ap549:5.2 #
อสงฺเขยฺเยปิ โยชเน✎ ร่าง
asaṅkheyyampi yojanaṁ;
tha-ap549:5.3 #
ขเณน อุปคนฺตฺวาน✎ ร่าง
Khaṇena upagantvāna,
tha-ap549:5.4 #
วิเนติ นรสารถิ ฯ✎ ร่าง
vineti narasārathi.
tha-ap549:6.1 #
ตทาหํ หํสวติยํ✎ ร่าง
Tadāhaṁ haṁsavatiyaṁ,
tha-ap549:6.2 #
อโหสึ พฺราหฺมณตฺรโช✎ ร่าง
ahosiṁ brāhmaṇatrajo;
tha-ap549:6.3 #
ปารคู สพฺพเวทานํ✎ ร่าง
Pāragū sabbavedānaṁ,
tha-ap549:6.4 #
เวยฺยากรณสมฺมโต ฯ✎ ร่าง
veyyākaraṇasammato.
tha-ap549:7.1 #
นิรุตฺติยา จ กุสโล✎ ร่าง
Niruttiyā ca kusalo,
tha-ap549:7.2 #
นิฆณฺเฑ ๔- จ วิสารโท✎ ร่าง
nighaṇḍumhi visārado;
tha-ap549:7.3 #
ปทโก เกฏุภวิทู✎ ร่าง
Padako keṭubhavidū,
tha-ap549:7.4 #
ฉนฺโทวิจิตฺตโกวิโท ๕- ฯ✎ ร่าง
chandovicitikovido.
tha-ap549:8.1 #
ชงฺฆวิหารํ วิจรํ✎ ร่าง
Jaṅghāvihāraṁ vicaraṁ,
tha-ap549:8.2 #
หํสารามํ อุเปจฺจหํ✎ ร่าง
haṁsārāmamupeccahaṁ;
tha-ap549:8.3 #
อทฺทสํ ปวรํ ๖- เสฏฺฐํ✎ ร่าง
Addasaṁ varadaṁ seṭṭhaṁ,
tha-ap549:8.4 #
มหาชนปุรกฺขตํ ฯ✎ ร่าง
mahājanapurakkhataṁ.
tha-ap549:9.1 #
เทเสนฺตํ วิรชํ ธมฺมํ✎ ร่าง
Desentaṁ virajaṁ dhammaṁ,
tha-ap549:9.2 #
ปจฺจนิกมตี อหํ✎ ร่าง
paccanīkamatī ahaṁ;
tha-ap549:9.3 #
อุเปตฺวา ตสฺส วากฺยานิ✎ ร่าง
Upetvā tassa kalyāṇaṁ,
tha-ap549:9.4 #
สุตฺวาน วิมลานหํ ฯ✎ ร่าง
sutvāna vimalaṁ ahaṁ.
tha-ap549:10.1 #
พฺยาหตํ ปุนรุตฺตํ วา✎ ร่าง
Byāhataṁ punaruttaṁ vā,
อ้างอิงPTS 2.503 · สยามรัฐ 33.241
tha-ap549:10.2 #
อปตฺถํ วา นิรตฺถกํ✎ ร่าง
apatthaṁ vā niratthakaṁ;
tha-ap549:10.3 #
นาทฺทสํ ตสฺส มุนิโน✎ ร่าง
Nāddasaṁ tassa munino,
tha-ap549:10.4 #
ตโต ปพฺพชิโต อหํ ฯ✎ ร่าง
tato pabbajito ahaṁ.
tha-ap549:11.1 #
น จิเรเนว กาเลน✎ ร่าง
Nacireneva kālena,
tha-ap549:11.2 #
สพฺพตฺถาปิ วิสารโท✎ ร่าง
sabbasattavisārado;
tha-ap549:11.3 #
นิปุเณ พุทฺธวจเน✎ ร่าง
Nipuṇo buddhavacane,
tha-ap549:11.4 #
อโหสึ คณิสมฺมโต ๒- ฯ✎ ร่าง
ahosiṁ guṇisammato.
tha-ap549:12.1 #
ตทา จตสฺโส คาถาโย✎ ร่าง
Tadā catasso gāthāyo,
tha-ap549:12.2 #
คนฺถยิตฺวา สุพฺยญฺชนา✎ ร่าง
ganthayitvā subyañjanā;
tha-ap549:12.3 #
สนฺถวิตฺวา ติโลกคฺคํ✎ ร่าง
Santhavitvā tilokaggaṁ,
tha-ap549:12.4 #
เทสยิสฺสํ ทิเน ทิเน ฯ✎ ร่าง
desayissaṁ dine dine.
tha-ap549:13.1 #
วิรตฺโตสิ มหาวีโร✎ ร่าง
‘Virattosi mahāvīro,
tha-ap549:13.2 #
สํสาเร สภเย วสํ✎ ร่าง
saṁsāre sabhaye vasaṁ;
tha-ap549:13.3 #
กรุณาย น นิพฺพายิ✎ ร่าง
Karuṇāya na nibbāyi,
tha-ap549:13.4 #
ตโต การุณิโก มุนิ ฯ✎ ร่าง
tato kāruṇiko muni.
tha-ap549:14.1 #
ปุถุชฺชโนว โย สตฺโต✎ ร่าง
Puthujjano vayo santo,
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 58.155
tha-ap549:14.2 #
น กิเลสวโส อหุ✎ ร่าง
na kilesavaso ahu;
tha-ap549:14.3 #
สมฺปชาโน สติยุตฺโต✎ ร่าง
Sampajāno satiyutto,
tha-ap549:14.4 #
ตสฺมา เอโส อจินฺติโย ฯ✎ ร่าง
tasmā eso acintiyo.
tha-ap549:15.1 #
ทุพฺพลานิ กิเลสานิ✎ ร่าง
Dubbalāni kilesāni,
อ้างอิงพุทธชยันตี 37.1.382
tha-ap549:15.2 #
ยสฺสาสยคตานิ เม✎ ร่าง
yassāsayagatāni me;
tha-ap549:15.3 #
ญาณคฺคิปริทฑฺฒานิ✎ ร่าง
Ñāṇaggiparidaḍḍhāni,
tha-ap549:15.4 #
น ขียึสุ ตทพฺภุตํ ฯ✎ ร่าง
na khīyiṁsu tamabbhutaṁ.
tha-ap549:16.1 #
โย สพฺพโลกสฺส ครุ✎ ร่าง
Yo sabbalokassa garu,
tha-ap549:16.2 #
โลเก ๔- ยสฺส ตถา ครุ✎ ร่าง
loko yassa tathā garu;
tha-ap549:16.3 #
ตถาปิ โลกาจริโย✎ ร่าง
Tathāpi lokācariyo,
tha-ap549:16.4 #
โลโก ตสฺสานุวตฺตโก ฯ✎ ร่าง
loko tassānuvattako’.
tha-ap549:17.1 #
เอวมาทีหิ สมฺพุทฺธํ✎ ร่าง
Evamādīhi sambuddhaṁ,
tha-ap549:17.2 #
กิตฺตยึ ๕- ธมฺมเทสนํ✎ ร่าง
kittayaṁ dhammadesanaṁ;
tha-ap549:17.3 #
ยาวชีวํ กริตฺวาน✎ ร่าง
Yāvajīvaṁ karitvāna,
tha-ap549:17.4 #
คโต สคฺคํ ตโต จุโต ฯ✎ ร่าง
gato saggaṁ tato cuto.
tha-ap549:18.1 #
สตสหสฺเส อิโต กปฺเป✎ ร่าง
Satasahassito kappe,
tha-ap549:18.2 #
ยํ พุทฺธมภิกิตฺตยึ✎ ร่าง
yaṁ buddhamabhikittayiṁ;
tha-ap549:18.3 #
ทุคฺคตึ นาภิชานามิ✎ ร่าง
Duggatiṁ nābhijānāmi,
tha-ap549:18.4 #
กิตฺตนาย อิทํ ผลํ ฯ✎ ร่าง
kittanāya idaṁ phalaṁ.
tha-ap549:19.1 #
เทวโลเก มหารชฺชํ✎ ร่าง
Devaloke mahārajjaṁ,
tha-ap549:19.2 #
ทิพฺพานุโภสหนฺตทา✎ ร่าง
pādesiṁ kañcanagghiyaṁ;
tha-ap549:19.3 #
จกฺกวตฺติมหารชฺชํ✎ ร่าง
Cakkavattī mahārajjaṁ,
tha-ap549:19.4 #
พหุโสนุภวึ อหํ ฯ✎ ร่าง
bahusonubhaviṁ ahaṁ.
tha-ap549:20.1 #
ทุเว ภเว ปชายามิ✎ ร่าง
Duve bhave pajāyāmi,
อ้างอิงสยามรัฐ 33.242
tha-ap549:20.2 #
เทวตฺเต อถ มานุเส✎ ร่าง
devatte atha mānuse;
tha-ap549:20.3 #
อญฺญํ คตึ น ชานามิ✎ ร่าง
Aññaṁ gatiṁ na jānāmi,
tha-ap549:20.4 #
กิตฺตนาย อิทํ ผลํ ฯ✎ ร่าง
kittanāya idaṁ phalaṁ.
tha-ap549:21.1 #
ทุเว กุเล ปชายามิ✎ ร่าง
Duve kule pajāyāmi,
tha-ap549:21.2 #
ขตฺติเย อถ พฺราหฺมเณ✎ ร่าง
khattiye atha brāhmaṇe;
tha-ap549:21.3 #
นีเจ กุเล น ชานามิ✎ ร่าง
Nīce kule na jāyāmi,
tha-ap549:21.4 #
กิตฺตนาย อิทํ ผลํ ฯ✎ ร่าง
kittanāya idaṁ phalaṁ.
tha-ap549:22.1 #
ปจฺฉิเม จ ภเว ทานิ✎ ร่าง
Pacchime ca bhave dāni,
tha-ap549:22.2 #
คิริพฺพชปุรุตฺตเม✎ ร่าง
giribbajapuruttame;
tha-ap549:22.3 #
รญฺโญหํ พิมฺพิสารสฺส✎ ร่าง
Raññohaṁ bimbisārassa,
tha-ap549:22.4 #
ปุตฺโต นาเมน จาภโย ฯ✎ ร่าง
putto nāmena cābhayo.
tha-ap549:23.1 #
ปาปมิตฺตวสํ คนฺตฺวา✎ ร่าง
Pāpamittavasaṁ gantvā,
tha-ap549:23.2 #
นิคณฺเฐน สโมหิโต✎ ร่าง
nigaṇṭhena vimohito;
tha-ap549:23.3 #
เปสิโต นาฏปุตฺเตน✎ ร่าง
Pesito nāṭaputtena,
tha-ap549:23.4 #
พุทฺธเสฏฺฐํ อุเปจฺจหํ ฯ✎ ร่าง
buddhaseṭṭhamupeccahaṁ.
tha-ap549:24.1 #
ปุจฺฉิตฺวา นิปุณํ ปญฺหํ✎ ร่าง
Pucchitvā nipuṇaṁ pañhaṁ,
อ้างอิงPTS 2.504
tha-ap549:24.2 #
สุตฺวา พฺยากรณุตฺตมํ✎ ร่าง
sutvā byākaraṇuttamaṁ;
tha-ap549:24.3 #
ปพฺพชิตฺวาน น จิรํ✎ ร่าง
Pabbajitvāna naciraṁ,
tha-ap549:24.4 #
อรหตฺตํ อปาปุณึ ฯ✎ ร่าง
arahattamapāpuṇiṁ.
tha-ap549:25.1 #
กิตฺตยิตฺวา ชินวรํ✎ ร่าง
Kittayitvā jinavaraṁ,
tha-ap549:25.2 #
กิตฺติโต โหมิ สพฺพทา✎ ร่าง
kittito homi sabbadā;
tha-ap549:25.3 #
สุคนฺธเทหวทโน✎ ร่าง
Sugandhadehavadano,
tha-ap549:25.4 #
อาสึ สุขสมปฺปิโต ฯ✎ ร่าง
āsiṁ sukhasamappito.
tha-ap549:26.1 #
ติกฺขหาสลหุปฺปญฺโญ✎ ร่าง
Tikkhahāsalahupañño,
tha-ap549:26.2 #
มหาปญฺโญ ตเถวหํ✎ ร่าง
mahāpañño tathevahaṁ;
tha-ap549:26.3 #
วิจิตฺตปฏิภาโณ จ✎ ร่าง
Vicittapaṭibhāno ca,
tha-ap549:26.4 #
ตสฺส กมฺมสฺส วาหสา ฯ✎ ร่าง
tassa kammassa vāhasā.
tha-ap549:27.1 #
อภิตฺถวิตฺวา ปทุมุตฺตราหํ✎ ร่าง
Abhitthavitvā padumuttarāhaṁ,
tha-ap549:27.2 #
ปสนฺนจิตฺโต อสมํ สยมฺภุํ✎ ร่าง
Pasannacitto asamaṁ sayambhuṁ;
tha-ap549:27.3 #
นาคจฺฉิ กปฺปานิ อปายภูมึ✎ ร่าง
Na gacchi kappāni apāyabhūmiṁ,
tha-ap549:27.4 #
สตํสหสฺสานิ ผเลน ตสฺส ฯ✎ ร่าง
Sataṁsahassāni balena tassa.
tha-ap549:28.1 #
กิเลสา ฌาปิตา มยฺหํ ภวา สพฺ✎ ร่าง
Kilesā jhāpitā mayhaṁ,
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 58.156
tha-ap549:28.2 #
เพ สมูหตา นาโคว พนฺธนํ เฉตฺวา✎ ร่าง
…pe…
tha-ap549:28.3 #
วิหรามิ อนาสโว ฯ✎ ร่าง
viharāmi anāsavo.
tha-ap549:29.1 #
สฺวาคตํ วต เม อาสิ พุทฺธ✎ ร่าง
Svāgataṁ vata me āsi,
อ้างอิงสยามรัฐ 33.243 · พุทธชยันตี 37.1.384
tha-ap549:29.2 #
เสฏฺฐสฺส สนฺติเก ติสฺโส วิชฺชา อนุปฺปตฺตา✎ ร่าง
…pe…
tha-ap549:29.3 #
กตํ พุทฺธสฺส สาสนํ ฯ✎ ร่าง
kataṁ buddhassa sāsanaṁ.
tha-ap549:30.1 #
ปฏิสมฺภิทา จตสฺโส วิโมกฺขา✎ ร่าง
Paṭisambhidā catasso,
tha-ap549:30.2 #
ปิจ อฏฺฐิเม ฉฬภิญฺญา สจฺฉิกตา✎ ร่าง
…pe…
tha-ap549:30.3 #
กตํ พุทฺธสฺส สาสนนฺติ ฯ✎ ร่าง
kataṁ buddhassa sāsanaṁ”.
tha-ap549:31.1 #
อิตฺถํ สุทํ อายสฺมา อภโย เถโร อิมา คาถาโย อภาสิตฺถาติ ฯ✎ ร่าง
Itthaṁ sudaṁ āyasmā abhayo thero imā gāthāyo abhāsitthāti.
tha-ap549:32.1 #
อภยตฺเถรสฺส อปทานํ สมตฺตํ ฯ อฏฺฐมํ โลมสติยตฺ✎ ร่าง
Abhayattherassāpadānaṁ sattamaṁ.
tha-ap550:0.1 #
เถราปทานํ✎ ร่าง
Therāpadāna
tha-ap550:0.2 #
Bhaddiyavagga
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓๓ — ขุททกนิกาย อปทาน ๒
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน