‹ กลับ
อัฏฐารสหัสสขัตติยกัญญาเถริยาปทาน
เล่ม ๓๓ — ขุททกนิกาย อปทาน ๒ · ข้อ 171 · ขุ.อป.๒. ๓๓/๖๒๐๔ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๗๑] ข้าแต่พระมหามุนี หม่อมฉันทั้งหลายมีภพทั้งปวงสิ้นไปแล้ว ปลด- เปลื้องที่ต่อแห่งภพแล้ว มิได้มีอาสวะทั้งปวงเลย ขอกราบทูลว่า ข้าแต่พระมหามุนี หม่อมฉันทั้งหลายมีกรรมเก่า ส่วนกุศลทุกอย่าง บำเพ็ญไว้ดีแล้ว วัตถุเครื่องบริโภคก็ให้แล้วเพื่อประโยชน์แก่ พระองค์ ข้าแต่พระมหามุนี หม่อมฉันทั้งหลายบำเพ็ญกุศลกรรม ถวายเครื่องบริโภคแก่พระพุทธเจ้า พระปัจเจกพุทธเจ้า และ พระสาวกทั้งหลายเพื่อประโยชน์แก่พระองค์ ข้าแต่พระมหามุนี หม่อมฉันทั้งหลายมีกรรมอย่างสูงและอย่างต่ำบำเพ็ญดีแล้ว แก่ภิกษุ ทั้งหลายมีกรรมเก่าทั้งส่วนสูงทั้งส่วนต่ำทำไว้แล้ว หม่อมฉัน ทั้งหลายอันกรรมเดิม ที่เป็นกุศลนั้นนั่นแหละเตือนแล้ว เป็นผู้ พรั่งพร้อมไปด้วยกุศลกรรม ล่วงวิบัติของมนุษย์แล้ว มาเกิดใน สกุลกษัตริย์ เพราะหม่อมฉันทั้งหลายร่วมก่อสร้างกรรมโดยชาติ เดียวกันจึงได้มาเกิดมีสมภพในตระกูลกษัตริย์ร่วมกัน ในภพหลัง ข้าแต่พระมหาวีรเจ้า หม่อมฉันทั้งหลายเป็นผู้มีรูปสมบัติ มีโภค- สมบัติ มีลาภสักการะ อันมหาชนบูชาแล้ว ณ ภายในบุรี เหมือน นันทนวันของทวยเทพ หม่อมฉันทั้งหลายเบื่อหน่ายจึงพากันออก บวชเป็นภิกษุณี มีอุปาทานอยู่สองสามวัน ก็บรรลุถึงความดับ ทุกข์ทั้งหมดด้วยกัน หม่อมฉันทั้งหลาย อันชนเป็นอันมากนำจีวร บิณฑบาต เสนาสนะเภสัชปัจจัยเข้ามาสักการะบูชาแล้ว หม่อมฉัน ทั้งหลายเผากิเลสทั้งหลายแล้ว ... พระพุทธศาสนาหม่อมฉันทั้งหลาย ได้ทำเสร็จแล้ว. ทราบว่า ภิกษุณีผู้เคยเป็นขัตติยกัญญา ๑๘,๐๐๐ มีพระยสวดีเถรีเป็นหัวหน้า ได้กล่าว คาถานี้เฉพาะพระพักตร์พระผู้มีพระภาค ด้วยประการฉะนี้แล.
เทียบรายประโยค (51 ประโยค)
thi-ap31:1.2 #
ภวา สพฺเพ ปริกฺขีณา ภวสนฺธิ ๑- วิโมจิตา✎ ร่าง
bhavā santi vimocitā;
thi-ap31:1.3 #
สพฺพาสวา จ โน นตฺถิ✎ ร่าง
Sabbāsavā ca no natthi,
thi-ap31:1.4 #
อาโรเจม มหามุเน ฯ✎ ร่าง
ārocema mahāmune.
thi-ap31:2.1 #
ปริกมฺมญฺจ ๒- กุสลํ✎ ร่าง
Purimaṁ kusalaṁ kammaṁ,
thi-ap31:2.2 #
ยงฺกิญฺจิ สาธุ ๓- ปตฺถิตํ✎ ร่าง
yaṁ kiñci sādhupatthitaṁ;
thi-ap31:2.3 #
ปริโภคํ ๔- มยา ทินฺนํ✎ ร่าง
Paribhogamayaṁ dinnaṁ,
thi-ap31:2.4 #
ตุยฺหตฺถาย มหามุเน ฯ✎ ร่าง
tuyhatthāya mahāmune.
thi-ap31:3.1 #
พุทฺธปจฺเจกพุทฺธานํ✎ ร่าง
Buddhapaccekabuddhānaṁ,
thi-ap31:3.2 #
สาวกานญฺจ ปตฺถิตํ✎ ร่าง
sāvakānañca patthitaṁ;
thi-ap31:3.3 #
ปริโภคํ มยา ทินฺนํ✎ ร่าง
Paribhogamayaṁ dinnaṁ,
thi-ap31:3.4 #
ตุยฺหตฺถาย มหามุเน ฯ✎ ร่าง
tuyhatthāya mahāmune.
thi-ap31:4.1 #
อุจฺจานีจํ มยา กมฺมํ✎ ร่าง
Uccanīcamayaṁ kammaṁ,
thi-ap31:4.2 #
ภิกฺขูนํ สาธุ ปตฺถิตํ✎ ร่าง
bhikkhūnaṁ sādhupatthitaṁ;
thi-ap31:4.3 #
อุจฺจากุลปริกฺกมฺมํ✎ ร่าง
Uccākulaparikammaṁ,
thi-ap31:4.4 #
กตเมฺหหิ ๕- มหามุเน ฯ✎ ร่าง
katametaṁ mahāmune.
thi-ap31:5.1 #
เตเนว สุกฺกมูเลน✎ ร่าง
Teneva sukkamūlena,
thi-ap31:5.2 #
โจทิตา กมฺมสมฺปทา✎ ร่าง
coditā kammasampadā;
thi-ap31:5.3 #
มานุสิกมติกฺกนฺตา✎ ร่าง
Mānusikamatikkantā,
thi-ap31:5.4 #
ชายึสุ ขตฺติเย กุเล ฯ✎ ร่าง
jāyiṁsu khattiye kule.
thi-ap31:6.1 #
อุปจิเต ๖- กเต กมฺเม✎ ร่าง
Uppatte ca kate kamme,
thi-ap31:6.2 #
ชาติยา จาปิ ๗- เอกโต✎ ร่าง
jātiyā vāpi ekato;
thi-ap31:6.3 #
ปจฺฉิเม เอกโต ชาตา✎ ร่าง
Pacchime ekato jātā,
thi-ap31:6.4 #
ขตฺติยา กุลสมฺภวา ฯ✎ ร่าง
khattiyā kulasambhavā.
thi-ap31:7.1 #
รูปวตี โภควตี✎ ร่าง
Rūpavatī bhogavatī,
thi-ap31:7.2 #
ลาภสกฺการปูชิตา✎ ร่าง
lābhasakkārapūjitā;
thi-ap31:7.3 #
อนฺเตปุเร มหาวีร✎ ร่าง
Antepure mahāvīra,
thi-ap31:7.4 #
เทวานํ อิว นนฺทเน ฯ✎ ร่าง
devānaṁ viya nandane.
thi-ap31:8.1 #
นิพฺพินฺทิตฺวา อคารมฺหา✎ ร่าง
Nibbinditvā agāramhā,
thi-ap31:8.2 #
ปพฺพชิมฺหานคาริยํ✎ ร่าง
pabbajimhanagāriyaṁ;
thi-ap31:8.3 #
กติปาหํ อุปาทาย✎ ร่าง
Katipāhaṁ upādāya,
thi-ap31:8.4 #
สพฺพา ปตฺตามฺห นิพฺพุตึ ฯ✎ ร่าง
sabbā pattāmha nibbutiṁ.
thi-ap31:9.1 #
จีวรํ ปิณฺฑปาตญฺจ✎ ร่าง
Cīvaraṁ piṇḍapātañca,
อ้างอิงสยามรัฐ 33.377
thi-ap31:9.2 #
ปจฺจยํ สยนาสนํ✎ ร่าง
paccayaṁ sayanāsanaṁ;
thi-ap31:9.3 #
อุปเนนฺติ พหู อเมฺห✎ ร่าง
Upanenti bahū amhe,
thi-ap31:9.4 #
สทา สกฺกตปูชิตา ฯ✎ ร่าง
sadā sakkatapūjitā.
thi-ap31:10.1 #
กิเลสา ฌาปิตา อมฺหํ✎ ร่าง
Kilesā jhāpitā amhaṁ,
thi-ap31:10.2 #
ภวา สพฺเพ สมูหตา✎ ร่าง
bhavā sabbe samūhatā;
thi-ap31:10.3 #
นาคีว พนฺธนํ เฉตฺวา✎ ร่าง
Nāgīva bandhanaṁ chetvā,
thi-ap31:10.4 #
วิหราม อนาสวา ฯ✎ ร่าง
viharāma anāsavā.
thi-ap31:11.1 #
สฺวาคตํ วต โน อาสิ✎ ร่าง
Svāgataṁ vata no āsi,
thi-ap31:11.2 #
พุทฺธเสฏฺฐสฺส สนฺติเก✎ ร่าง
mama buddhassa santike;
thi-ap31:11.3 #
ติสฺโส วิชฺชา อนุปฺปตฺตา✎ ร่าง
Tisso vijjā anuppattā,
thi-ap31:11.4 #
กตํ พุทฺธสฺส สาสนํ ฯ✎ ร่าง
kataṁ buddhassa sāsanaṁ.
thi-ap31:12.1 #
ปฏิสมฺภิทา จตสฺโส✎ ร่าง
Paṭisambhidā catasso,
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 58.268
thi-ap31:12.2 #
วิโมกฺขาปิจ อฏฺฐิเม✎ ร่าง
vimokkhāpi ca aṭṭhime;
thi-ap31:12.3 #
ฉฬภิญฺญา สจฺฉิกตา✎ ร่าง
Chaḷabhiññā sacchikatā,
thi-ap31:12.4 #
กตํ พุทฺธสฺส สาสนนฺติ ฯ✎ ร่าง
kataṁ buddhassa sāsanaṁ”.
thi-ap31:13.1 #
อิตฺถํ สุทํ ยสวตีปมุขานิ ขตฺติยกญฺญา ภิกฺขุนิโย อฏฺฐารสสหสฺสานิ ภควโต สมฺมุขา อิมา คาถาโย อภาสิตฺถาติ ฯ✎ ร่าง
Itthaṁ sudaṁ yasavatīpamukhāni khattiyakaññābhikkhuniyo aṭṭhārasasahassāni bhagavato sammukhā imā gāthāyo abhāsitthāti.
thi-ap31:14.1 #
อฏฺฐารสสหสฺส✎ ร่าง
Yasavatīpamukhaaṭṭhārasabhikkhunīsahassāpadānaṁ paṭhamaṁ.
thi-ap32:0.1 #
Therīapadāna
thi-ap32:0.2 #
ขตฺติยกญฺญาเถรีนํ อปทานํ สมตฺตํ ฯ ทุติยํ จตุราสีติสหสฺสพฺราหฺมณกญฺญาเถรีนมปทานํ✎ ร่าง
Khattiyāvagga
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓๓ — ขุททกนิกาย อปทาน ๒
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน