‹ กลับ
ยโสธราเถริยาปทาน
เล่ม ๓๓ — ขุททกนิกาย อปทาน ๒ · ข้อ 168 · ขุ.อป.๒. ๓๓/๕๘๘๒ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๖๘] ดิฉันมีฤทธิ์มาก มีปัญญามาก มีภิกษุณี ๑,๑๐๐ องค์ เป็นบริวาร เข้าไปเฝ้าพระสัมพุทธเจ้า ถวายอภิวาทแล้วเห็นลายลักษณ์กงจักร ของพระศาสดา แล้วนั่งอยู่ ณ ที่ควรส่วนหนึ่ง ได้กราบทูลว่า หม่อมฉันมีอายุ ๗๘ ปี ล่วงเข้าปัจฉิมวัยแล้ว ถึงความเป็นผู้มีกาย เงื้อมลงแล้วขอกราบทูลลาพระมหามุนี หม่อมฉันมีวัยแก่ มีชีวิต น้อย จักละพระองค์ไป มีที่พึ่งของตนได้ทำแล้ว มีมรณะใกล้เข้ามา ในวัยหลัง ข้าแต่พระมหาวีรเจ้า หม่อมฉันจักถึงความดับในคืนวันนี้ มิได้มีชาติ ชรา พยาธิและมรณะ จักไปสู่นิพพานที่ไม่มีปัจจัยปรุงแต่ง เป็นบุรีอันไม่มีความแก่ ความตายและไม่มีภัย บริษัทเข้าเฝ้าพระองค์ อยู่ รู้จักความผิด ขอประทานโทษ ณ ที่เฉพาะพระพักตร์พระองค์ เมื่อหม่อมฉันท่องเที่ยวไปในสงสาร หากมีความพลั้งพลาดใน พระองค์ ขอพระองค์ทรงโปรดประทานโทษแก่หม่อมฉันเถิด. พระมีผู้พระภาคตรัสว่า ดูกรท่านผู้ปฏิบัติตามคำสอนของเรา ท่านจงแสดงฤทธิ์ และตัดความ สงสัยของบริษัททั้งปวงในศาสนาเถิด. พระยโสธราเถรีกราบทูลว่า ข้าแต่พระมหาวีรเจ้า หม่อมฉันชื่อยโสธราเป็นปชาบดีของพระองค์ เมื่อยังทรงครองอาคารวิสัย เกิดในศากยสกุลตั้งอยู่ในองค์สมบัติ ของหญิง ประเสริฐกว่าหญิง ๑๖๙,๐๐๐ นาง ข้าแต่พระมหาวีรเจ้า หม่อมฉันเมื่ออยู่ในพระราชวังของพระองค์ เป็นประธานเป็นใหญ่ กว่าหญิงทั้งปวง สมบูรณ์ด้วยรูปสมบัติ และอาจารสมบัติ ดำรงอยู่ในความเจริญทุกสมัย นารีทั้งมวลย่อมเคารพหม่อมฉัน เหมือนพวกมนุษย์เคารพเทวดา ฉะนั้น หม่อมฉันเป็นประมุข แห่งนางกัญญาหนึ่งพัน ในราชพระนิเวศน์ของพระศากยบุตร นาง กัญญาเหล่านั้นร่วมสุขร่วมทุกข์กัน ปานประหนึ่งว่าพวกเทวดาใน นันทวัน ฉะนั้น หม่อมฉันเป็นบัณฑิต ล่วงกามธาตุด้วยรูปธาตุ มิได้มีใครๆ มีรูปเหมือนรูปของหม่อมฉัน เว้นแต่พระองค์ผู้เป็น นายกของโลก หม่อมฉันขอภิวาทพระสัมพุทธเจ้าแล้ว จักแสดง ฤทธิ์ถวาย พระยโสธราเถรี แสดงฤทธิ์ชนิดต่างๆ มากมาย แสดงกายเท่าภูเขาจักรวาล แสดงศีรษะเท่าอุตรกุรุทวีป แสดงแขน สองข้างเท่าทวีปทั้งสอง แสดงสรีระเป็นต้นหว้าประจำทวีปมีกิ่ง ด้านใต้มีลูกเป็นพวง กิ่งต่างๆ ก็มีลูกดก แสดงดวงจันทร์ และ ดวงอาทิตย์เป็นนัยน์ตา แสดงเขาสุเมรุเป็นกระหม่อมแสดงเขา จักรวาลเป็นหน้า เอาต้นหว้าพร้อมทั้งรากทำเป็นพัดเดินเข้าไป เฝ้าถวายบังคมพระศาสดาผู้เป็นนายกของโลกแสดงเพศช้าง เพศม้า ภูเขา และทะเล ดวงจันทร์ ดวงอาทิตย์ เขาสุเมรุ และเพศท้าว สักกเทวราช กราบทูลว่า ข้าแต่พระมหาวีรเจ้าผู้มีพระจักษุ หม่อมฉัน ผู้ชื่อว่ายโสธรา ขอถวายบังคมพระยุคลบาท พระเถรีเอาดอกไม้ ปิดพันโลกธาตุไว้ และนิรมิตเป็นเพศพรหมแสดงสุญญตธรรมอยู่ กราบทูลว่า ข้าแต่พระวีรเจ้าผู้มีพระจักษุ หม่อมฉันผู้ชื่อว่ายโสธรา ขอถวายบังคมพระยุคลบาท หม่อมฉันเป็นผู้มีความชำนาญในฤทธิ์ มีความชำนาญในทิพโสตธาตุ มีความชำนาญในเจโตปริยญาณ ย่อม รู้ปุพเพนิวาสญาณ และทิพจักษุอันหมดจดวิเศษ มีอาสวะทั้งปวง หมดสิ้นแล้ว บัดนี้ ภพใหม่ไม่มีอีก ข้าแต่พระมหาวีรเจ้า หม่อมฉัน มีญาณในอรรถะ ธรรมะ นิรุตติ และปฏิภาณเกิดขึ้นในสำนักของ พระองค์ ความพร้อมเพรียงแห่งพระพุทธเจ้าทั้งหลาย ผู้เป็นนาถะ ของโลก พระองค์ทรงแสดงดีแล้ว ข้าแต่พระมหามุนี อธิการเป็น อันมากของหม่อมฉันย่อมเป็นไปเพื่อประโยชน์แก่พระองค์ ข้าแต่ พระมุนีมหาวีรเจ้า ขอพระองค์พึงทรงระลึกถึงกุศลกรรมเก่าของ หม่อมฉันเถิดข้าแต่พระมหาวีรเจ้า หม่อมฉันสั่งสมบุญไว้เพื่อ ประโยชน์แก่พระองค์ ข้าแต่พระมหาวีรเจ้า หม่อมฉันงดเว้น อนาจารในสถานที่ไม่ควร แม้ชีวิตก็ยอมสละเพื่อประโยชน์แก่ พระองค์ได้ ข้าแต่พระมหามุนี พระองค์ประทานหม่อมฉันเพื่อให้ เป็นภรรยาผู้อื่นหลายพันโกฏิกัป ก็เพื่อประโยชน์แก่พระองค์ หม่อม ฉันมิได้เสียใจในเรื่องนั้นเลย ข้าแต่พระมหามุนี พระองค์ประทาน หม่อมฉันเพื่ออุปการะหลายพันโกฏิกัป เพื่อประโยชน์แก่พระองค์ หม่อมฉันมิได้เสียใจในเรื่องนั้นเลย ข้าแต่พระมหามุนี พระองค์ ประทานหม่อมฉันเพื่อประโยชน์เป็นอาหารหลายพันโกฏิกัป หม่อม- ฉันมิได้เสียใจในเรื่องนั้นเลย หม่อมฉันบริจาคชีวิตหลายพันโกฏิกัป ประชุมชนจักทำการพ้นจากภัย ก็ยอมสละชีวิตของหม่อมฉันให้ ข้าแต่พระมหามุนี หม่อมฉันย่อมไม่เคยหวงเครื่องประดับและผ้า นานาชนิดซึ่งอยู่ที่ตัว และภัณฑะคือตัวหญิง เพื่อประโยชน์แก่ พระองค์ ข้าแต่พระมหามุนิมหาวีรเจ้า ทรัพย์ ข้าวเปลือกปัจจัย เครื่องบริจาค บ้าน นิคม ไร่นา บุตร ธิดา ช้าง ม้า โค ทาสี ภรรยา มากมายนับไม่ถ้วน พระองค์ทรงบริจาคแล้วเพื่อประโยชน์ แก่พระองค์ (พระองค์ตรัสบอกหม่อมฉันว่า) เราย่อมให้ทานกะพวก ยาจก เมื่อเราให้ทานอันอุดม เราย่อมไม่เห็นหม่อมฉันเสียใจ ข้าแต่ พระมหามุนี หม่อมฉันยอมรับทุกข์มากมายหลายอย่างจนนับไม่ถ้วน ในสงสารเป็นอเนกเพื่อประโยชน์แก่พระองค์ ข้าแต่พระมหามุนี หม่อมฉันได้รับสุขย่อมอนุโมทนา และในคราวที่ได้รับทุกข์ก็ไม่ เสียใจ เป็นผู้ยินดีแล้วในที่ทุกแห่งเพื่อประโยชน์แก่พระองค์ ข้าแต่ พระมหามุนี พระสัมพุทธเจ้าทรงแสดงธรรมโดยมรรคาอันสมควร เสวยสุขและทุกข์แล้ว ได้บรรลุซึ่งพระโพธิญาณ หม่อมฉันได้ร่วม มาเป็นอันมาก กับพระสัมพุทธเจ้าพระนามว่าโคดมผู้เป็นนายกของ โลก เป็นเทพผู้ประเสริฐ พระองค์ก็ได้ร่วมมาเป็นอันมาก กับพระ สัมพุทธเจ้าพระองค์อื่นๆ ผู้เป็นนาถะของโลก ข้าแต่พระมหามุนี อธิการของหม่อมฉันมีมากเพื่อประโยชน์แก่พระองค์ หม่อมฉันเมื่อ แสวงหาพุทธธรรมอยู่ก็ได้เป็นบริจาริกาผู้รับใช้ของพระองค์ ในสี่ อสงไขยแสนกัป พระมหาวีรเจ้าพระนามว่าทีปังกร ผู้เป็นนายก ของโลก เสด็จอุบัติขึ้นแล้ว ประชาชนในปัจจันตประเทศ มีจิตใจ ยินดีนิมนต์พระตถาคตเจ้าแล้ว ช่วยกันแผ้วถางหนทางสำหรับเป็น ที่เสด็จพระพุทธดำเนิน ณ กาลครั้งนั้น พระองค์เป็นพราหมณ์ นามว่าสุเมธ ตกแต่งหนทางยาว เพื่อพระสุคตเจ้าผู้ทรงเห็นธรรม ทั้งปวง หม่อมฉันมีสมภพในสกุลพราหมณ์ เป็นหญิงสาวมีนามว่า สุมิตตาเข้าไปสู่สมาคม ถือดอกบัวไป ๘ กำ เพื่อบูชาพระศาสดา แต่ได้ถวายพระองค์ผู้เป็นฤาษีอุดม ในท่ามกลางประชุมชน ครั้งนั้น หม่อมฉันได้เห็นพระองค์ประกอบสุภกิจอยู่นาน มีความกรุณา เมื่อ ฤาษีนั้นเดินเลยไปแล้วยังดึงใจหม่อมฉันให้นิยม จึงได้สำคัญว่า ชีวิตของเรามีผล ครั้งนั้น หม่อมฉันเห็นความพยายามของพระองค์ นั้นมีผลจึงได้ถวายดอกบัวแก่พระองค์ผู้เป็นฤาษี ด้วยบุญที่ทำมาก่อน แม้จิตของหม่อมฉันก็เลื่อมใสในพระสัมพุทธเจ้า หม่อมฉันยิ่งมีจิต เลื่อมใสในพระองค์ผู้เป็นฤาษีมีมนัสสูง มิได้เห็นสิ่งอื่นที่ควรถวาย จึงได้ถวายดอกบัวแก่พระองค์ผู้เป็นฤาษีพร้อมด้วยกล่าวว่า ข้าแต่ พระฤาษี ดอกบัว ๕ กำ จงมีแก่ท่าน ดอกบัว ๓ กำ จงมีแก่ดิฉัน ข้าแต่ท่านพระฤาษีดอกบัวเหล่านั้นจงมีเสมอกับด้วยท่านนั้น เพื่อ ประโยชน์แก่โพธิญาณของท่าน สุเมธฤาษีรับดอกบัว แล้วบูชาพระพุทธทีปังกร ผู้แสวงหาคุณธรรม ใหญ่ มีบริวาร ยศมาก เสด็จดำเนินมาในท่ามกลางประชุมชน เพื่อ ประโยชน์แก่โพธิญาณ พระมหามุนีมหาวีรเจ้าทีปังกร ทอดพระเนตร เห็นสุเมธฤาษีผู้มีมนัสสูงแล้ว ทรงพยากรณ์ในท่ามกลางประชุมชน ข้าแต่พระมหามุนีในกัปอันประมาณมิได้แต่กัปนี้ พระมหามุนี ทีปังกรทรงพยากรณ์กรรมของหม่อมฉันอันเป็นกรรมตรงว่า ดูกรฤาษี ผู้ใหญ่ อุบาสิกาผู้นี้ จักเป็นผู้มีจิตเสมอกัน มีกุศลกรรมเสมอกัน ทำกุศลร่วมกัน เป็นที่รักของบุญกรรม เพื่อประโยชน์แก่ท่าน น่าดู น่าชม น่ารักยิ่ง น่าชอบใจ มีวาจาอ่อนหวาน จักเป็นธรรมทายาท ผู้มีฤทธิ์ของท่าน อุบาสิกานี้ จักรักษากุศลธรรมทั้งหลายเหมือนพวก เจ้าของทรัพย์ รักษาทรัพย์ที่เก็บไว้เองในคลัง ฉะนั้น ประชาชนจะ อนุเคราะห์ อุบาสิกาผู้ที่เป็นที่รักของท่านนั้น อุบาสิกานี้จักมีบารมี เต็ม จักละกิเลสได้ดังราชสีห์ละกรง แล้วจักบรรลุโพธิญาณ ในกัปอันประมาณมิได้แต่กัปนี้ พระพุทธเจ้าทรงพยากรณ์หม่อมฉัน ด้วยพระวาจาใด หม่อมฉันเมื่ออนุโมทนาพระวาจานั้น เป็นผู้ทำ กรณียกิจอย่างนี้ หม่อมฉันยังจิตให้เลื่อมใสในกุศลกรรมที่ได้ทำไว้ แล้วนั้น ได้เสวยผลในกำเนิดเทวดาและมนุษย์มากมาย ได้เสวย- สุขและทุกข์ในเทวดาและมนุษย์ทั้งหลาย ในภพนี้ซึ่งเป็นภพหลัง หม่อมฉันเกิดในศากยสกุล มีรูปสมบัติ มีโภคสมบัติ มียศ มีศีล สมบูรณ์ด้วยองคสมบัติทั้งปวง ได้รับสักการะอย่างยิ่งในสกุล ทั้งหลาย มีลาภ สรรเสริญและสักการะ พรั่งพร้อมไปด้วยโลกธรรม มีจิตไม่ประกอบด้วยทุกข์ ไม่มีภัยแต่ที่ไหนๆ สมจริงตามพระดำรัส ที่พระผู้มีพระภาคตรัสว่า ในกาลนั้นยโสธรานารีผู้มีเพียร แสดง อุปการะทั้งภายในพระราชฐานและแก่พวกเจ้าในพระนคร มีอุปการะ ทั้งในยามสุขและยามทุกข์ เป็นผู้บอกประโยชน์ให้และทำความ อนุเคราะห์ หม่อมฉันยังมหาทานให้เป็นไปแล้วแก่พระพุทธเจ้า ห้า- ร้อยโกฏิและพระพุทธเจ้าเก้าร้อยโกฏิ ข้าแต่พระมหาราช ขอพระองค์ ทรงสดับอธิการเป็นอันมากของหม่อมฉัน หม่อมฉันยังมหาทานให้ เป็นไป แก่พระพุทธเจ้าร้อยสิบเอ็ดโกฏิ ซึ่งเป็นนายกผู้เลิศของโลก ข้าแต่พระมหาราช ... หม่อมฉันยังมหาทานให้เป็นไปแก่พระพุทธเจ้า ร้อยยี่สิบโกฏิ และแก่พระพุทธเจ้าร้อยสามสิบโกฏิ ... หม่อมฉันยัง มหาทานให้เป็นไปแก่พระพุทธเจ้าร้อยสี่สิบโกฏิและแก่พระพุทธเจ้า ร้อยห้าสิบโกฏิ ... หม่อมฉันยังมหาทานให้เป็นไป แก่พระพุทธเจ้า ร้อยหกสิบโกฏิ และแก่พระพุทธเจ้าร้อยเจ็ดสิบโกฏิ ... หม่อมฉันยัง มหาทานให้เป็นไปแก่พระพุทธเจ้าร้อยแปดสิบโกฏิ และแก่พระ- พุทธเจ้าร้อยเก้าสิบโกฏิ ... หม่อมฉันยังมหาทานให้เป็นไปแก่พระ- พุทธเจ้าแสนโกฏิ ซึ่งเป็นนายกผู้ประเสริฐของโลก ... หม่อมฉันยัง มหาทานให้เป็นไปแก่พระพุทธเจ้าเก้าพันโกฏิ และแก่พระพุทธเจ้า อื่นอีกซึ่งเป็นนายกของโลก ... หม่อมฉันยังมหาทานให้เป็นไปแก่ พระพุทธเจ้าแสนโกฏิ และแก่พระพุทธเจ้าแปดสิบห้าโกฏิแก่ พระพุทธเจ้าร้อยแปดสิบห้าโกฏิ แก่พระพุทธเจ้ายี่สิบเจ็ดโกฏิ ... หม่อมฉันยังมหาทานให้เป็นไป แก่พระปัจเจกพุทธเจ้าผู้ปราศจาก ราคะ มีแปดโกฏิเป็นที่สุด ข้าแต่พระมหาราช ... หม่อมฉันยัง มหาทานให้เป็นไปแก่พระขีณาสพผู้ปราศจากมลทิน เป็นพระพุทธ- สาวกมาก นับไม่ถ้วน ข้าแต่พระมหาราช ขอพระองค์จงทรงฟัง อธิการเป็นอันมากของหม่อมฉัน แต่หม่อมฉัน หม่อมฉันยัง มหาทานให้เป็นไปแล้วแก่พระพุทธเจ้าผู้ทรงประพฤติธรรมทั้งหลาย และพระอริยสงฆ์ผู้ประพฤติในสัทธรรม ในกาลทั้งปวง ด้วย ประการอย่างนี้ บุคคลผู้ประพฤติธรรม ย่อมอยู่เป็นสุขทั้งในโลกนี้ และโลกหน้า ควรประพฤติธรรมให้เป็นสุจริต ไม่ควรประพฤติ- ธรรมให้เป็นทุจริต เพราะบุคคลผู้ประพฤติธรรมย่อมอยู่เป็นสุขทั้งใน โลกนี้และโลกหน้า หม่อมฉันเบื่อหน่ายในสงสาร จึงออกบวช พร้อมด้วยบริวารชนพันหนึ่ง ครั้นบวชแล้วก็หมดกังวล ละอาคาร สถานแล้วออกบวช ยังไม่ทันถึงครึ่งเดือนก็ได้บรรลุจตุราริยสัจ คนเป็นอันมากนำจีวรบิณฑบาต เสนาสนะ และเภสัชปัจจัยเข้ามา ถวาย เหมือนลูกคลื่นในทะเล ดิฉันเผากิเลสทั้งหลายแล้ว ... พระ- พุทธศาสนาดิฉันได้ทำเสร็จแล้ว หม่อมฉันได้รับทุกขวิบัติมากอย่าง และสุขสมบัติมากอย่างเช่นนี้ ถึงพร้อมแล้วซึ่งความเป็นผู้บริสุทธิ์ สมบูรณ์ด้วยคุณทั้งปวง บุคคลผู้ถวายตนของตนแก่พระพุทธเจ้าผู้ แสวงหาคุณอันยิ่งใหญ่ เพื่อประโยชน์แก่บุญ ก็ย่อมพรั่งพร้อมไป ด้วยสหาย ลุถึงนิพพานบทอันเป็นอสังขตะ กรรมทั้งปวงส่วนอดีต ปัจจุบันและอนาคต ของหม่อมฉันหมดสิ้นไปแล้ว ข้าแต่พระองค์ ผู้มีพระจักษุ หม่อมฉันขอถวายบังคมพระยุคลบาท. ทราบว่า ท่านพระยโสธราภิกษุณีได้กล่าวคาถาเหล่านี้เฉพาะพระพักตร์ผู้มีพระภาค ด้วย ประการฉะนี้แล.
เทียบรายประโยค (371 ประโยค)
thi-ap28:6.2 #
nikkhamitvā sakassamā;
thi-ap28:6.3 #
ปุรกฺขตา ภิกฺขุนีหิ✎ ร่าง
Purakkhatā bhikkhunībhi,
thi-ap28:6.4 #
สเตหิ สหสฺเสหิ สา✎ ร่าง
satehi sahassehi sā.
thi-ap28:7.1 #
มหิทฺธิกา มหาปญฺญา✎ ร่าง
Mahiddhikā mahāpaññā,
thi-ap28:7.2 #
สมฺพุทฺธํ อุปสงฺกมึ ฯ✎ ร่าง
sambuddhaṁ upasaṅkami;
thi-ap28:7.3 #
สมฺพุทฺธํ อภิวาเทตฺวา✎ ร่าง
Sambuddhaṁ abhivādetvā,
thi-ap28:7.4 #
สตฺถุโน จกฺกลกฺขเณ✎ ร่าง
satthuno cakkalakkhaṇe;
thi-ap28:7.5 #
นิสินฺนา เอกมนฺตมฺหิ✎ ร่าง
Nisinnā ekamantamhi,
thi-ap28:7.6 #
อิทํ วจนมพฺรวึ ฯ✎ ร่าง
idaṁ vacanamabravi.
thi-ap28:8.1 #
อฏฺฐสตฺตติวสฺสาหํ✎ ร่าง
“Aṭṭhasattativassāhaṁ,
thi-ap28:8.2 #
ปจฺฉิมา ๓- วตฺตยิ วยา✎ ร่าง
pacchimo vattate vayo;
thi-ap28:8.3 #
ปพฺภารมฺหิ อนุปฺปตฺตา✎ ร่าง
Pabbhāramhi anuppattā,
thi-ap28:8.4 #
อาโรเจมิ มหามุนึ ฯ✎ ร่าง
ārocemi mahāmuni.
thi-ap28:9.1 #
ปริปกฺโก วโย มยฺหํ✎ ร่าง
Paripakko vayo mayhaṁ,
thi-ap28:9.2 #
ปริตฺตํ มม ๔- ชีวิตํ✎ ร่าง
parittaṁ mama jīvitaṁ;
thi-ap28:9.3 #
ปหาย โว คมิสฺสามิ✎ ร่าง
Pahāya vo gamissāmi,
thi-ap28:9.4 #
กตํ เม สรณมตฺตโน ฯ✎ ร่าง
kataṁ me saraṇamattano.
thi-ap28:10.1 #
วยมฺหิ ๕- ปจฺฉิเม กาเล✎ ร่าง
Vayamhi pacchime kāle,
thi-ap28:10.2 #
มรณํ อุปรุทฺธติ✎ ร่าง
maraṇaṁ uparuddhati;
thi-ap28:10.3 #
อชฺช รตฺตึ มหาวีร✎ ร่าง
Ajjarattiṁ mahāvīra,
thi-ap28:10.4 #
ปาปุณิสฺสามิ นิพฺพุตึ ฯ✎ ร่าง
pāpuṇissāmi nibbutiṁ.
thi-ap28:11.1 #
นตฺถิ ชาติ ชรา พฺยาธิ✎ ร่าง
Natthi jāti jarā byādhi,
อ้างอิงพุทธชยันตี 37.2.160
thi-ap28:11.2 #
มรณญฺจ มหามุเน✎ ร่าง
maraṇañca mahāmune;
thi-ap28:11.3 #
อชรามราภยปุรํ✎ ร่าง
Ajarāmaraṇaṁ puraṁ,
thi-ap28:11.4 #
คมิสฺสามิ อสงฺขตํ ฯ✎ ร่าง
gamissāmi asaṅkhataṁ.
thi-ap28:12.1 #
ยาวตา ปริสา นาม✎ ร่าง
Yāvatā parisā nāma,
thi-ap28:12.2 #
สมุปาสนฺติ ๗- สตฺถุโน✎ ร่าง
samupāsanti satthuno;
thi-ap28:12.3 #
อปราธํ ปชานนฺติ✎ ร่าง
Aparādhamajānantī,
thi-ap28:12.4 #
ขมนฺตํ สมฺมุขา มุเน ฯ✎ ร่าง
khamantaṁ sammukhā mune.
thi-ap28:13.1 #
สํสริตฺวา ๑- จ สํสาเร✎ ร่าง
Saṁsaritvā ca saṁsāre,
อ้างอิงPTS 2.585 · สยามรัฐ 33.359
thi-ap28:13.2 #
ขลิตญฺเจ มมนฺตยิ✎ ร่าง
khalitañce mamaṁ tayi;
thi-ap28:13.3 #
อาโรเจมิ ๓- มหาวีร✎ ร่าง
Ārocemi mahāvīra,
thi-ap28:13.4 #
อปราธํ ขมสฺสุ เม ฯ✎ ร่าง
aparādhaṁ khamassu me”.
thi-ap28:14.1 #
Sutvāna vacanaṁ tassā,
thi-ap28:14.2 #
munindo idamabravi;
thi-ap28:14.3 #
“Kimuttaraṁ te vakkhāmi,
thi-ap28:14.4 #
nibbānāya vajantiyā.
thi-ap28:15.1 #
อิทฺธิญฺจาปิ นิทสฺเสหิ✎ ร่าง
Iddhiñcāpi nidassehi,
thi-ap28:15.2 #
มม สาสนการิเก✎ ร่าง
mama sāsanakārike;
thi-ap28:15.3 #
ปริสานญฺจ สพฺพาสํ✎ ร่าง
Parisānañca sabbāsaṁ,
thi-ap28:15.4 #
กงฺขํ ฉินฺทสฺสุ✎ ร่าง
kaṅkhaṁ chindassu yāvatā”.
thi-ap28:16.1 #
Sutvā taṁ munino vācaṁ,
thi-ap28:16.2 #
สาสเ✎ ร่าง
bhikkhunī sā yasodharā;
thi-ap28:16.3 #
✎ ร่าง
Vanditvā munirājaṁ taṁ,
thi-ap28:16.4 #
✎ ร่าง
idaṁ vacanamabravi.
thi-ap28:17.1 #
ยโสธรา อหํ วีร✎ ร่าง
“Yasodharā ahaṁ vīra,
thi-ap28:17.2 #
อคาเร เต ปชาปติ✎ ร่าง
agāre te pajāpati;
thi-ap28:17.3 #
สากิยมฺหิ กุเล ชาตา✎ ร่าง
Sākiyamhi kule jātā,
thi-ap28:17.4 #
อิตฺถีองฺเค ๕- ปติฏฺฐิตา ฯ✎ ร่าง
itthiaṅge patiṭṭhitā.
thi-ap28:18.1 #
ถีนํ สตสหสฺสานํ✎ ร่าง
Thīnaṁ satasahassānaṁ,
thi-ap28:18.2 #
นวุตีนํ ฉฬุตฺตริ✎ ร่าง
navutīnaṁ chaduttari;
thi-ap28:18.3 #
อคาเร เต อหํ วีร✎ ร่าง
Agāre te ahaṁ vīra,
thi-ap28:18.4 #
ปาโมกฺขา สพฺพมิสฺสรา ฯ✎ ร่าง
pāmokkhā sabbā issarā.
thi-ap28:19.1 #
รูปาจารคุณูเปตา✎ ร่าง
Rūpācāraguṇūpetā,
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 58.255
thi-ap28:19.2 #
โยพฺพนฏฺฐาปิ ๖- สพฺพทา✎ ร่าง
yobbanaṭṭhā piyaṁvadā;
thi-ap28:19.3 #
สพฺพา มํ อปจายนฺติ✎ ร่าง
Sabbā maṁ apacāyanti,
thi-ap28:19.4 #
เทวตา วิย มานุสา ฯ✎ ร่าง
devatā viya mānusā.
thi-ap28:20.1 #
กญฺญาสหสฺสปมุขา✎ ร่าง
Kaññāsatasahassapamukhā,
thi-ap28:20.2 #
สกฺยปุตฺตนิเวสเน✎ ร่าง
Sakyaputtanivesane;
thi-ap28:20.3 #
สมานสุขทุกฺขา ตา✎ ร่าง
Samānasukhadukkhatā,
thi-ap28:20.4 #
เทวตา วิย นนฺทเน ฯ✎ ร่าง
Devatā viya nandane.
thi-ap28:21.1 #
กามธาตุมติกฺกนฺตา ๘- ป✎ ร่าง
Kāmadhātumatikkamma,
thi-ap28:21.2 #
ณฺฑิตา ๙- รูปธาตุยา✎ ร่าง
saṇṭhitā rūpadhātuyā;
thi-ap28:21.3 #
รูเปน สทิสา นตฺถิ✎ ร่าง
Rūpena sadisā natthi,
thi-ap28:21.4 #
ฐเปตฺวา โลกนายกํ ฯ✎ ร่าง
ṭhapetvā lokanāyakaṁ”.
thi-ap28:22.1 #
สมฺพุทฺธํ อภิวาเทตฺวา✎ ร่าง
Sambuddhaṁ abhivādetvā,
thi-ap28:22.2 #
อิทฺธึ ทสฺเสสิ สตฺถุโน✎ ร่าง
iddhiṁ dassesi satthuno;
thi-ap28:22.3 #
เนกา นานาวิธาการา✎ ร่าง
Nekā nānāvidhākārā,
thi-ap28:22.4 #
มหาอิทฺธีปิ ทสฺสยิ ฯ✎ ร่าง
mahāiddhīpi dassayī.
thi-ap28:23.1 #
จกฺกวาฬสมํ กายํ✎ ร่าง
Cakkavāḷasamaṁ kāyaṁ,
อ้างอิงพุทธชยันตี 37.2.162
thi-ap28:23.2 #
สีสํ อุตฺตรโต กุรุ✎ ร่าง
sīsaṁ uttarato kuru;
thi-ap28:23.3 #
อุโภ ปกฺขา ทุเว ทีปา✎ ร่าง
Ubho pakkhā duve dīpā,
thi-ap28:23.4 #
ชมฺพูทีปํ สรีรโต ฯ✎ ร่าง
jambudīpaṁ sarīrato.
thi-ap28:24.1 #
ทกฺขิณญฺจ สรํ ปิญฺฉํ✎ ร่าง
Dakkhiṇañca saraṁ piñchaṁ,
thi-ap28:24.2 #
นานาสาขา ตุ ปตฺตกา✎ ร่าง
nānāsākhā tu pattakā;
thi-ap28:24.3 #
จนฺทญฺจ สูริยญฺจกฺขี✎ ร่าง
Candañca sūriyañcakkhi,
thi-ap28:24.4 #
เมรุปพฺพตโต สิขํ ฯ✎ ร่าง
merupabbatato sikhaṁ.
thi-ap28:25.1 #
จกฺกวาฬคิรึ ตุณฺฑํ✎ ร่าง
Cakkavāḷagiriṁ tuṇḍaṁ,
อ้างอิงสยามรัฐ 33.360
thi-ap28:25.2 #
ชมฺพูรุกฺขํ สมูลกํ ว✎ ร่าง
jamburukkhaṁ samūlakaṁ;
thi-ap28:25.3 #
ีชมานา อุปาคนฺตฺวา✎ ร่าง
Bījamānā upāgantvā,
thi-ap28:25.4 #
วนฺทเต โลกนายกํ ฯ✎ ร่าง
vandantī lokanāyakaṁ.
thi-ap28:26.1 #
หตฺถิวณฺณํ ตเถวสฺสํ✎ ร่าง
Hatthivaṇṇaṁ tathevassaṁ,
thi-ap28:26.2 #
ปพฺพตํ ชลชนฺตถา✎ ร่าง
pabbataṁ jaladhiṁ tathā;
thi-ap28:26.3 #
จนฺทญฺจ สุริยํ เมรุํ✎ ร่าง
Candimaṁ sūriyaṁ meruṁ,
thi-ap28:26.4 #
สกฺกวณฺณญฺจ ทสฺสยิ ฯ✎ ร่าง
sakkavaṇṇañca dassayi.
thi-ap28:27.1 #
ยโสธรา อหํ วีร✎ ร่าง
“Yasodharā ahaṁ vīra,
อ้างอิงPTS 2.586
thi-ap28:27.2 #
ปาเท วนฺทามิ จกฺขุม✎ ร่าง
pāde vandāmi cakkhuma”;
thi-ap28:27.3 #
สหสฺสโลกธาตูนํ✎ ร่าง
Sahassalokadhātūnaṁ,
thi-ap28:27.4 #
ผุลฺลปทฺเธน ๒- ฉาทยิ ฯ✎ ร่าง
phullapadmena chādayi.
thi-ap28:28.1 #
พฺรหฺมวณฺณญฺจ มาเปตฺวา✎ ร่าง
Brahmavaṇṇañca māpetvā,
thi-ap28:28.2 #
ธมฺมํ เทเสสิ สุญฺญตํ✎ ร่าง
dhammaṁ desesi suññataṁ;
thi-ap28:28.3 #
ยโสธรา อหํ วีร✎ ร่าง
“Yasodharā ahaṁ vīra,
thi-ap28:28.4 #
ปาเท วนฺทามิ จกฺขุม ฯ✎ ร่าง
pāde vandāmi cakkhuma.
thi-ap28:29.1 #
อิทฺธีสุ จ วสี โหมิ✎ ร่าง
Iddhīsu ca vasī homi,
thi-ap28:29.2 #
ทิพฺพาย โสตธาตุยา✎ ร่าง
dibbāya sotadhātuyā;
thi-ap28:29.3 #
เจโตปริยญาณสฺส✎ ร่าง
Cetopariyañāṇassa,
thi-ap28:29.4 #
วสี โหมิ มหามุเน ฯ✎ ร่าง
vasī homi mahāmuni.
thi-ap28:30.1 #
ปุพฺเพนิวาสํ ชานามิ✎ ร่าง
Pubbenivāsaṁ jānāmi,
thi-ap28:30.2 #
ทิพฺพจกฺขุํ วิโสธิตํ✎ ร่าง
dibbacakkhu visodhitaṁ;
thi-ap28:30.3 #
สพฺพาสวา ปริกฺขีณา✎ ร่าง
Sabbāsavā parikkhīṇā,
thi-ap28:30.4 #
นตฺถิ ทานิ ปุนพฺภโว ฯ✎ ร่าง
natthi dāni punabbhavo.
thi-ap28:31.1 #
อตฺถธมฺมนิรุตฺตีสุ✎ ร่าง
Atthadhammaniruttīsu,
thi-ap28:31.2 #
ปฏิภาเณ ตเถว จ✎ ร่าง
paṭibhāne tatheva ca;
thi-ap28:31.3 #
ญาณํ มยฺหํ มหาวีร✎ ร่าง
Ñāṇaṁ mayhaṁ mahāvīra,
thi-ap28:31.4 #
อุปฺปนฺนํ ตว สนฺติเก ฯ✎ ร่าง
uppannaṁ tava santike.
thi-ap28:32.1 #
พุทฺธานํ ๓- โลกนาถานํ✎ ร่าง
Pubbānaṁ lokanāthānaṁ,
thi-ap28:32.2 #
สงฺคมํ เต สุทสฺสิตํ✎ ร่าง
saṅgamaṁ te nidassitaṁ;
thi-ap28:32.3 #
อธิการํ พหุํ มยฺหํ✎ ร่าง
Adhikāraṁ bahuṁ mayhaṁ,
thi-ap28:32.4 #
ตุยฺหตฺถาย มหามุเน ฯ✎ ร่าง
tuyhatthāya mahāmune.
thi-ap28:33.1 #
ยํ มยฺหํ ปุริมํ ๕- กมฺมํ✎ ร่าง
Yaṁ mayhaṁ pūritaṁ kammaṁ,
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 58.256
thi-ap28:33.2 #
กุสลํ สรเส มุเน✎ ร่าง
Kusalaṁ sarase mune;
thi-ap28:33.3 #
ตุยฺหตฺถาย มหาวีร✎ ร่าง
Tuyhatthāya mahāvīra,
thi-ap28:33.4 #
ปุญฺญํ อุปจิตํ มยา ฯ✎ ร่าง
Puññaṁ upacitaṁ mayā.
thi-ap28:34.1 #
อภพฺพฏฺฐาเน วชฺชิตฺวา✎ ร่าง
Abhabbaṭṭhāne vajjetvā,
thi-ap28:34.2 #
วารยิตฺวา อนาจรํ✎ ร่าง
vārayitvā anācaraṁ;
thi-ap28:34.3 #
ตุยฺหตฺถาย มหาวีร✎ ร่าง
Tuyhatthāya mahāvīra,
thi-ap28:34.4 #
สญฺจตฺตํ ๖- ชีวิตํ มยา ฯ✎ ร่าง
sañcattaṁ jīvitaṁ mayā.
thi-ap28:35.1 #
เนกโกฏิสหสฺสานิ✎ ร่าง
Nekakoṭisahassāni,
อ้างอิงสยามรัฐ 33.361 · พุทธชยันตี 37.2.164
thi-ap28:35.2 #
ภริยตฺถายทาสิ มํ✎ ร่าง
bhariyatthāyadāsi maṁ;
thi-ap28:35.3 #
น ตตฺถ วิมนา โหมิ✎ ร่าง
Na tattha vimanā homi,
thi-ap28:35.4 #
ตุยฺหตฺถาย มหามุเน ฯ✎ ร่าง
tuyhatthāya mahāmuni.
thi-ap28:36.1 #
เนกโกฏิสหสฺสานิ✎ ร่าง
Nekakoṭisahassāni,
thi-ap28:36.2 #
อุปการายทาสิ มํ✎ ร่าง
upakārāyadāsi maṁ;
thi-ap28:36.3 #
น ตตฺถ วิมนา โหมิ✎ ร่าง
Na tattha vimanā homi,
thi-ap28:36.4 #
ตุยฺหตฺถาย มหามุเน ฯ✎ ร่าง
tuyhatthāya mahāmuni.
thi-ap28:37.1 #
เนกโกฏิสหสฺสานิ✎ ร่าง
Nekakoṭisahassāni,
thi-ap28:37.2 #
โภชนตฺถายทาสิ มํ✎ ร่าง
bhojanatthāyadāsi maṁ;
thi-ap28:37.3 #
น ตตฺถ วิมนา โหมิ✎ ร่าง
Na tattha vimanā homi,
thi-ap28:37.4 #
ตุยฺหตฺถาย มหามุเน ฯ✎ ร่าง
tuyhatthāya mahāmuni.
thi-ap28:38.1 #
เนกโกฏิสหสฺสานิ✎ ร่าง
Nekakoṭisahassāni,
thi-ap28:38.2 #
ชีวิตานิ ปริจฺจชึ✎ ร่าง
jīvitāni pariccajiṁ;
thi-ap28:38.3 #
ภยโมกฺขํ กริสฺสนฺติ✎ ร่าง
Bhayamokkhaṁ karissanti,
thi-ap28:38.4 #
ททามิ ๑- มม ชีวิตํ✎ ร่าง
dadāmi mama jīvitaṁ.
thi-ap28:39.1 #
องฺคคเต อลงฺกาเร✎ ร่าง
Aṅgagate alaṅkāre,
thi-ap28:39.2 #
วตฺเถ นานาวิเธ พหู✎ ร่าง
vatthe nānāvidhe bahū;
thi-ap28:39.3 #
อิตฺถีภณฺเฑ น คุยฺหามิ✎ ร่าง
Itthimaṇḍe na gūhāmi,
thi-ap28:39.4 #
ตุยฺหตฺถาย มหามุเน ฯ✎ ร่าง
tuyhatthāya mahāmuni.
thi-ap28:40.1 #
ธนธญฺญปริจฺจาคํ✎ ร่าง
Dhanadhaññapariccāgaṁ,
อ้างอิงPTS 2.587
thi-ap28:40.2 #
คามานิ นิคมานิ จ✎ ร่าง
gāmāni nigamāni ca;
thi-ap28:40.3 #
เขตฺตํ ปุตฺตา จ ธีตา จ✎ ร่าง
Khettaṁ puttā ca dhītā ca,
thi-ap28:40.4 #
ปริจตฺตํ ๒- มหามุนิ ฯ✎ ร่าง
pariccattā mahāmuni.
thi-ap28:41.1 #
หตฺถี อสฺสํ ควญฺจาปิ✎ ร่าง
Hatthī assā gavā cāpi,
thi-ap28:41.2 #
ทาสิโย ปริจาริกา✎ ร่าง
dāsiyo paricārikā;
thi-ap28:41.3 #
ตุยฺหตฺถาย มหาวีร✎ ร่าง
Tuyhatthāya mahāvīra,
thi-ap28:41.4 #
ปริจตฺตา อสงฺขยา ฯ✎ ร่าง
pariccattā asaṅkhiyā.
thi-ap28:42.1 #
ยํ มยฺหํ ปฏิมนฺเตสิ✎ ร่าง
Yaṁ mayhaṁ paṭimantesi,
thi-ap28:42.2 #
ทานํ ทสฺสามิ ยาจเก✎ ร่าง
dānaṁ dassāmi yācake;
thi-ap28:42.3 #
วิมนํ เม น ปสฺสามิ✎ ร่าง
Vimanaṁ me na passāmi,
thi-ap28:42.4 #
ททโต ทานมุตฺตมํ ฯ✎ ร่าง
dadato dānamuttamaṁ.
thi-ap28:43.1 #
นานาวิธํ พหุํ ทุกฺขํ✎ ร่าง
Nānāvidhaṁ bahuṁ dukkhaṁ,
thi-ap28:43.2 #
สํสาเร จ พหุวิเธ✎ ร่าง
saṁsāre ca bahubbidhe;
thi-ap28:43.3 #
ตุยฺหตฺถาย มหาวีร✎ ร่าง
Tuyhatthāya mahāvīra,
thi-ap28:43.4 #
อนุภุตฺตํ ๓- อสงฺขยํ ฯ✎ ร่าง
anubhuttaṁ asaṅkhiyaṁ.
thi-ap28:44.1 #
สุขปฺปตฺตานุโมทามิ✎ ร่าง
Sukhappattānumodāmi,
thi-ap28:44.2 #
น จ ทุกฺเขสุ ทุมฺมนา✎ ร่าง
na ca dukkhesu dummanā;
thi-ap28:44.3 #
สพฺพตฺถ ตุสิตา โหมิ✎ ร่าง
Sabbattha tulitā homi,
thi-ap28:44.4 #
ตุยฺหตฺถาย มหามุนิ ฯ✎ ร่าง
tuyhatthāya mahāmuni.
thi-ap28:45.1 #
อนุมคฺเคน สมฺพุทฺโธ✎ ร่าง
Anumaggena sambuddho,
อ้างอิงสยามรัฐ 33.362
thi-ap28:45.2 #
ยํ ธมฺมํ อภินีหริ✎ ร่าง
yaṁ dhammaṁ abhinīhari;
thi-ap28:45.3 #
อนุโภตฺวา สุขทุกฺขํ✎ ร่าง
Anubhotvā sukhaṁ dukkhaṁ,
thi-ap28:45.4 #
ปตฺโต โพธึ มหามุนิ ฯ✎ ร่าง
patto bodhiṁ mahāmuni.
thi-ap28:46.1 #
พฺรหฺมเทวญฺจ สมฺพุทฺธํ✎ ร่าง
Brahmadevañca sambuddhaṁ,
thi-ap28:46.2 #
โคตมํ โลกนายกํ✎ ร่าง
gotamaṁ lokanāyakaṁ;
thi-ap28:46.3 #
อญฺเญสํ โลกนาถานํ✎ ร่าง
Aññesaṁ lokanāthānaṁ,
thi-ap28:46.4 #
สงฺคมนฺเต พหุํ มยา ฯ✎ ร่าง
saṅgamaṁ te bahuṁ mayā.
thi-ap28:47.1 #
อธิการํ พหุํ มยฺหํ✎ ร่าง
Adhikāraṁ bahuṁ mayhaṁ,
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 58.257 · พุทธชยันตี 37.2.166
thi-ap28:47.2 #
ตุยฺหตฺถาย มหามุนิ✎ ร่าง
tuyhatthāya mahāmuni;
thi-ap28:47.3 #
คเวสนฺตี ๑- พุทฺธธมฺมํ✎ ร่าง
Gavesato buddhadhamme,
thi-ap28:47.4 #
อหนฺเต ปริจาริกา ฯ✎ ร่าง
ahaṁ te paricārikā.
thi-ap28:48.1 #
กปฺปสตสหสฺเส จ✎ ร่าง
Kappe ca satasahasse,
thi-ap28:48.2 #
จตุโร จ อสงฺขเย✎ ร่าง
caturo ca asaṅkhiye;
thi-ap28:48.3 #
ทีปงฺกโร มหาวีโร✎ ร่าง
Dīpaṅkaro mahāvīro,
thi-ap28:48.4 #
อุปฺปชฺชิ โลกนายโก ฯ✎ ร่าง
uppajji lokanāyako.
thi-ap28:49.1 #
ปจฺจนฺตเทสวิสเย✎ ร่าง
Paccantadesavisaye,
thi-ap28:49.2 #
นิมนฺเตตฺวา ตถาคตํ✎ ร่าง
nimantetvā tathāgataṁ;
thi-ap28:49.3 #
ตสฺส อาคมนํ มคฺคํ✎ ร่าง
Tassa āgamanaṁ maggaṁ,
thi-ap28:49.4 #
โสเธนฺติ ตุฏฺฐมานสา ฯ✎ ร่าง
sodhenti tuṭṭhamānasā.
thi-ap28:50.1 #
เตน กาเลน โส อาสิ✎ ร่าง
Tena kālena so āsi,
thi-ap28:50.2 #
สุเมโธ นาม พฺราหฺมโณ✎ ร่าง
sumedho nāma brāhmaṇo;
thi-ap28:50.3 #
มคฺคญฺจ ปฏิยาเทสิ✎ ร่าง
Maggañca paṭiyādesi,
thi-ap28:50.4 #
อายโต สพฺพทสฺสิโน ฯ✎ ร่าง
āyato sabbadassino.
thi-ap28:51.1 #
เตน กาเลนหํ อาสึ✎ ร่าง
Tena kālenahaṁ āsiṁ,
thi-ap28:51.2 #
กญฺญา พฺราหฺมณสมฺภวา✎ ร่าง
kaññā brāhmaṇasambhavā;
thi-ap28:51.3 #
สุมิตฺตา นาม นาเมน✎ ร่าง
Sumittā nāma nāmena,
thi-ap28:51.4 #
อุปคญฺฉึ สมาคมํ ฯ✎ ร่าง
upagacchiṁ samāgamaṁ.
thi-ap28:52.1 #
อฏฺฐ อุปฺปลหตฺถานิ✎ ร่าง
Aṭṭha uppalahatthāni,
thi-ap28:52.2 #
ปูชนตฺถาย สตฺถุโน✎ ร่าง
pūjanatthāya satthuno;
thi-ap28:52.3 #
อาทาย ชนสฺส มชฺเฌ✎ ร่าง
Ādāya janasammajjhe,
thi-ap28:52.4 #
อทฺทสํ อิสิมุตฺตมํ ๒- ฯ✎ ร่าง
addasaṁ isimuggataṁ.
thi-ap28:53.1 #
จิรานุคตํ ทยิตํ✎ ร่าง
Cirānugataṁ dayitaṁ,
อ้างอิงPTS 2.588
thi-ap28:53.2 #
อติกฺกนฺตํ ๔- มโนหรํ✎ ร่าง
atikkantaṁ manoharaṁ;
thi-ap28:53.3 #
ทิสฺวา ตทา อมญฺญิสฺสํ✎ ร่าง
Disvā tadā amaññissaṁ,
thi-ap28:53.4 #
สผลํ ชีวิตํ มม ฯ✎ ร่าง
saphalaṁ jīvitaṁ mama.
thi-ap28:54.1 #
ปรกฺกมนฺตํ สผลํ✎ ร่าง
Parakkamaṁ taṁ saphalaṁ,
thi-ap28:54.2 #
อทฺทสํ อิสิโน ตทา✎ ร่าง
addasaṁ isino tadā;
thi-ap28:54.3 #
ปุพฺพกมฺเมน สมฺพุทฺเธ✎ ร่าง
Pubbakammena sambuddhe,
thi-ap28:54.4 #
จิตฺตญฺจาปิ ปสีทิ เม ฯ✎ ร่าง
cittañcāpi pasīdi me.
thi-ap28:55.1 #
ภิยฺโย จิตฺตํ ปสาเทสึ✎ ร่าง
Bhiyyo cittaṁ pasādesiṁ,
อ้างอิงสยามรัฐ 33.363
thi-ap28:55.2 #
อิเส อุทคฺคมานเส✎ ร่าง
ise uggatamānase;
thi-ap28:55.3 #
เทยฺยํ อญฺญํ น ปสฺสามิ✎ ร่าง
Deyyaṁ aññaṁ na passāmi,
thi-ap28:55.4 #
เทมิ ปุปฺผานิ เต อิเส ฯ✎ ร่าง
demi pupphāni te isi.
thi-ap28:56.1 #
ปญฺจ หตฺถา ตว โหนฺตุ✎ ร่าง
‘Pañca hatthā tava hontu,
thi-ap28:56.2 #
ตโย โหนฺตุ มมํ อิเส✎ ร่าง
tayo hontu mamaṁ ise;
thi-ap28:56.3 #
เตน สทฺธึ สมา โหนฺตุ✎ ร่าง
Tena saddhiṁ samā hontu,
thi-ap28:56.4 #
โพธิตฺถาย ๒- ตว อิเส ฯ✎ ร่าง
bodhatthāya tavaṁ ise’.
thi-ap28:57.1 #
จตุตฺถํ ภาณวารํ ฯ✎ ร่าง
Catutthaṁ bhāṇavāraṁ.
thi-ap28:58.1 #
อิสิ คเหตฺวา ปุปฺผานิ✎ ร่าง
Isi gahetvā pupphāni,
thi-ap28:58.2 #
อาคจฺฉนฺตํ มหายสํ✎ ร่าง
āgacchantaṁ mahāyasaṁ;
thi-ap28:58.3 #
ปูเชสิ ชนสฺส มชฺเฌ✎ ร่าง
Pūjesi janasammajjhe,
thi-ap28:58.4 #
โพธิตฺถาย มหาอิสึ ฯ✎ ร่าง
bodhatthāya mahāisi.
thi-ap28:59.1 #
ปสฺสิตฺวา ชนสฺส มชฺเฌ✎ ร่าง
Passitvā janasammajjhe,
thi-ap28:59.2 #
ทีปงฺกรมหามุนิ✎ ร่าง
dīpaṅkaro mahāmuni;
thi-ap28:59.3 #
วิยากาสิ มหาวีโร✎ ร่าง
Viyākāsi mahāvīro,
thi-ap28:59.4 #
อิสิมุคฺคตมานสํ ฯ✎ ร่าง
isi muggatamānasaṁ.
thi-ap28:60.1 #
อปริเมยฺเย อิโต กปฺเป✎ ร่าง
Aparimeyye ito kappe,
thi-ap28:60.2 #
ทีปงฺกรมหามุนิ✎ ร่าง
dīpaṅkaro mahāmuni;
thi-ap28:60.3 #
มม กมฺมํ วิยากาสิ✎ ร่าง
Mama kammaṁ viyākāsi,
thi-ap28:60.4 #
อุชุภาวํ มหามุนิ ฯ✎ ร่าง
ujubhāvaṁ mahāmuni.
thi-ap28:61.1 #
สมจิตฺตา สมกมฺมา✎ ร่าง
‘Samacittā samakammā,
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 58.258 · พุทธชยันตี 37.2.168
thi-ap28:61.2 #
สมการี ภวิสฺสติ✎ ร่าง
samakārī bhavissati;
thi-ap28:61.3 #
ปิยา เหสฺสติ กมฺเมน✎ ร่าง
Piyā hessati kammena,
thi-ap28:61.4 #
ตุยฺหตฺถาย มหาอิเส ฯ✎ ร่าง
tuyhatthāya mahāisi.
thi-ap28:62.1 #
สุทสฺสนา สุปิยา จ✎ ร่าง
Sudassanā supiyā ca,
thi-ap28:62.2 #
มนาปา ๓- ปิยวาทินี✎ ร่าง
manāpā piyavādinī;
thi-ap28:62.3 #
ตสฺส ธมฺเมสุ ทายาทา✎ ร่าง
Tassa dhammesu dāyādā,
thi-ap28:62.4 #
วิหริสฺสติ ๔- อิทฺธิกา ฯ✎ ร่าง
viharissati iddhikā.
thi-ap28:63.1 #
ยถาปิ ภณฺฑสามุคฺคํ✎ ร่าง
Yathāpi bhaṇḍasāmuggaṁ,
thi-ap28:63.2 #
อนุรกฺขนฺติ สามิโน✎ ร่าง
anurakkhati sāmino;
thi-ap28:63.3 #
เอวํ กุสลธมฺมานํ✎ ร่าง
Evaṁ kusaladhammānaṁ,
thi-ap28:63.4 #
อนุรกฺขิสฺสเต อยํ ฯ✎ ร่าง
anurakkhissate ayaṁ.
thi-ap28:64.1 #
ตสฺส ตํ ๕- อนุกมฺปนฺติ✎ ร่าง
Tassa te anukampantī,
thi-ap28:64.2 #
ปูรยิสฺสติ ปารมี✎ ร่าง
pūrayissati pāramī;
thi-ap28:64.3 #
สีโหว ปญฺชรํ หิตฺวา✎ ร่าง
Sīhova pañjaraṁ bhetvā,
thi-ap28:64.4 #
ปาปุณิสฺสติ โพธิยํ ฯ✎ ร่าง
pāpuṇissati bodhiyaṁ’.
thi-ap28:65.1 #
อปริเมยฺเย อิโต กปฺเป✎ ร่าง
Aparimeyye ito kappe,
อ้างอิงสยามรัฐ 33.364
thi-ap28:65.2 #
ยํ มํ พุทฺโธ วิยากริ✎ ร่าง
yaṁ maṁ buddho viyākarī;
thi-ap28:65.3 #
ตํ วาจํ อนุโมทนฺตี✎ ร่าง
Taṁ vācaṁ anumodentī,
thi-ap28:65.4 #
เอวํการี ภวึ อหํ ฯ✎ ร่าง
evaṅkārī bhaviṁ ahaṁ.
thi-ap28:66.1 #
ตสฺส กมฺมสฺส สุกตสฺส✎ ร่าง
Tassa kammassa sukatassa,
อ้างอิงPTS 2.589
thi-ap28:66.2 #
ตตฺถ จิตฺตํ ปสาทยึ✎ ร่าง
tattha cittaṁ pasādayiṁ;
thi-ap28:66.3 #
เทวมานุสกํ โยนึ✎ ร่าง
Devamanussakaṁ yoniṁ,
thi-ap28:66.4 #
อนุโภตฺวา อสงฺขยํ ฯ✎ ร่าง
anubhotvā asaṅkhiyaṁ.
thi-ap28:67.1 #
สุขทุกฺขํ อนุโภตฺวาน✎ ร่าง
Sukhadukkhenubhotvāhaṁ,
thi-ap28:67.2 #
เทเวสุ มานุเสสุ จ✎ ร่าง
devesu mānusesu ca;
thi-ap28:67.3 #
ปจฺฉิเม ภวสมฺปตฺเต✎ ร่าง
Pacchime bhave sampatte,
thi-ap28:67.4 #
อชายึ สากิเย กุเล ฯ✎ ร่าง
ajāyiṁ sākiye kule.
thi-ap28:68.1 #
รูปวตี โภควตี✎ ร่าง
Rūpavatī bhogavatī,
thi-ap28:68.2 #
ยสสีลวตี ตโต✎ ร่าง
yasasīlavatī tato;
thi-ap28:68.3 #
สพฺพงฺคสมฺปทา โหมิ✎ ร่าง
Sabbaṅgasampadā homi,
thi-ap28:68.4 #
กุเลสุ ปติสกฺกตา ๒- ฯ✎ ร่าง
kulesu abhisakkatā.
thi-ap28:69.1 #
ลาภสิโลกสกฺการํ✎ ร่าง
Lābhaṁ silokaṁ sakkāraṁ,
thi-ap28:69.2 #
โลกธมฺมสมาคมํ✎ ร่าง
lokadhammasamāgamaṁ;
thi-ap28:69.3 #
จิตฺตญฺจ ทุกฺขิตํ นตฺถิ✎ ร่าง
Cittañca dukkhitaṁ natthi,
thi-ap28:69.4 #
วสามิ อกุโตภยา ฯ✎ ร่าง
vasāmi akutobhayā.
thi-ap28:70.1 #
วุตฺตํ เหตํ ภควตา✎ ร่าง
Vuttañhetaṁ bhagavatā,
thi-ap28:70.2 #
รญฺโญ อนฺเตปุเร ตทา✎ ร่าง
‘rañño antepure tadā;
thi-ap28:70.3 #
ขตฺติยานํ ปุเร วีร✎ ร่าง
Khattiyānaṁ pure vīra,
thi-ap28:70.4 #
อุปการญฺจ ๓- นิทฺทิสิ ฯ✎ ร่าง
upakārañca niddisi.
thi-ap28:71.1 #
อุปการา จ ยา นารี✎ ร่าง
Upakārā ca yā nārī,
thi-ap28:71.2 #
ยา จ นารี สุเข ทุกฺเข✎ ร่าง
yā ca nārī sukhe dukhe;
thi-ap28:71.3 #
อตฺถกฺขายี จ ยา นารี✎ ร่าง
Atthakkhāyī ca yā nārī,
thi-ap28:71.4 #
ยา นารี จานุกมฺปิกา ฯ✎ ร่าง
yā ca nārīnukampikā’.
thi-ap28:72.1 #
ปญฺจโกฏิสตา พุทฺธา✎ ร่าง
Pañcakoṭisatā buddhā,
thi-ap28:72.2 #
นวโกฏิสตานิ จ✎ ร่าง
navakoṭisatāni ca;
thi-ap28:72.3 #
เอเตสํ เทวเทวานํ✎ ร่าง
Etesaṁ devadevānaṁ,
thi-ap28:72.4 #
มหาทานํ ปวตฺตยึ ฯ✎ ร่าง
mahādānaṁ pavattayiṁ.
thi-ap28:73.1 #
อธิการํ มหา ๔- มยฺหํ✎ ร่าง
Adhikāraṁ mahā mayhaṁ,
thi-ap28:73.2 #
มหาราช ๕- สุโณหิ เม✎ ร่าง
dhammarāja suṇohi me;
thi-ap28:73.3 #
เอกาทสโกฏิสตา✎ ร่าง
Ekādasakoṭisatā,
thi-ap28:73.4 #
โหนฺติ ๖- โลกคฺคนายกา ฯ✎ ร่าง
buddhā dvādasa koṭiyo.
thi-ap28:74.1 #
เอเตสํ เทวเทวานํ✎ ร่าง
Etesaṁ devadevānaṁ,
thi-ap28:74.2 #
มหาทานํ ปวตฺตยึ✎ ร่าง
mahādānaṁ pavattayiṁ;
thi-ap28:74.3 #
อธิการํ มหา มยฺหํ✎ ร่าง
Adhikāraṁ mahā mayhaṁ,
thi-ap28:74.4 #
มหาราช สุโณหิ เม ฯ✎ ร่าง
dhammarāja suṇohi me.
thi-ap28:75.1 #
วีสโกฏิสตา พุทฺธา✎ ร่าง
Vīsakoṭisatā buddhā,
อ้างอิงสยามรัฐ 33.365 · ฉัฏฐสังคายนา 58.259
thi-ap28:75.2 #
ตึสโกฏิสตานิ จ✎ ร่าง
tiṁsakoṭisatāni ca;
thi-ap28:75.3 #
เอเตสํ เทวเทวานํ✎ ร่าง
Etesaṁ devadevānaṁ,
thi-ap28:75.4 #
มหาทานํ ปวตฺตยึ ฯ✎ ร่าง
mahādānaṁ pavattayiṁ.
thi-ap28:76.1 #
อธิการํ มหา มยฺหํ✎ ร่าง
Adhikāraṁ mahā mayhaṁ,
thi-ap28:76.2 #
มหาราช สุโณหิ เม✎ ร่าง
dhammarāja suṇohi me;
thi-ap28:76.3 #
จตฺตาฬีสโกฏิสตา✎ ร่าง
Cattālīsakoṭisatā,
thi-ap28:76.4 #
ปญฺจโกฏิสตานิ ๑- จ ฯ✎ ร่าง
paññāsa koṭisatāni ca.
thi-ap28:77.1 #
เอเตสํ เทวเทวานํ✎ ร่าง
Etesaṁ devadevānaṁ,
อ้างอิงPTS 2.590
thi-ap28:77.2 #
มหาทานํ ปวตฺตยึ✎ ร่าง
mahādānaṁ pavattayiṁ;
thi-ap28:77.3 #
อธิการํ มหา มยฺหํ✎ ร่าง
Adhikāraṁ mahā mayhaṁ,
thi-ap28:77.4 #
มหาราช สุโณหิ เม ฯ✎ ร่าง
dhammarāja suṇohi me.
thi-ap28:78.1 #
สฏฺฐิโกฏิสตา พุทฺธา✎ ร่าง
Saṭṭhikoṭisatā buddhā,
thi-ap28:78.2 #
สตฺตติโกฏิสตานิ จ✎ ร่าง
sattatikoṭisatāni ca;
thi-ap28:78.3 #
เอเตสํ เทวเทวานํ✎ ร่าง
Etesaṁ devadevānaṁ,
thi-ap28:78.4 #
มหาทานํ ปวตฺตยึ ฯ✎ ร่าง
mahādānaṁ pavattayiṁ.
thi-ap28:79.1 #
อธิการํ มหา มยฺหํ✎ ร่าง
Adhikāraṁ mahā mayhaṁ,
thi-ap28:79.2 #
มหาราช สุโณหิ เม✎ ร่าง
dhammarāja suṇohi me;
thi-ap28:79.3 #
อสีติโกฏิสตา พุทฺธา✎ ร่าง
Asītikoṭisatā buddhā,
thi-ap28:79.4 #
นวุติโกฏิสตานิ จ ฯ✎ ร่าง
navutikoṭisatāni ca.
thi-ap28:80.1 #
เอเตสํ เทวเทวานํ✎ ร่าง
Etesaṁ devadevānaṁ,
thi-ap28:80.2 #
มหาทานํ ปวตฺตยึ✎ ร่าง
mahādānaṁ pavattayiṁ;
thi-ap28:80.3 #
อธิการํ มหา มยฺหํ✎ ร่าง
Adhikāraṁ mahā mayhaṁ,
thi-ap28:80.4 #
มหาราช สุโณหิ เม ฯ✎ ร่าง
dhammarāja suṇohi me.
thi-ap28:81.1 #
โกฏิสตสหสฺสานิ✎ ร่าง
Koṭisatasahassāni,
thi-ap28:81.2 #
โหนฺติ โลกคฺคนายกา✎ ร่าง
honti lokagganāyakā;
thi-ap28:81.3 #
เอเตสํ เทวเทวานํ✎ ร่าง
Etesaṁ devadevānaṁ,
thi-ap28:81.4 #
มหาทานํ ปวตฺตยึ ฯ✎ ร่าง
mahādānaṁ pavattayiṁ.
thi-ap28:82.1 #
อธิการํ มหา มยฺหํ✎ ร่าง
Adhikāraṁ mahā mayhaṁ,
thi-ap28:82.2 #
มหาราช สุโณหิ เม✎ ร่าง
dhammarāja suṇohi me;
thi-ap28:82.3 #
นวโกฏิสหสฺสานิ✎ ร่าง
Navakoṭisahassāni,
thi-ap28:82.4 #
อปเร โลกนายกา ฯ✎ ร่าง
apare lokanāyakā.
thi-ap28:83.1 #
เอเตสํ เทวเทวานํ✎ ร่าง
Etesaṁ devadevānaṁ,
thi-ap28:83.2 #
มหาทานํ ปวตฺตยึ✎ ร่าง
mahādānaṁ pavattayiṁ;
thi-ap28:83.3 #
อธิการํ มหา มยฺหํ✎ ร่าง
Adhikāraṁ mahā mayhaṁ,
thi-ap28:83.4 #
มหาราช สุโณหิ เม ฯ✎ ร่าง
dhammarāja suṇohi me.
thi-ap28:84.1 #
โกฏิสตสหสฺสานิ✎ ร่าง
Koṭisatasahassāni,
thi-ap28:84.2 #
ปญฺจาสีติ มเหสินํ✎ ร่าง
pañcāsītimahesinaṁ;
thi-ap28:84.3 #
ปญฺจาสีติโกฏิสตา✎ ร่าง
Pañcāsītikoṭisatā,
thi-ap28:84.4 #
สตฺตวีสติ โกฏิโย ๒- ฯ✎ ร่าง
sattatiṁsā ca koṭiyo.
thi-ap28:85.1 #
เอเตสํ เทวเทวานํ✎ ร่าง
Etesaṁ devadevānaṁ,
อ้างอิงสยามรัฐ 33.366
thi-ap28:85.2 #
มหาทานํ ปวตฺตยึ✎ ร่าง
mahādānaṁ pavattayiṁ;
thi-ap28:85.3 #
อธิการํ มหา มยฺหํ✎ ร่าง
Adhikāraṁ mahā mayhaṁ,
thi-ap28:85.4 #
มหาราช สุโณหิ เม ฯ✎ ร่าง
dhammarāja suṇohi me.
thi-ap28:86.1 #
ปจฺเจกพุทฺธา วีตราคา✎ ร่าง
Paccekabuddhā vītarāgā,
thi-ap28:86.2 #
อฏฺฐมตฺถกโกฏิโย✎ ร่าง
aṭṭhaṭṭhamakakoṭiyo;
thi-ap28:86.3 #
อธิการํ มหา มยฺหํ✎ ร่าง
Adhikāraṁ mahā mayhaṁ,
thi-ap28:86.4 #
มหาราช สุโณหิ เม ฯ✎ ร่าง
dhammarāja suṇohi me.
thi-ap28:87.1 #
ขีณาสวา วีตมลา✎ ร่าง
Khīṇāsavā vītamalā,
thi-ap28:87.2 #
อสงฺเขยฺยา พุทฺธสาวกา✎ ร่าง
asaṅkhiyā buddhasāvakā;
thi-ap28:87.3 #
อธิการํ มหา มยฺหํ✎ ร่าง
Adhikāraṁ mahā mayhaṁ,
thi-ap28:87.4 #
มหาราช สุโณหิ เม ฯ✎ ร่าง
dhammarāja suṇohi me.
thi-ap28:88.1 #
เอวํ ธมฺเมสุ จิณฺณานํ✎ ร่าง
Evaṁ dhamme suciṇṇānaṁ,
thi-ap28:88.2 #
สทา สทฺธมฺมจาริโน✎ ร่าง
sadā dhammassa cārinaṁ;
thi-ap28:88.3 #
ธมฺมจารี สุขํ เสติ✎ ร่าง
Dhammacārī sukhaṁ seti,
thi-ap28:88.4 #
อสฺมึ โลเก ปรมฺหิ จ ฯ✎ ร่าง
asmiṁ loke paramhi ca.
thi-ap28:89.1 #
ธมฺมญฺจเร สุจริตํ✎ ร่าง
Dhammaṁ care sucaritaṁ,
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 58.260
thi-ap28:89.2 #
น ตํ ทุจฺจริตํ จเร✎ ร่าง
na naṁ duccaritaṁ care;
thi-ap28:89.3 #
ธมฺมจารี สุขํ เสติ✎ ร่าง
Dhammacārī sukhaṁ seti,
thi-ap28:89.4 #
อสฺมึ โลเก ปรมฺหิ จ ฯ✎ ร่าง
asmiṁ loke paramhi ca.
thi-ap28:90.1 #
นิพฺพินฺทิตฺวาน สํสาเร✎ ร่าง
Nibbinditvāna saṁsāre,
thi-ap28:90.2 #
ปพฺพชึ อนคาริยํ✎ ร่าง
pabbajiṁ anagāriyaṁ;
thi-ap28:90.3 #
สหสฺสปริวาเรน✎ ร่าง
Sahassaparivārena,
thi-ap28:90.4 #
ปพฺพชิตฺวา อกิญฺจนา ฯ✎ ร่าง
pabbajitvā akiñcanā.
thi-ap28:91.1 #
อคารํ วิชหิตฺวาน✎ ร่าง
Agāraṁ vijahitvāna,
thi-ap28:91.2 #
ปพฺพชึ อนคาริยํ✎ ร่าง
pabbajiṁ anagāriyaṁ;
thi-ap28:91.3 #
อฑฺฒมาเส อสมฺปตฺเต✎ ร่าง
Aḍḍhamāse asampatte,
thi-ap28:91.4 #
จตุสจฺจํ อปาปุณึ ฯ✎ ร่าง
catusaccamapāpuṇiṁ.
thi-ap28:92.1 #
จีวรํ ปิณฺฑปาตญฺจ✎ ร่าง
Cīvaraṁ piṇḍapātañca,
thi-ap28:92.2 #
ปจฺจยํ สยนาสนํ✎ ร่าง
paccayaṁ sayanāsanaṁ;
thi-ap28:92.3 #
อุปเนนฺติ พหูเนเก✎ ร่าง
Upanenti bahū janā,
thi-ap28:92.4 #
สาคเรเยว ๔- อุมฺมิโย ฯ✎ ร่าง
sāgareyeva ūmiyo.
thi-ap28:93.1 #
กิเลสา ฌาปิตา มยฺหํ ภวา สพฺ✎ ร่าง
Kilesā jhāpitā mayhaṁ,
อ้างอิงพุทธชยันตี 37.2.170
thi-ap28:93.2 #
เพ สมูหตา นาคีว พนฺธนํ เฉตฺวา✎ ร่าง
…pe…
thi-ap28:93.3 #
วิหรามิ อนาสวา ฯ✎ ร่าง
viharāmi anāsavā.
thi-ap28:94.1 #
สฺวาคตํ วต เม อาสิ พุทฺธ✎ ร่าง
Svāgataṁ vata me āsi,
thi-ap28:94.2 #
เสฏฺฐสฺส สนฺติเก ติสฺโส วิชฺชา อนุปฺปตฺตา✎ ร่าง
…pe…
thi-ap28:94.3 #
กตํ พุทฺธสฺส สาสนํ ฯ✎ ร่าง
kataṁ buddhassa sāsanaṁ.
thi-ap28:95.1 #
ปฏิสมฺภิทา จตสฺโส วิโมกฺขา✎ ร่าง
Paṭisambhidā catasso,
อ้างอิงสยามรัฐ 33.367
thi-ap28:95.2 #
ปิจ อฏฺฐิเม ฉฬภิญฺญา สจฺฉิกตา✎ ร่าง
…pe…
thi-ap28:95.3 #
กตํ พุทฺธสฺส สาสนํ ฯ✎ ร่าง
kataṁ buddhassa sāsanaṁ.
thi-ap28:96.1 #
เอวํ พหุวิธํ ทุกฺขํ✎ ร่าง
Evaṁ bahuvidhaṁ dukkhaṁ,
thi-ap28:96.2 #
สมฺปตฺตึ จ พหุพฺพิธํ✎ ร่าง
sampattī ca bahubbidhā;
thi-ap28:96.3 #
วิสุทฺธภาวสมฺปตฺตา✎ ร่าง
Visuddhibhāvaṁ sampattā,
thi-ap28:96.4 #
ลภามิ สพฺพสมฺปทา ฯ |๑๖๘.๔๐๓| โ✎ ร่าง
labhāmi sabbasampadā.
thi-ap28:97.1 #
ย ๑- ททาติ สกตฺตานํ✎ ร่าง
Yā dadāti sakattānaṁ,
thi-ap28:97.2 #
ปุญฺญตฺถาย มเหสิโน✎ ร่าง
puññatthāya mahesino;
thi-ap28:97.3 #
สหายสมฺปทา โหนฺติ✎ ร่าง
Sahāyasampadā honti,
thi-ap28:97.4 #
นิพฺพานปทมสงฺขตํ ฯ✎ ร่าง
nibbānapadamasaṅkhataṁ.
thi-ap28:98.1 #
ปริกฺขีณํ อตีตญฺจ✎ ร่าง
Parikkhīṇaṁ atītañca,
thi-ap28:98.2 #
ปจฺจุปฺปนฺนํ อนาคตํ✎ ร่าง
Paccuppannaṁ anāgataṁ;
thi-ap28:98.3 #
สพฺพกมฺมํ มมํ ขีณํ✎ ร่าง
Sabbakammaṁ mamaṁ khīṇaṁ,
thi-ap28:98.4 #
ปาเท วนฺทามิ จกฺขุมาติ ฯ✎ ร่าง
Pāde vandāmi cakkhuma”.
thi-ap28:99.1 #
อิตฺถํ สุทํ ยโสธรา ภิกฺขุนี ภควโต สมฺมุขา อิมา คาถาโย อภาสิตฺถาติ ฯ✎ ร่าง
Itthaṁ sudaṁ yasodharā bhikkhunī bhagavato sammukhā imā gāthāyo abhāsitthāti.
thi-ap28:100.1 #
ยโสธราเถริยา✎ ร่าง
Yasodharātheriyāpadānaṁ aṭṭhamaṁ.
thi-ap29:0.1 #
อปทานํ✎ ร่าง
Therīapadāna
thi-ap29:0.2 #
สมตฺตํ ฯ นวมํ ทสสหสฺสเถริยาปทานํ✎ ร่าง
Kuṇḍalakesīvagga
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓๓ — ขุททกนิกาย อปทาน ๒
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน