‹ กลับ
ธรรมทินนาเถริยาปทาน
เล่ม ๓๓ — ขุททกนิกาย อปทาน ๒ · ข้อ 163 · ขุ.อป.๒. ๓๓/๕๔๗๗ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๖๓] ในกัปที่หนึ่งแสนแต่ภัทรกัปนี้ พระพิชิตมารผู้เป็นนายกของโลก พระนามว่าปทุมุตระ ผู้ทรงรู้จบธรรมทั้งปวง เสด็จอุบัติขึ้นแล้ว ครั้ง นั้น ดิฉันเกิดในสกุลหนึ่งในเมืองหงสวดีรับจ้างทำการงานของคน อื่น เป็นผู้มีปัญญาสำรวมอยู่ในศีลพระเถระนามว่าสุชาตะอัครสาวก ของพระพุทธเจ้า พระนามว่าปทุมุตระ ออกจากวิหารไปเพื่อ บิณฑบาตเวลานั้น ดิฉันเอาหม้อไปตักน้ำ เห็นท่านแล้วเลื่อมใสได้ ถวายขนมด้วยมือของตน ท่านรับแล้วนั่งฉัน ณ ที่นั้นแหละ ดิฉัน นิมนต์ท่านไปสู่เรือนได้ถวายโภชนะแก่ท่าน ต่อมา นายของดิฉัน ทราบเข้าแล้วมีความยินดี ได้แต่งดิฉันให้เป็นลูกสะใภ้ของท่าน ดิฉันไปกับแม่ผัว ได้ถวายอภิวาทพระสัมพุทธเจ้า ครั้งนั้น พระ- บรมศาสดาทรงประกาศตั้งภิกษุณีองค์หนึ่งผู้เป็นธรรมกถึก ใน ตำแหน่งเอตทัคคะ ดิฉันได้ฟังพระพุทธพจน์นั้นแล้ว มีความยินดี นิมนต์พระสุคตเจ้าพร้อมด้วยพระสงฆ์ถวายมหาทานแล้ว ปรารถนา ตำแหน่งนั้น ในทันใดนั้น พระสุคตเจ้าผู้มีพระกระแสเสียงไพเราะ ได้ตรัสกะดิฉันว่าท่านยินดีบำรุงเรา อังคาสเรากับสาวกสงฆ์ ขวน- ขวายในการฟังสัทธรรม มีใจเจริญด้วยคุณ ท่านผู้เจริญ ท่านยินดี เถิด ท่านจะได้ตำแหน่งนั้นอันเป็นผลแห่งความปรารถนา ในกัป ที่หนึ่งแสนแต่กัปนี้ พระพุทธเจ้าพระนามว่าโคตม ซึ่งมีสมภพใน วงศ์พระเจ้าโอกกากราช จักเสด็จอุบัติขึ้นในโลก ท่านผู้เจริญจักได้ เป็นธรรมทายาทของพระศาสดาพระองค์นั้น เป็นโอรสอันธรรม นิรมิตเป็นสาวิกาของพระศาสดา มีชื่อว่า ธรรมทินนา ดิฉันได้ฟัง พระพุทธพจน์นั้นแล้วมีความยินดี มีจิตประกอบด้วยเมตตา บำรุง พระมหามุนีผู้เป็นนายกชั้นพิเศษ ด้วยปัจจัยทั้งหลายจนตลอดชีวิต ด้วยกุศลกรรมที่ทำไว้แล้วนั้น และด้วยการตั้งเจตน์จำนงไว้ ดิฉัน ละร่างกายมนุษย์แล้วได้ไปสู่สวรรค์ชั้นดาวดึงส์ ในภัทรกัปนี้ พระ- พุทธเจ้าพระนามว่ากัสสป ผู้เป็นพงศ์พันธุ์แห่งพราหมณ์ มียศมาก ประเสริฐกว่าบัณฑิตทั้งหลายเสด็จอุบัติขึ้นแล้ว ครั้งนั้น พระเจ้า กาสีพระนามว่ากิกี ผู้เป็นใหญ่กว่านรชนในพระนครพาราณสีอันอุดม ทรงเป็นอุปัฏฐากของพระพุทธเจ้าผู้แสวงหาคุณอันยิ่งใหญ่ ดิฉันเป็น พระธิดาคนที่หกของท้าวเธอ มีนามปรากฏว่าสุธรรมา ได้ฟังธรรม ของพระพิชิตมารผู้เลิศแล้ว พอใจบรรพชา แต่พระชนกนาถมิได้ ทรงอนุญาตให้พวกเรา เมื่ออยู่ในอาคารสถาน ครั้งนั้น พวกเรา ผู้เป็นราชกัญญาตั้งอยู่ในความสุข มิได้เกียจคร้านประพฤติพรหม- จรรย์ตั้งแต่เป็นกุมารีอยู่สองหมื่นปี. ราชธิดาทั้ง ๗ พระองค์ คือนางสมณี ๑ นางสมณคุตตา ๑ นางภิกขุนี ๑ นางภิกขุทาสิกา ๑ นางธรรมา ๑ นางสุธรรมา ๑ และนางสังฆทาสีเป็นที่ ๗ เป็นผู้ยินดีพอใจบำรุงพระพุทธเจ้าได้มา เป็นพระเขมาเถรี พระอุบลวรรณาเถรี พระปฏาจาราเถรี พระกุณ- ฑลเกสีเถรี เป็นพระกิสาโคตมีเถรี และดิฉันเป็นวิสาขาอุบาสิกา คนที่ ๗ ด้วยกุศลกรรมที่ได้ทำไว้แล้วนั้น และด้วยการตั้งเจตน์จำนง ไว้ ดิฉันละร่างกายมนุษย์แล้วได้ไปสู่สวรรค์ชั้นดาวดึงส์ ในภพ หลังครั้งนี้ ดิฉันเกิดในสกุลเศรษฐี มีความเจริญมั่นคั่งด้วยกามสุข ทั้งปวง ในพระนครราชคฤห์อันอุดม เมื่อดิฉันประกอบด้วยรูป สมบัติตั้งอยู่ในปฐมวัย ไปสู่สกุลอื่น เพรียบพร้อมด้วยความสุข สามีของดิฉัน เข้าไปเฝ้าพระพุทธเจ้าผู้เป็นสรณะแห่งสัตว์โลก ฟัง ธรรมเทศนา แล้วได้บรรลุอนาคามิผล เป็นผู้มีปัญญาดี ครั้งนั้น ดิฉันได้รับอนุญาตจากสามีนั้นแล้ว ออกบวชไม่ช้านานก็ได้บรรลุ อรหัตผล อุบาสกนั้นเข้าไปหาดิฉัน แล้วถามปัญหาที่ลึกซึ้งสุขุมมาก ดิฉันแก้ปัญหาทั้งหมดนั้นได้ พระพิชิตทรงมารทรงพอพระทัยใน คุณสมบัตินั้นจึงทรงตั้งดิฉันไว้ในตำแหน่งเอตทัคคะ ด้วยพระดำรัส ว่าเรามิได้เห็นภิกษุณีรูปอื่น ผู้เป็นธรรมกถึกเหมือนธรรมทินนา ภิกษุณีนี้ ดูกรภิกษุทั้งหลาย ท่านทั้งหลายจงทรงจำภิกษุณีธรรม ทินนาผู้มีปัญญาไว้อย่างนี้เถิด ดิฉันอันพระผู้มีพระภาคทรงอนุเคราะห์ แล้ว ชื่อว่าเป็นบัณฑิตอย่างนี้ ดิฉันบำรุงพระศาสดาแล้ว ทำกิจ พระพุทธศาสนาเสร็จแล้วปลงภาระอันหนักลงแล้ว ถอนตัณหาอัน นำไปสู่ภพขึ้นได้แล้ว บรรลุถึงประโยชน์ คือ ธรรมเป็นที่สิ้น สังโยชน์ทั้งปวง ที่กุลบุตรทั้งหลายออกบวชเป็นบรรพชิต ต้องการ นั้นแล้ว ดิฉันเป็นผู้มีความชำนาญในฤทธิ์ และในทิพโสตธาตุ รู้วาระจิตของผู้อื่น เป็นผู้ทำตามสัตถุศาสน์ ดิฉันรู้ปุพเพนิวาส- ญาณและทิพจักษุ อันหมดจดวิเศษยังอาสวะทั้งปวงให้สิ้นไปแล้ว เป็นผู้บริสุทธิ์หมดมลทินด้วยดี ดิฉันเผากิเลสทั้งหลายแล้ว ... พระพุทธศาสนาดิฉันได้ทำเสร็จแล้ว. ทราบว่า ท่านพระธรรมทินนาภิกษุณีได้กล่าวคาถาเหล่านี้ ด้วยประการฉะนี้แล.
เทียบรายประโยค (147 ประโยค)
thi-ap23:0.3 #
Dhammadinnātherīapadāna
thi-ap23:1.1 #
ปทุมุตฺตโร นาม ชิโน✎ ร่าง
“Padumuttaro nāma jino,
thi-ap23:1.2 #
สพฺพธมฺมาน ปารคู✎ ร่าง
sabbadhammāna pāragū;
thi-ap23:1.3 #
อิโต สตสหสฺสมฺหิ✎ ร่าง
Ito satasahassamhi,
thi-ap23:1.4 #
กปฺเป อุปฺปชฺชิ นายโก ฯ✎ ร่าง
kappe uppajji nāyako.
thi-ap23:2.1 #
ตทาหํ หํสวติยา✎ ร่าง
Tadāhaṁ haṁsavatiyaṁ,
thi-ap23:2.2 #
กุเล อญฺญตเร อหุ✎ ร่าง
kule aññatare ahuṁ;
thi-ap23:2.3 #
ปรกมฺมํ ๑- กรี อาสึ✎ ร่าง
Parakammakārī āsiṁ,
thi-ap23:2.4 #
นิปกา สีลสํวุตา ฯ✎ ร่าง
nipakā sīlasaṁvutā.
thi-ap23:3.1 #
ปทุมุตฺตรสฺส พุทฺธสฺส✎ ร่าง
Padumuttarabuddhassa,
thi-ap23:3.2 #
สุชาโต อคฺคสาวโก✎ ร่าง
sujāto aggasāvako;
thi-ap23:3.3 #
วิหารา อภินิกฺขมฺม✎ ร่าง
Vihārā abhinikkhamma,
thi-ap23:3.4 #
ปิณฺฑปาตาย คจฺฉติ ฯ✎ ร่าง
piṇḍapātāya gacchati.
thi-ap23:4.1 #
ฆฏํ คเหตฺวา คจฺฉนฺตี✎ ร่าง
Ghaṭaṁ gahetvā gacchantī,
thi-ap23:4.2 #
ตทา อุทกหาริกา✎ ร่าง
tadā udakahārikā;
thi-ap23:4.3 #
ตํ ทิสฺวา อททึ ปูวํ✎ ร่าง
Taṁ disvā adadaṁ pūpaṁ,
thi-ap23:4.4 #
ปสนฺนา เสหิ ปาณิภิ ฯ✎ ร่าง
pasannā sehi pāṇibhi.
thi-ap23:5.1 #
ปฏิคฺคเหตฺวา ตตฺเถว✎ ร่าง
Paṭiggahetvā tattheva,
อ้างอิงพุทธชยันตี 37.2.124
thi-ap23:5.2 #
นิสินฺโน ปริภุญฺชิ โส✎ ร่าง
nisinno paribhuñji so;
thi-ap23:5.3 #
ตโต เนตฺวาน ตํ เคหํ✎ ร่าง
Tato netvāna taṁ gehaṁ,
thi-ap23:5.4 #
อทาสึ ตสฺส โภชนํ ฯ✎ ร่าง
adāsiṁ tassa bhojanaṁ.
thi-ap23:6.1 #
ตโต เม อยฺยโก ตุฏฺโฐ✎ ร่าง
Tato me ayyako tuṭṭho,
thi-ap23:6.2 #
อกาสิ ๓- สุณิสํ สกํ✎ ร่าง
akarī suṇisaṁ sakaṁ;
thi-ap23:6.3 #
สสฺสุยา สห คนฺตฺวาน✎ ร่าง
Sassuyā saha gantvāna,
thi-ap23:6.4 #
สมฺพุทฺธํ อภิวาทยึ ฯ✎ ร่าง
sambuddhaṁ abhivādayiṁ.
thi-ap23:7.1 #
ตทา โส ธมฺมกถิกํ✎ ร่าง
Tadā so dhammakathikaṁ,
thi-ap23:7.2 #
ภิกฺขุนึ ปริกิตฺตยํ✎ ร่าง
bhikkhuniṁ parikittayaṁ;
thi-ap23:7.3 #
ฐเปสิ เอตทคฺคมฺหิ✎ ร่าง
Ṭhapesi etadaggamhi,
thi-ap23:7.4 #
ตํ สุตฺวา มุทิตา อหํ ฯ✎ ร่าง
taṁ sutvā muditā ahaṁ.
thi-ap23:8.1 #
นิมนฺตยิตฺวา สุคตํ✎ ร่าง
Nimantayitvā sugataṁ,
อ้างอิงPTS 2.568
thi-ap23:8.2 #
สสงฺฆํ โลกนายกํ✎ ร่าง
sasaṅghaṁ lokanāyakaṁ;
thi-ap23:8.3 #
มหาทานํ ททิตฺวาน✎ ร่าง
Mahādānaṁ daditvāna,
thi-ap23:8.4 #
ตํ ฐานํ อภิปตฺถยึ ฯ✎ ร่าง
taṁ ṭhānamabhipatthayiṁ.
thi-ap23:9.1 #
ตโต มํ สุคโต อาห✎ ร่าง
Tato maṁ sugato āha,
อ้างอิงสยามรัฐ 33.336
thi-ap23:9.2 #
ฆนนินฺนาทสุสฺสุโร✎ ร่าง
ghananinnādasussaro;
thi-ap23:9.3 #
มมุปฏฺฐานนิรตา✎ ร่าง
‘Mamupaṭṭhānanirate,
thi-ap23:9.4 #
สสงฺฆปริเวสิกา ฯ✎ ร่าง
sasaṅghaparivesike.
thi-ap23:10.1 #
สทฺธมฺมสฺสวเน ยุตฺตา✎ ร่าง
Saddhammassavane yutte,
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 58.238
thi-ap23:10.2 #
คุณวฑฺฒิตมานสา✎ ร่าง
guṇavaddhitamānase;
thi-ap23:10.3 #
ภทฺเท ภวสฺสุ มุทิตา✎ ร่าง
Bhadde bhavassu muditā,
thi-ap23:10.4 #
ลจฺฉเสตํ ๓- ปณิธิผลํ ฯ✎ ร่าง
lacchase paṇidhīphalaṁ.
thi-ap23:11.1 #
สตสหสฺเส อิโต กปฺเป✎ ร่าง
Satasahassito kappe,
thi-ap23:11.2 #
โอกฺกากกุลสมฺภโว✎ ร่าง
okkākakulasambhavo;
thi-ap23:11.3 #
โคตโม นาม นาเมน✎ ร่าง
Gotamo nāma gottena,
thi-ap23:11.4 #
สตฺถา โลเก ภวิสฺสติ ฯ✎ ร่าง
satthā loke bhavissati.
thi-ap23:12.1 #
ตสฺส ธมฺเมสุ ทายาทา✎ ร่าง
Tassa dhammesu dāyādā,
thi-ap23:12.2 #
โอรสา ธมฺมนิมฺมิตา✎ ร่าง
orasā dhammanimmitā;
thi-ap23:12.3 #
ธมฺมทินฺนาติ นาเมน✎ ร่าง
Dhammadinnāti nāmena,
thi-ap23:12.4 #
เหสฺสติ สตฺถุสาวิกา ฯ✎ ร่าง
hessati satthu sāvikā’.
thi-ap23:13.1 #
ตํ สุตฺวา มุทิตา หุตฺวา✎ ร่าง
Taṁ sutvā muditā hutvā,
thi-ap23:13.2 #
ยาวชีวํ มหามุนึ✎ ร่าง
yāvajīvaṁ mahāmuniṁ;
thi-ap23:13.3 #
เมตฺตจิตฺตา ปริจรึ✎ ร่าง
Mettacittā paricariṁ,
thi-ap23:13.4 #
ปจฺจเยหิ วินายกํ ฯ✎ ร่าง
paccayehi vināyakaṁ.
thi-ap23:14.1 #
เตน กมฺเมน สุกเตน✎ ร่าง
Tena kammena sukatena,
thi-ap23:14.2 #
เจตนาปณิธีหิ จ✎ ร่าง
cetanāpaṇidhīhi ca;
thi-ap23:14.3 #
ชหิตฺวา มานุสํ เทหํ✎ ร่าง
Jahitvā mānusaṁ dehaṁ,
thi-ap23:14.4 #
ตาวตึสํ อคญฺฉหํ ฯ✎ ร่าง
tāvatiṁsamagacchahaṁ.
thi-ap23:15.1 #
อิมมฺหิ ภทฺทเก กปฺเป✎ ร่าง
Imamhi bhaddake kappe,
thi-ap23:15.2 #
พฺรหฺมพนฺธุ มหายโส✎ ร่าง
brahmabandhu mahāyaso;
thi-ap23:15.3 #
กสฺสโป นาม นาเมน✎ ร่าง
Kassapo nāma gottena,
thi-ap23:15.4 #
อุปฺปชฺชิ วทตํ วโร ฯ✎ ร่าง
uppajji vadataṁ varo.
thi-ap23:16.1 #
อุปฏฺฐาโก มเหสิสฺส✎ ร่าง
Upaṭṭhāko mahesissa,
thi-ap23:16.2 #
ตทา อาสิ นริสฺสโร✎ ร่าง
tadā āsi narissaro;
thi-ap23:16.3 #
กาสิราชา กิกี นาม✎ ร่าง
Kāsirājā kikī nāma,
thi-ap23:16.4 #
พาราณสิปุรุตฺตเม ฯ✎ ร่าง
bārāṇasipuruttame.
thi-ap23:17.1 #
ฉฏฺฐา ตสฺส ๔- อหํ ธีตา✎ ร่าง
Chaṭṭhā tassāsahaṁ dhītā,
thi-ap23:17.2 #
สุธมฺมา อิติ วิสฺสุตา✎ ร่าง
sudhammā iti vissutā;
thi-ap23:17.3 #
ธมฺมํ สุตฺวา ชินคฺคสฺส✎ ร่าง
Dhammaṁ sutvā jinaggassa,
thi-ap23:17.4 #
ปพฺพชฺชํ สมโรจยึ ฯ✎ ร่าง
pabbajjaṁ samarocayiṁ.
thi-ap23:18.1 #
อนุชานิ น โน ตาโต✎ ร่าง
Anujāni na no tāto,
อ้างอิงพุทธชยันตี 37.2.126
thi-ap23:18.2 #
อคาเรว ตทา มยํ✎ ร่าง
agāreva tadā mayaṁ;
thi-ap23:18.3 #
วีสํ วสฺสสหสฺสานิ✎ ร่าง
Vīsavassasahassāni,
thi-ap23:18.4 #
วิจริมฺห อตนฺทิตา ฯ✎ ร่าง
vicarimha atanditā.
thi-ap23:19.1 #
ตติยํ ภาณวารํ ฯ✎ ร่าง
Tatiyaṁ bhāṇavāraṁ.
thi-ap23:20.1 #
โกมาริพฺรหฺมจริยํ✎ ร่าง
Komāribrahmacariyaṁ,
อ้างอิงสยามรัฐ 33.337
thi-ap23:20.2 #
ราชกญฺญา สุเขฏฺฐิตา✎ ร่าง
rājakaññā sukhedhitā;
thi-ap23:20.3 #
พุทฺโธปฏฺฐานนิรตา✎ ร่าง
Buddhopaṭṭhānaniratā,
thi-ap23:20.4 #
มุทิตา สตฺต ธีตโร ฯ✎ ร่าง
muditā satta dhītaro.
thi-ap23:21.1 #
สมณี สมณคุตฺตา จ✎ ร่าง
Samaṇī samaṇaguttā ca,
thi-ap23:21.2 #
ภิกฺขุนี ภิกฺขุทาสิกา✎ ร่าง
bhikkhunī bhikkhudāyikā;
thi-ap23:21.3 #
ธมฺมา เจว สุธมฺมา จ✎ ร่าง
Dhammā ceva sudhammā ca,
thi-ap23:21.4 #
สตฺตมี สงฺฆทาสิกา ฯ✎ ร่าง
sattamī saṅghadāyikā.
thi-ap23:22.1 #
เขมา อุปฺปลวณฺณา จ✎ ร่าง
Khemā uppalavaṇṇā ca,
thi-ap23:22.2 #
ปฏาจารา จ กุณฺฑลา✎ ร่าง
paṭācārā ca kuṇḍalā;
thi-ap23:22.3 #
โคตมี จ อหํ เจว✎ ร่าง
Gotamī ca ahañceva,
thi-ap23:22.4 #
วิสาขา โหติ สตฺตมี ฯ✎ ร่าง
visākhā hoti sattamī.
thi-ap23:23.1 #
เตหิ กมฺเมหิ สุกเตหิ✎ ร่าง
Tehi kammehi sukatehi,
thi-ap23:23.2 #
เจตนาปณิธีหิ จ✎ ร่าง
cetanāpaṇidhīhi ca;
thi-ap23:23.3 #
ชหิตฺวา มานุสํ เทหํ✎ ร่าง
Jahitvā mānusaṁ dehaṁ,
thi-ap23:23.4 #
ตาวตึสํ อคญฺฉหํ ฯ✎ ร่าง
tāvatiṁsamagacchahaṁ.
thi-ap23:24.1 #
ปจฺฉิเม จ ภเว ทานิ✎ ร่าง
Pacchime ca bhave dāni,
อ้างอิงPTS 2.569 · ฉัฏฐสังคายนา 58.239
thi-ap23:24.2 #
คิริพฺพชปุรุตฺตเม✎ ร่าง
giribbajapuruttame;
thi-ap23:24.3 #
ชาตา เสฏฺฐิกุเล ผีเต✎ ร่าง
Jātā seṭṭhikule phīte,
thi-ap23:24.4 #
สพฺพกามสมิทฺธเน ฯ✎ ร่าง
sabbakāmasamiddhine.
thi-ap23:25.1 #
ยทา รูปคุณูเปตา✎ ร่าง
Yadā rūpaguṇūpetā,
thi-ap23:25.2 #
ปฐเม โยพฺพเน ฐิตา✎ ร่าง
paṭhame yobbane ṭhitā;
thi-ap23:25.3 #
ตทา ปรกุลํ คนฺตฺวา✎ ร่าง
Tadā parakulaṁ gantvā,
thi-ap23:25.4 #
วสึ สุขสมปฺปิตา ฯ✎ ร่าง
vasiṁ sukhasamappitā.
thi-ap23:26.1 #
อุเปตฺวา โลกสรณํ✎ ร่าง
Upetvā lokasaraṇaṁ,
thi-ap23:26.2 #
สุณิตฺวา ธมฺมเทสนํ✎ ร่าง
suṇitvā dhammadesanaṁ;
thi-ap23:26.3 #
อนาคามิผลํ ปตฺโต✎ ร่าง
Anāgāmiphalaṁ patto,
thi-ap23:26.4 #
สามิโก เม สุพุทฺธิมา ฯ✎ ร่าง
sāmiko me subuddhimā.
thi-ap23:27.1 #
ตทา ๑- ตํ อนุชาเนตฺวา✎ ร่าง
Tadāhaṁ anujānetvā,
thi-ap23:27.2 #
ปพฺพชึ อนคาริยํ✎ ร่าง
pabbajiṁ anagāriyaṁ;
thi-ap23:27.3 #
น จิเรเนว กาเลน✎ ร่าง
Na cireneva kālena,
thi-ap23:27.4 #
อรหตฺตํ อปาปุณึ ฯ✎ ร่าง
arahattamapāpuṇiṁ.
thi-ap23:28.1 #
ตทา อุปาสโก โส มํ✎ ร่าง
Tadā upāsako so maṁ,
thi-ap23:28.2 #
อุปคนฺตฺวา อปุจฺฉถ✎ ร่าง
upagantvā apucchatha;
thi-ap23:28.3 #
คมฺภีเร นิปุเณ ปเญฺห✎ ร่าง
Gambhīre nipuṇe pañhe,
thi-ap23:28.4 #
เต สพฺเพ พฺยากรึ อหํ ฯ✎ ร่าง
te sabbe byākariṁ ahaṁ.
thi-ap23:29.1 #
ชิโน ตสฺมึ คุเณ ตุฏฺโฐ✎ ร่าง
Jino tasmiṁ guṇe tuṭṭho,
thi-ap23:29.2 #
เอตทคฺเค ฐเปสิ มํ✎ ร่าง
etadagge ṭhapesi maṁ;
thi-ap23:29.3 #
ภิกฺขุนึ ธมฺมกถิกํ✎ ร่าง
‘Bhikkhuniṁ dhammakathikaṁ,
thi-ap23:29.4 #
นาญฺญํ ปสฺสามิ เอทิสํ ฯ✎ ร่าง
nāññaṁ passāmi edisiṁ.
thi-ap23:30.1 #
ธมฺมทินฺนา ยถา ธีรา✎ ร่าง
Dhammadinnā yathā dhīrā,
อ้างอิงสยามรัฐ 33.338
thi-ap23:30.2 #
เอวํ ธาเรถ ภิกฺขโว✎ ร่าง
evaṁ dhāretha bhikkhavo’;
thi-ap23:30.3 #
เอวาหํ ปณฺฑิตา นาม✎ ร่าง
Evāhaṁ paṇḍitā homi,
thi-ap23:30.4 #
นายเกนานุกมฺปิตา ฯ✎ ร่าง
nāyakenānukampitā.
thi-ap23:31.1 #
ปริจิณฺโณ มยา สตฺถา✎ ร่าง
Pariciṇṇo mayā satthā,
thi-ap23:31.2 #
กตํ พุทฺธสฺส สาสนํ✎ ร่าง
kataṁ buddhassa sāsanaṁ;
thi-ap23:31.3 #
โอหิโต ครุโก ภาโร✎ ร่าง
Ohito garuko bhāro,
thi-ap23:31.4 #
ภวเนตฺติ สมูหตา ฯ✎ ร่าง
bhavanetti samūhatā.
thi-ap23:32.1 #
ยสฺสตฺถาย ปพฺพชิตา✎ ร่าง
Yassatthāya pabbajitā,
thi-ap23:32.2 #
อคารสฺมา อนคาริยํ✎ ร่าง
agārasmānagāriyaṁ;
thi-ap23:32.3 #
โส เม อตฺโถ อนุปฺปตฺโต✎ ร่าง
So me attho anuppatto,
thi-ap23:32.4 #
สพฺพสํโยชนกฺขโย ฯ✎ ร่าง
sabbasaṁyojanakkhayo.
thi-ap23:33.1 #
อิทฺธีสุ จ วสี โหมิ✎ ร่าง
Iddhīsu ca vasī homi,
อ้างอิงพุทธชยันตี 37.2.128
thi-ap23:33.2 #
ทิพฺพาย โสตธาตุยา✎ ร่าง
dibbāya sotadhātuyā;
thi-ap23:33.3 #
ปรจิตฺตานิ ชานามิ พ✎ ร่าง
Paracittāni jānāmi,
thi-ap23:33.4 #
ุทฺธสาสนการิกา ๒- ฯ✎ ร่าง
satthusāsanakārikā.
thi-ap23:34.1 #
ปุพฺเพนิวาสํ ชานามิ✎ ร่าง
Pubbenivāsaṁ jānāmi,
thi-ap23:34.2 #
ทิพฺพจกฺขุํ วิโสธิตํ✎ ร่าง
dibbacakkhu visodhitaṁ;
thi-ap23:34.3 #
เขเปตฺวา อาสเว สพฺเพ✎ ร่าง
Khepetvā āsave sabbe,
thi-ap23:34.4 #
วิสุทฺธาสึ สุนิมฺมลา ฯ✎ ร่าง
visuddhāsiṁ sunimmalā.
thi-ap23:35.1 #
กิเลสา ฌาปิตา มยฺหํ ภวา สพฺ✎ ร่าง
Kilesā jhāpitā mayhaṁ,
thi-ap23:35.2 #
เพ สมูหตา นาคีว พนฺธนํ เฉตฺวา✎ ร่าง
…pe…
thi-ap23:35.3 #
วิหรามิ อนาสวา ฯ✎ ร่าง
viharāmi anāsavā.
thi-ap23:36.1 #
สฺวาคตํ วต เม อาสิ พุทฺธ✎ ร่าง
Svāgataṁ vata me āsi,
thi-ap23:36.2 #
เสฏฺฐสฺส สนฺติเก ติสฺโส วิชฺชา อนุปฺปตฺตา✎ ร่าง
…pe…
thi-ap23:36.3 #
กตํ พุทฺธสฺส สาสนํ ฯ✎ ร่าง
kataṁ buddhassa sāsanaṁ.
thi-ap23:37.1 #
ปฏิสมฺภิทา จตสฺโส วิโมกฺขา✎ ร่าง
Paṭisambhidā catasso,
thi-ap23:37.2 #
ปิจ อฏฺฐิเม ฉฬภิญฺญา สจฺฉิกตา✎ ร่าง
…pe…
thi-ap23:37.3 #
กตํ พุทฺธสฺส สาสนนฺติ ฯ✎ ร่าง
kataṁ buddhassa sāsanaṁ”.
thi-ap23:38.1 #
อิตฺถํ สุทํ ธมฺมทินฺนา ภิกฺขุนี อิมา คาถาโย อภาสิตฺถาติ ฯ✎ ร่าง
Itthaṁ sudaṁ dhammadinnā bhikkhunī imā gāthāyo abhāsitthāti.
thi-ap23:39.1 #
ธมฺมทินฺนาเถริยา✎ ร่าง
Dhammadinnātheriyāpadānaṁ tatiyaṁ.
thi-ap24:0.1 #
อปทานํ สมตฺตํ ฯ @เชิงอรรถ: ๑ ม. ยุ. โหมิ ฯ ๒ ม. ยุ. สตฺถุสาสน ... ฯ จตุตฺถํ ส✎ ร่าง
Therīapadāna
thi-ap24:0.2 #
กุลาเถริยาปทานํ✎ ร่าง
Kuṇḍalakesīvagga
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓๓ — ขุททกนิกาย อปทาน ๒
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน