‹ กลับ
ปัญจทีปิกาเถริยาปทาน
เล่ม ๓๓ — ขุททกนิกาย อปทาน ๒ · ข้อ 149 · ขุ.อป.๒. ๓๓/๔๒๓๐ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๔๙] ครั้งนั้น ดิฉันเป็นหญิงนักท่องเที่ยวอยู่ในพระนครหงสวดี ดิฉัน ต้องการกุศล จึงเที่ยวไปสู่อารามหนึ่งจากอารามหนึ่ง ได้พบไม้โพธิ์ อันอุดม วันกาฬปักษ์ ยังจิตให้เลื่อมใสในไม้โพธิ์นั้นแล้ว นั่งลง ที่โคนไม้โพธิ์ ดิฉันตั้งจิตเคารพประนมอัญชลีเหนือเศียรเกล้า สำแดงความโสมนัสแล้วคิดอย่างนี้ในขณะนั้นว่า ถ้าพระพุทธเจ้า มีพระคุณนับไม่ได้ ไม่มีบุคคลเปรียบเสมอไซร้ ก็ขอให้ทรง แสดงปาฏิหาริย์แก่เราเถิด ขอไม้โพธิ์จงเปล่งรัศมี ทันใดนั้นเอง ไม้โพธิ์ ก็ได้โพลงไปทั่วพร้อมกับที่ดิฉันนึก รัศมีสำเร็จด้วยสีทอง ล้วนไพโรจน์ไปทั่วทิศ ดิฉันนั่งอยู่ที่โคนโพธิ์นั้น ๗ คืน ๗ วัน เมื่อถึงวันเป็นวันคำรบ ๗ ดิฉันได้ทำการบูชาด้วยประทีป ประทีป ๕ ดวงลุกโพลงล้อมรอบอาสนะ ครั้งนั้น ประทีปของดิฉันลุกโพลงอยู่ จนถึงเวลาพระอาทิตย์อุทัย เพราะกรรมที่ทำไว้ดีนั้น และเพราะการ ตั้งเจตน์จำนงไว้ ดิฉันละร่างมนุษย์แล้ว ได้ไปสวรรค์ชั้นดาวดึงส์ วิมานที่บุญกรรมสร้างให้ดิฉันอย่างสวยงามในสวรรค์ชั้นดาวดึงส์นั้น เรียกว่า "ปัญจทีปวิมาน" ปัญจทีปวิมานนั้นสูง ๑๐๐ โยชน์ กว้าง ๖๐ โยชน์ ประทีปนับไม่ถ้วนส่องสว่างล้อมดิฉันอยู่ ทั่วเทพพิภพ โชติช่วงด้วยแสงประทีป คนที่หันหน้าไปทางทิศบูรพา ถ้าดิฉัน ปรารถนาที่จะดู ดิฉันย่อมเห็นได้ด้วยจักษุทุกคน ทั้งเบื้องบน เบื้องล่างและเบื้องขวาง ดิฉันปรารถนาจะเห็นกรรมดีและกรรมชั่ว ที่คนทำในที่มีประมาณเท่าใด ที่มีประมาณเท่านั้น ย่อมไม่มีต้นไม้ หรือภูเขามากั้นกาง ดิฉันได้เป็นพระอัครมเหสีของท้าวสักรินท- เทวราช ๘๐ พระองค์ ได้เป็นพระอัครมเหสีของพระเจ้าจักรพรรดิ ๑๐๐ พระองค์ ดิฉันเข้าถึงกำเนิดนั้นๆ ประทีปตั้งแสนๆ ส่องแสง ล้อมดิฉัน ดิฉันจุติจากเทวโลกแล้ว เกิดในครรภ์มารดา เมื่อดิฉัน อยู่ในครรภ์มารดา จักษุของดิฉันไม่หลับ ประทีปตั้งจำนวนแสนดวง ส่องสว่างอยู่ในเรือนประสูติของดิฉัน ผู้พร้อมเพรียงด้วยบุญกรรม นี้เป็นผลแห่งประทีป ๕ ดวง เมื่อถึงภพสุดท้าย ดิฉันกลับฉันทะ ที่มีในใจ เห็นนิพพานอันเป็นสภาวะเยือกเย็น ไม่มีชราและมรณะ พอเกิดได้อายุ ๗ ขวบ ดิฉันได้บรรลุอรหัต พระพุทธเจ้าพระนาม ว่าโคดม ทรงทราบถึงคุณของดิฉัน จึงให้ดิฉันอุปสมบท ดิฉันเข้า ฌานอยู่ในมณฑป โคนไม้ ปราสาท ถ้ำ หรือเรือนอันว่างเปล่าก็ดี ประทีป ๕ ดวงส่องแสงสว่างให้ดิฉัน ทิพพจักษุของดิฉันบริสุทธิ์ ดิฉันฉลาดในสมาธิ ถึงความบริบูรณ์ในอภิญญา นี้เป็นผลแห่ง ประทีป ๕ ดวง ดิฉันเป็นผู้อยู่จบพรหมจรรย์ทั้งปวง ทำกิจเสร็จแล้ว ไม่มีอาสวะ ข้าแต่พระมหาวีระผู้มีพระจักษุ หม่อมฉันชื่อว่าปัญจทีปา ขอถวายบังคมพระยุคลบาทของพระองค์ ในกัปที่แสนแต่กัปนี้ ดิฉันได้ถวายประทีปใดในครั้งนั้น ด้วยการถวายประทีปนั้น ดิฉัน ไม่รู้จักทุคติเลย นี้เป็นผลแห่งประทีป ๕ ดวง ดิฉันเผากิเลส ทั้งหลายแล้ว ... พระพุทธศาสนาดิฉันได้ทำเสร็จแล้ว. ทราบว่า ท่านพระปัญจทีปิกาภิกษุณีได้กล่าวคาถาเหล่านี้ ด้วยประการฉะนี้แล.
เทียบรายประโยค (102 ประโยค)
thi-ap9:0.3 #
Pañcadīpikātherīapadāna
thi-ap9:1.1 #
นคเร หํสวติยา✎ ร่าง
“Nagare haṁsavatiyā,
อ้างอิงสยามรัฐ 33.265 · พุทธชยันตี 37.2.18
thi-ap9:1.2 #
จารินี ๑- อาสหํ ตทา✎ ร่าง
cārikī āsahaṁ tadā;
thi-ap9:1.3 #
อาราเมเนว อารามํ✎ ร่าง
Ārāmena ca ārāmaṁ,
thi-ap9:1.4 #
จรามิ กุสลตฺถิกา ฯ✎ ร่าง
carāmi kusalatthikā.
thi-ap9:2.1 #
กาลปกฺขมฺหิ ทิวเส✎ ร่าง
Kāḷapakkhamhi divase,
thi-ap9:2.2 #
อทฺทสํ โพธิมุตฺตมํ✎ ร่าง
addasaṁ bodhimuttamaṁ;
thi-ap9:2.3 #
ตตฺถ จิตฺตํ ปสาเทตฺวา✎ ร่าง
Tattha cittaṁ pasādetvā,
thi-ap9:2.4 #
โพธิมูเล นิสีทหํ ฯ✎ ร่าง
bodhimūle nisīdahaṁ.
thi-ap9:3.1 #
ครุจิตฺตํ อุปฏฺเฐตฺวา✎ ร่าง
Garucittaṁ upaṭṭhetvā,
thi-ap9:3.2 #
สิเร กตฺวาน อญฺชลึ✎ ร่าง
sire katvāna añjaliṁ;
thi-ap9:3.3 #
โสมนสฺสํ ปเวเทตฺวา✎ ร่าง
Somanassaṁ pavedetvā,
thi-ap9:3.4 #
เอวํ จินฺเตสิ ตาวเท ฯ✎ ร่าง
evaṁ cintesi tāvade.
thi-ap9:4.1 #
ยทิ พุทฺโธ อมิตคุโณ✎ ร่าง
‘Yadi buddho amitaguṇo,
thi-ap9:4.2 #
อสมปฺปฏิปุคฺคโล✎ ร่าง
asamappaṭipuggalo;
thi-ap9:4.3 #
ทสฺเสตุ ปาฏิหีรํ เม✎ ร่าง
Dassetu pāṭihīraṁ me,
thi-ap9:4.4 #
โพธิ โอภาสตุ อยํ ฯ✎ ร่าง
bodhi obhāsatu ayaṁ’.
thi-ap9:5.1 #
สห อาวชฺชิเต มยฺหํ✎ ร่าง
Saha āvajjite mayhaṁ,
thi-ap9:5.2 #
โพธิ ปชฺชลิ ตาวเท✎ ร่าง
bodhi pajjali tāvade;
thi-ap9:5.3 #
สพฺพโสวณฺณมยา อาสิ✎ ร่าง
Sabbasoṇṇamayā āsi,
thi-ap9:5.4 #
ทิสา สพฺพา วิโรจติ ฯ✎ ร่าง
disā sabbā virocati.
thi-ap9:6.1 #
สตฺตรตฺตินฺทิวํ ตตฺถ✎ ร่าง
Sattarattindivaṁ tattha,
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 58.188
thi-ap9:6.2 #
โพธิมูเล นิสีทหํ✎ ร่าง
bodhimūle nisīdahaṁ;
thi-ap9:6.3 #
สตฺตเม ทิวเส ปตฺเต✎ ร่าง
Sattame divase patte,
thi-ap9:6.4 #
ทีปปูชํ อกาสหํ ฯ✎ ร่าง
dīpapūjaṁ akāsahaṁ.
thi-ap9:7.1 #
อาสนํ ปริวาเรตฺวา✎ ร่าง
Āsanaṁ parivāretvā,
thi-ap9:7.2 #
ปญฺจทีปานิ ปชฺชลุํ✎ ร่าง
pañca dīpāni pajjaluṁ;
thi-ap9:7.3 #
ยาว อุเทติ สุริโย✎ ร่าง
Yāva udeti sūriyo,
thi-ap9:7.4 #
ทีปา เม ปชฺชลุํ ตทา ฯ✎ ร่าง
dīpā me pajjaluṁ tadā.
thi-ap9:8.1 #
เตน กมฺเมน สุกเตน✎ ร่าง
Tena kammena sukatena,
thi-ap9:8.2 #
เจตนาปณิธีหิ จ✎ ร่าง
cetanāpaṇidhīhi ca;
thi-ap9:8.3 #
ชหิตฺวา มานุสํ เทหํ✎ ร่าง
Jahitvā mānusaṁ dehaṁ,
thi-ap9:8.4 #
ตาวตึสํ อคญฺฉหํ ฯ✎ ร่าง
tāvatiṁsamagacchahaṁ.
thi-ap9:9.1 #
ตตฺถ เม สุกตํ พฺยมฺหํ✎ ร่าง
Tattha me sukataṁ byamhaṁ,
thi-ap9:9.2 #
ปญฺจทีปาติ ๒- วุจฺจติ✎ ร่าง
pañcadīpāti vuccati;
thi-ap9:9.3 #
สตโยชนมุพฺเพธํ✎ ร่าง
Saṭṭhiyojanamubbedhaṁ,
thi-ap9:9.4 #
สฏฺฐิโยชนวิตฺถตํ ฯ✎ ร่าง
tiṁsayojanavitthataṁ.
thi-ap9:10.1 #
อสงฺเขยฺยานิ ทีปานิ✎ ร่าง
Asaṅkhiyāni dīpāni,
อ้างอิงสยามรัฐ 33.266
thi-ap9:10.2 #
ปริวาเร ชลนฺติ เม✎ ร่าง
parivāre jalanti me;
thi-ap9:10.3 #
ยาวตา เทวภวนํ✎ ร่าง
Yāvatā devabhavanaṁ,
thi-ap9:10.4 #
ทีปาโลเกน โชตติ ฯ✎ ร่าง
dīpālokena jotati.
thi-ap9:11.1 #
ปุริตฺถาภิมุขา สนฺติ✎ ร่าง
Parammukhā nisīditvā,
อ้างอิงPTS 2.520
thi-ap9:11.2 #
ยทิ อิจฺฉามิ ปสฺสิตุํ✎ ร่าง
yadi icchāmi passituṁ;
thi-ap9:11.3 #
อุทฺธํ อโธ จ ติริยํ✎ ร่าง
Uddhaṁ adho ca tiriyaṁ,
thi-ap9:11.4 #
สพฺพํ ปสฺสามิ จกฺขุนา ฯ✎ ร่าง
sabbaṁ passāmi cakkhunā.
thi-ap9:12.1 #
ยาวตา อภิกงฺขามิ✎ ร่าง
Yāvatā abhikaṅkhāmi,
thi-ap9:12.2 #
ทฏฺฐุํ สุกตทุกฺกฏํ✎ ร่าง
daṭṭhuṁ sugataduggate;
thi-ap9:12.3 #
ตตฺถ อาวรณํ นตฺถิ✎ ร่าง
Tattha āvaraṇaṁ natthi,
thi-ap9:12.4 #
รุกฺเขสุ ปพฺพเตสุ วา ฯ✎ ร่าง
rukkhesu pabbatesu vā.
thi-ap9:13.1 #
อสีติเทวราชูนํ✎ ร่าง
Asīti devarājūnaṁ,
อ้างอิงพุทธชยันตี 37.2.20
thi-ap9:13.2 #
มเหสิตฺตมการยึ✎ ร่าง
mahesittamakārayiṁ;
thi-ap9:13.3 #
สตานํ จกฺกวตฺตีนํ✎ ร่าง
Satānaṁ cakkavattīnaṁ,
thi-ap9:13.4 #
มเหสิตฺตมการยึ ฯ✎ ร่าง
mahesittamakārayiṁ.
thi-ap9:14.1 #
ยํ ยํ โยนูปปชฺชามิ✎ ร่าง
Yaṁ yaṁ yonupapajjāmi,
thi-ap9:14.2 #
เทวตฺตํ อถ มานุสํ✎ ร่าง
devattaṁ atha mānusaṁ;
thi-ap9:14.3 #
ทีปสตสหสฺสานิ✎ ร่าง
Dīpasatasahassāni,
thi-ap9:14.4 #
ปริวาเร ชลนฺติ เม ฯ✎ ร่าง
parivāre jalanti me.
thi-ap9:15.1 #
เทวโลกา จวิตฺวาน✎ ร่าง
Devalokā cavitvāna,
thi-ap9:15.2 #
อุปฺปชฺชึ ๓- มาตุกุจฺฉิยํ✎ ร่าง
uppajjiṁ mātukucchiyaṁ;
thi-ap9:15.3 #
มาตุ กุจฺฉคตํ สนฺตํ✎ ร่าง
Mātukucchigatā santī,
thi-ap9:15.4 #
อกฺขิ เม น นิมีลติ ฯ✎ ร่าง
akkhi me na nimīlati.
thi-ap9:16.1 #
ทีปสตสหสฺสานิ✎ ร่าง
Dīpasatasahassāni,
thi-ap9:16.2 #
ปุญฺญกมฺมสมงฺคิโน ๕- สูติฆเรว✎ ร่าง
puññakammasamaṅgitā;
thi-ap9:16.3 #
ชลนฺติ✎ ร่าง
Jalanti sūtikāgehe,
thi-ap9:16.4 #
ปญฺจทีปานิทํ ผลํ ฯ✎ ร่าง
pañcadīpānidaṁ phalaṁ.
thi-ap9:17.1 #
ปจฺฉิเม ภวสมฺปตฺเต✎ ร่าง
Pacchime bhave sampatte,
thi-ap9:17.2 #
มานสํ วินิวตฺตยึ✎ ร่าง
mānasaṁ vinivattayiṁ;
thi-ap9:17.3 #
อชรามรํ ๖- สีติภาวํ✎ ร่าง
Ajarāmataṁ sītibhāvaṁ,
thi-ap9:17.4 #
นิพฺพานํ ปสฺสยึ ๗- อหํ ฯ✎ ร่าง
nibbānaṁ phassayiṁ ahaṁ.
thi-ap9:18.1 #
ชาติยา สตฺตวสฺสาหํ✎ ร่าง
Jātiyā sattavassāhaṁ,
thi-ap9:18.2 #
อรหตฺตํ อปาปุณึ✎ ร่าง
arahattamapāpuṇiṁ;
thi-ap9:18.3 #
อุปสมฺปาทยิ พุทฺโธ✎ ร่าง
Upasampādayī buddho,
thi-ap9:18.4 #
คุณมญฺญาย โคตโม ฯ✎ ร่าง
guṇamaññāya gotamo.
thi-ap9:19.1 #
มณฺฑเป รุกฺขมูเล วา✎ ร่าง
Maṇḍape rukkhamūle vā,
อ้างอิงสยามรัฐ 33.267
thi-ap9:19.2 #
ปาสาเทสุ คุหาสุ วา✎ ร่าง
pāsādesu guhāsu vā;
thi-ap9:19.3 #
สุญฺญาคาเร ปชฺฌายนฺตา✎ ร่าง
Suññāgāre vasantiyā,
thi-ap9:19.4 #
ปญฺจทีปา ชลนฺติ เม ฯ✎ ร่าง
pañcadīpā jalanti me.
thi-ap9:20.1 #
ทิพฺพจกฺขุ วิสุทฺธํ เม✎ ร่าง
Dibbacakkhuvisuddhaṁ me,
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 58.189
thi-ap9:20.2 #
สมาธิกุสลา อหํ✎ ร่าง
samādhikusalā ahaṁ;
thi-ap9:20.3 #
อภิญฺญาปารมิปฺปตฺตา✎ ร่าง
Abhiññāpāramippattā,
thi-ap9:20.4 #
ปญฺจทีปานิทํ ผลํ ฯ✎ ร่าง
pañcadīpānidaṁ phalaṁ.
thi-ap9:21.1 #
สพฺพโวสิตโวสานา✎ ร่าง
Sabbavositavosānā,
thi-ap9:21.2 #
กตกิจฺจา อนาสวา✎ ร่าง
katakiccā anāsavā;
thi-ap9:21.3 #
ปญฺจทีปา มหาวีร✎ ร่าง
Pañcadīpā mahāvīra,
thi-ap9:21.4 #
ปาเท วนฺทามิ จกฺขุมา ฯ✎ ร่าง
pāde vandāmi cakkhuma.
thi-ap9:22.1 #
สตสหสฺเส อิโต กปฺเป✎ ร่าง
Satasahassito kappe,
thi-ap9:22.2 #
ยํ ทีปมททึ ตทา✎ ร่าง
yaṁ dīpamadadiṁ tadā;
thi-ap9:22.3 #
ทุคฺคตึ นาภิชานามิ✎ ร่าง
Duggatiṁ nābhijānāmi,
thi-ap9:22.4 #
ปญฺจทีปานิทํ ผลํ ฯ✎ ร่าง
pañcadīpānidaṁ phalaṁ.
thi-ap9:23.1 #
กิเลสา ฌาปิตา มยฺหํ ภวา สพฺ✎ ร่าง
Kilesā jhāpitā mayhaṁ,
thi-ap9:23.2 #
เพ สมูหตา นาคีว พนฺธนํ เฉตฺวา✎ ร่าง
…pe…
thi-ap9:23.3 #
วิหรามิ อนาสวา ฯ✎ ร่าง
viharāmi anāsavā.
thi-ap9:24.1 #
สฺวาคตํ วต เม อาสิ พุทฺธ✎ ร่าง
Svāgataṁ vata me āsi,
อ้างอิงPTS 2.521
thi-ap9:24.2 #
เสฏฺฐสฺส สนฺติเก ติสฺโส วิชฺชา อนุปฺปตฺตา✎ ร่าง
…pe…
thi-ap9:24.3 #
กตํ พุทฺธสฺส สาสนํ ฯ✎ ร่าง
kataṁ buddhassa sāsanaṁ.
thi-ap9:25.1 #
ปฏิสมฺภิทา จตสฺโส วิโมกฺขา✎ ร่าง
Paṭisambhidā catasso,
thi-ap9:25.2 #
ปิจ อฏฺฐิเม ฉฬภิญฺญา สจฺฉิกตา✎ ร่าง
…pe…
thi-ap9:25.3 #
กตํ พุทฺธสฺส สาสนนฺติ ฯ✎ ร่าง
kataṁ buddhassa sāsanaṁ”.
thi-ap9:26.1 #
อิตฺถํ สุทํ ปญฺจทีปิกา ภิกฺขุนี อิมา คาถาโย อภาสิตฺถาติ ฯ✎ ร่าง
Itthaṁ sudaṁ pañcadīpikā bhikkhunī imā gāthāyo abhāsitthāti.
thi-ap9:27.1 #
ปญฺจทีปิกาเถริยา✎ ร่าง
Pañcadīpikātheriyāpadānaṁ navamaṁ.
thi-ap10:0.1 #
อปทานํ✎ ร่าง
Therīapadāna
thi-ap10:0.2 #
สมตฺตํ ฯ ทสมํ อุทกทายิกาเถริยาปทานํ✎ ร่าง
Sumedhāvagga
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓๓ — ขุททกนิกาย อปทาน ๒
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน