‹ กลับ
สุกกาเถริยาปทาน
เล่ม ๓๓ — ขุททกนิกาย อปทาน ๒ · ข้อ 175 · ขุ.อป.๒. ๓๓/๖๔๒๒ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๗๕] ในกัปที่ ๙๑ แต่ภัทรกัปนี้ พระพุทธเจ้าผู้นายกของโลกพระนามว่า วิปัสสี มีพระเนตรงาม ทรงเห็นแจ้งซึ่งธรรมทั้งปวง เสด็จอุบัติขึ้น แล้ว ครั้งนั้น หม่อมฉันเกิดในสกุลหนึ่งในพระนครพันธุมดี ได้ฟัง ธรรมของพระมุนีแล้ว ออกบวชเป็นภิกษุณี เป็นผู้มีสุตะมาก ทรง ธรรม มีปฏิภาณ กล่าวธรรมกถาไพเราะ ปฏิบัติตามพระพุทธศาสนา ครั้งนั้น หม่อมฉันแสดงธรรมกถาเพื่อประโยชน์แก่ประชุมชนทุก สมัย หม่อมฉันเคลื่อนจากอัตภาพนั้นแล้วไปเกิดในภพดุสิต เป็น เทพธิดามียศ ในกัปที่ ๓๑ แต่ภัทรกัปนี้ พระพิชิตมารพระนามว่า สิขี มีพระรัศมีดังไฟ สง่าอยู่ในโลกด้วยยศประเสริฐกว่าพวกบัณฑิต เสด็จอุบัติขึ้นแล้ว แม้ในครั้งนั้น หม่อมฉันบวชแล้ว เป็นผู้ฉลาด ในพุทธศาสนา ยังพระพุทธพจน์ให้กระจ่างแล้วไปสู่ภพดาวดึงส์ ในกัปที่ ๓๑ แต่ภัทรกัปนี้ พระพุทธเจ้าผู้เป็นนายกของโลก พระ- นามว่าเวสสภูมีธรรมดังว่ายานใหญ่ เสด็จอุบัติขึ้นแล้ว หม่อมฉัน ก็เป็นเหมือนอย่างก่อน บวชแล้วเป็นผู้ทรงธรรม ยังพุทธศาสนา ให้กระจ่างแล้ว ไปสู่เมืองมรุน่ายินดี ได้เสวยความสุขมากในภัทร- กัปนี้ พระพิชิตมารผู้อุดมพระนามว่ากกุสันธะประเสริฐกว่านรชน เสด็จอุบัติขึ้นแล้ว แม้ในครั้งนั้น หม่อมฉันก็เป็นเหมือนอย่างก่อน บวชแล้ว ก็ยังพุทธศาสนาให้กระจ่างจนตลอดชีวิต เคลื่อนจาก อัตภาพนั้นแล้ว ได้ไปสู่ภพดาวดึงส์ เหมือนดังไปสู่ที่อยู่ของตน ในภัทรกัปนี้แล พระพุทธเจ้าผู้เป็นนายกของโลก พระนามว่า โกนาคมน์ผู้ประเสริฐกว่าพวกบัณฑิต อุดมกว่าสรรพสัตว์เสด็จอุบัติ ขึ้นแล้ว แม้ในครั้งนั้น หม่อมฉันบวชในศาสนาของพระองค์ผู้คงที่ เป็นพหูสูตทรงธรรม ยังพุทธศาสนาให้กระจ่างในภัทรกัปนี้เหมือน กัน พระมุนีพระนามว่ากัสสป มีพระคุณประเสริฐ เป็นสรณะ แห่งสัตว์โลก ไม่มีข้าศึก ถึงที่สุดแห่งมรณะ เสด็จอุบัติขึ้นแล้ว หม่อมฉันบวชในศาสนาของพระพุทธเจ้าผู้ทรงพระปรีชากว่าประชากร พระองค์นั้นศึกษาพระสัทธรรมแล้วคล่องแคล่วในปริปุจฉา ข้าแต่ พระมหามุนี หม่อมฉันมีศีลงาม มีความละอาย ฉลาดในไตรสิกขา แสดงธรรมกถามากจนตลอดชีวิต ด้วยวิบากแห่งกรรมนั้น และด้วย การตั้งเจตน์จำนงไว้ หม่อมฉันละร่างกายมนุษย์แล้ว ไปสู่ภพ ดาวดึงส์ ในภพหลังครั้งนี้ หม่อมฉันเกิดในสกุลเศรษฐีที่เจริญ สั่งสมรัตนะไว้มาก ในพระนครราชคฤห์อันอุดม เมื่อพระผู้มี พระภาคผู้เป็นนายกของโลกอันภิกษุขีณาสพหนึ่งพัน เป็นบริวาร สรรเสริญแล้ว เสด็จเข้าไปสู่เมืองราชคฤห์. พระผู้มีพระภาคทรงฝึกอินทรีย์แล้ว พ้นขาดจากสรรพกิเลส มีวรรณะเปล่งปลั่งดังแท่งทองสิงคี พร้อมด้วยพระขีณาสพซึ่ง เคยเป็นชฎิล ผู้ฝึกอินทรีย์แล้ว พ้นขาดจากสรรพกิเลสเสด็จ เข้าไปสู่เมืองราชคฤห์. หม่อมฉันได้เห็นพระพุทธานุภาพ และได้ฟังธรรมมีคุณเป็นที่ประชุม แล้ว ยังจิตให้เลื่อมใสในพระพุทธเจ้า บูชาพระองค์ผู้มีพลธรรมมาก เวลาต่อ หม่อมฉันออกบวชเป็นภิกษุณีในสำนักพระธรรมทินนาเถรี หม่อมฉันเผากิเลสทั้งหลายในเมื่อกำลังปลงผม บวชแล้วไม่นาน ศึกษาศาสนธรรมทั่วแล้ว แต่นั้นได้แสดงธรรมในสมาคมแห่ง มหาชน เมื่อหม่อมฉันกำลังแสดงอยู่ ธรรมาภิสมัยได้มีแก่ประชุมชน หลายพันมียักษ์ตนหนึ่งได้ฟังธรรมนั้นแล้ว เกิดอัศจรรย์ใจ เลื่อมใส ต่อหม่อมฉัน ได้ไปยังพระนครราชคฤห์ พวกมนุษย์ในพระนคร- ราชคฤห์อันหม่อมฉันทำแล้วอย่างไร ได้ดื่มธรรมดังว่าน้ำผึ้งอยู่ มนุษย์เหล่าใดไม่นั่งใกล้ภิกษุณีชื่อสุกกาผู้แสดงอมตบท อันเป็นเหตุ ไม่ให้ถอยกลับ ให้เกิดความชื่นใจ มีรสโอชา มนุษย์เหล่านั้นเห็น จะเป็นเหมือนพวกคนมีปัญญาเดินทางไกลหาน้ำฝนดื่ม ข้าแต่พระ- มหามุนี หม่อมฉันเป็นผู้มีความชำนาญในฤทธิ์ มีความชำนาญใน ทิพโสตธาตุ มีความชำนาญในเจโตปริยญาณ รู้ปุพเพนิวาสญาณ และทิพจักษุอันหมดจดวิเศษ มีอาสวะทั้งปวงสิ้นไปแล้ว บัดนี้ภพ ใหม่มิได้มีอีก ข้าแต่พระมหาวีรเจ้า หม่อมฉันมีญาณในอรรถะ ธรรมะ นิรุตติและปฏิภาณ เกิดขึ้นแล้วในสำนักของพระองค์ ดิฉัน เผากิเลสทั้งหลายแล้ว ... พระพุทธศาสนาดิฉันได้ทำเสร็จแล้ว. ทราบว่า ท่านพระสุกกาภิกษุณีได้กล่าวคาถาเหล่านี้ ด้วยประการฉะนี้แล.
เทียบรายประโยค (130 ประโยค)
thi-ap35:0.3 #
Sukkātherīapadāna
thi-ap35:1.1 #
เอกนวุเต อิโต กปฺเป✎ ร่าง
“Ekanavutito kappe,
thi-ap35:1.2 #
วิปสฺสี นาม นายโก✎ ร่าง
vipassī nāma nāyako;
thi-ap35:1.3 #
อุปฺปชฺชิ จารุนยโน✎ ร่าง
Uppajji cārudassano,
thi-ap35:1.4 #
สพฺพธมฺมวิปสฺสโก ฯ✎ ร่าง
sabbadhammavipassako.
thi-ap35:2.1 #
ตทาหํ พนฺธุมติยํ✎ ร่าง
Tadāhaṁ bandhumatiyaṁ,
thi-ap35:2.2 #
ชาตา อญฺญตเร กุเล✎ ร่าง
jātā aññatare kule;
thi-ap35:2.3 #
ธมฺมํ สุตฺวาน มุนิโน✎ ร่าง
Dhammaṁ sutvāna munino,
thi-ap35:2.4 #
ปพฺพชึ อนคาริยํ ฯ✎ ร่าง
pabbajiṁ anagāriyaṁ.
thi-ap35:3.1 #
พหุสฺสุตา ธมฺมธรา✎ ร่าง
Bahussutā dhammadharā,
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 58.276
thi-ap35:3.2 #
ปฏิภาณวตี ตถา✎ ร่าง
paṭibhānavatī tathā;
thi-ap35:3.3 #
วิจิตฺตกถิกา จาปิ✎ ร่าง
Vicittakathikā cāpi,
thi-ap35:3.4 #
ชินสาสนการิกา ฯ✎ ร่าง
jinasāsanakārikā.
thi-ap35:4.1 #
ตทา ธมฺมกถํ กตฺวา✎ ร่าง
Tadā dhammakathaṁ katvā,
อ้างอิงPTS 2.606 · พุทธชยันตี 37.2.202
thi-ap35:4.2 #
หิตาย ชนตํ สทา✎ ร่าง
hitāya janataṁ bahuṁ;
thi-ap35:4.3 #
ตโต จุตาหํ ตุสิตํ✎ ร่าง
Tato cutāhaṁ tusitaṁ,
thi-ap35:4.4 #
อุปปนฺนา ยสสฺสินี ฯ✎ ร่าง
upapannā yasassinī.
thi-ap35:5.1 #
เอกตฺตึเส อิโต กปฺเป✎ ร่าง
Ekattiṁse ito kappe,
thi-ap35:5.2 #
สิขี วิย สิขี ชิโน✎ ร่าง
sikhī viya sikhī jino;
thi-ap35:5.3 #
ตปนฺโต ยสสา โลกํ✎ ร่าง
Tapanto yasasā loke,
thi-ap35:5.4 #
อุปฺปชฺชิ วทตํ วโร ฯ✎ ร่าง
uppajji vadataṁ varo.
thi-ap35:6.1 #
ตทาปิ ปพฺพชิตฺวาน✎ ร่าง
Tadāpi pabbajitvāna,
thi-ap35:6.2 #
พุทฺธสาสนโกวิทา✎ ร่าง
buddhasāsanakovidā;
thi-ap35:6.3 #
โชเตตฺวา ชินวากฺยานิ✎ ร่าง
Jotetvā jinavākyāni,
thi-ap35:6.4 #
ตโตปิ ติทิวงฺคตา ฯ✎ ร่าง
tatopi tidivaṁ gatā.
thi-ap35:7.1 #
เอกตฺตึเส ๓- อิโต กปฺเป✎ ร่าง
Ekattiṁseva kappamhi,
thi-ap35:7.2 #
เวสฺสภู นาม นายโก✎ ร่าง
vessabhū nāma nāyako;
thi-ap35:7.3 #
อุปฺปชฺชิตฺถ มหายานี✎ ร่าง
Uppajjittha mahāñāṇī,
thi-ap35:7.4 #
ตทาปิจ ตเถวหํ ฯ✎ ร่าง
tadāpi ca tathevahaṁ.
thi-ap35:8.1 #
ปพฺพชิตฺวา ธมฺมธรา✎ ร่าง
Pabbajitvā dhammadharā,
อ้างอิงสยามรัฐ 33.389
thi-ap35:8.2 #
โชตยึ ชินสาสนํ✎ ร่าง
jotayiṁ jinasāsanaṁ;
thi-ap35:8.3 #
คนฺตฺวา มรุปุรํ รมฺมํ✎ ร่าง
Gantvā marupuraṁ rammaṁ,
thi-ap35:8.4 #
อนุโภมิ ๑- มหาสุขํ ฯ✎ ร่าง
anubhosiṁ mahāsukhaṁ.
thi-ap35:9.1 #
อิมมฺหิ ภทฺทเก กปฺเป✎ ร่าง
Imamhi bhaddake kappe,
thi-ap35:9.2 #
กกุสนฺโธ ชินุตฺตโม✎ ร่าง
kakusandho jinuttamo;
thi-ap35:9.3 #
อุปฺปชฺชิ นรสทฺทูโล✎ ร่าง
Uppajji narasaraṇo,
thi-ap35:9.4 #
ตทาปิจ ตเถวหํ ฯ✎ ร่าง
tadāpi ca tathevahaṁ.
thi-ap35:10.1 #
ปพฺพชึ ๓- ชินสาสนํ✎ ร่าง
Pabbajitvā munimataṁ,
thi-ap35:10.2 #
โชตยิตฺวา ยถายุกํ✎ ร่าง
jotayitvā yathāyukaṁ;
thi-ap35:10.3 #
ตโต จุตาหํ ติทสํ✎ ร่าง
Tato cutāhaṁ tidivaṁ,
thi-ap35:10.4 #
อคํ สภวนํ ยถา ฯ✎ ร่าง
agaṁ sabhavanaṁ yathā.
thi-ap35:11.1 #
อิมสฺมึเยว กปฺปมฺหิ✎ ร่าง
Imasmiṁyeva kappamhi,
thi-ap35:11.2 #
โกนาคมนนายโก✎ ร่าง
koṇāgamananāyako;
thi-ap35:11.3 #
อุปฺปชฺชิ วท✎ ร่าง
Uppajji lokasaraṇo,
thi-ap35:11.4 #
ตํ ๕- วโร สพฺพสตฺตานมุตฺตโม ฯ✎ ร่าง
araṇo amataṅgato.
thi-ap35:12.1 #
ตทาปิ ปพฺพชิตฺวาน✎ ร่าง
Tadāpi pabbajitvāna,
thi-ap35:12.2 #
สาสเน ตสฺส ตาทิโน✎ ร่าง
sāsane tassa tādino;
thi-ap35:12.3 #
พหุสฺสุตา ธมฺมธรา✎ ร่าง
Bahussutā dhammadharā,
thi-ap35:12.4 #
โชตยึ ชินสาสนํ ฯ✎ ร่าง
jotayiṁ jinasāsanaṁ.
thi-ap35:13.1 #
อิมสฺมึเยว กปฺปมฺหิ✎ ร่าง
Imasmiṁyeva kappamhi,
thi-ap35:13.2 #
กสฺสโป มุนิ สตฺตโม✎ ร่าง
kassapo munimuttamo;
thi-ap35:13.3 #
อุปฺปชฺชิ โลกสรโณ✎ ร่าง
Uppajji lokasaraṇo,
thi-ap35:13.4 #
อรโณ มรณนฺตคู ฯ✎ ร่าง
araṇo maraṇantagū.
thi-ap35:14.1 #
ตสฺสาปิ นรธีรสฺส✎ ร่าง
Tassāpi naravīrassa,
thi-ap35:14.2 #
ปพฺพชิตฺวาน สาสเน✎ ร่าง
pabbajitvāna sāsane;
thi-ap35:14.3 #
ปริยาปุฏสทฺธมฺมา✎ ร่าง
Pariyāpuṭasaddhammā,
thi-ap35:14.4 #
ปริปุจฺฉาวิสารทา ฯ✎ ร่าง
paripucchā visāradā.
thi-ap35:15.1 #
สุสีลา ลชฺชินี เจว✎ ร่าง
Susīlā lajjinī ceva,
thi-ap35:15.2 #
ตีสุ สิกฺขาสุ โกวิทา✎ ร่าง
tīsu sikkhāsu kovidā;
thi-ap35:15.3 #
พหุํ ธมฺมกถํ กตฺวา✎ ร่าง
Bahuṁ dhammakathaṁ katvā,
thi-ap35:15.4 #
ยาวชีวํ มหามุเน ฯ✎ ร่าง
yāvajīvaṁ mahāmune.
thi-ap35:16.1 #
เตน กมฺมวิปาเกน✎ ร่าง
Tena kammavipākena,
อ้างอิงPTS 2.607
thi-ap35:16.2 #
เจตนาปณิธีหิ จ✎ ร่าง
cetanāpaṇidhīhi ca;
thi-ap35:16.3 #
ชหิตฺวา มานุสํ เทหํ✎ ร่าง
Jahitvā mānusaṁ dehaṁ,
thi-ap35:16.4 #
ตาวตึสํ อคญฺฉหํ ฯ✎ ร่าง
tāvatiṁsamagacchahaṁ.
thi-ap35:17.1 #
ปจฺฉิเม จ ภเว ทานิ✎ ร่าง
Pacchime ca bhave dāni,
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 58.277 · พุทธชยันตี 37.2.204
thi-ap35:17.2 #
คิริพฺพชปุรุตฺตเม ฯ✎ ร่าง
giribbajapuruttame;
thi-ap35:17.3 #
ชาตา เสฏฺฐิกุเล ผีเต✎ ร่าง
Jātā seṭṭhikule phīte,
thi-ap35:17.4 #
มหารตนสญฺจเย ฯ✎ ร่าง
mahāratanasañcaye.
thi-ap35:18.1 #
ยทา ภิกฺขุสหสฺเสน✎ ร่าง
Yadā bhikkhusahassena,
อ้างอิงสยามรัฐ 33.390
thi-ap35:18.2 #
ปเรโต ๑- โลกนายโก✎ ร่าง
parivuto lokanāyako;
thi-ap35:18.3 #
อุปาคมิ ราชคหํ✎ ร่าง
Upāgami rājagahaṁ,
thi-ap35:18.4 #
สหสฺสกฺเขหิ ๒- วณฺณิโต ฯ✎ ร่าง
sahassakkhena vaṇṇito.
thi-ap35:19.1 #
ทนฺโต ทนฺเตหิ สห ปุราณชฏิเลหิ✎ ร่าง
Danto dantehi saha purāṇajaṭilehi,
thi-ap35:19.2 #
วิปฺปมุตฺโต วิปฺปมุตฺเตหิ✎ ร่าง
Vippamutto vippamuttehi;
thi-ap35:19.3 #
สิงฺคินิกฺขสวณฺโณ✎ ร่าง
Siṅgīnikkhasavaṇṇo,
thi-ap35:19.4 #
ราชคหํ ปาวิสิ ภควา ฯ✎ ร่าง
Rājagahaṁ pāvisi bhagavā.
thi-ap35:20.1 #
ทิสฺวา พุทฺธานุภาวนฺตํ✎ ร่าง
Disvā buddhānubhāvaṁ taṁ,
thi-ap35:20.2 #
สุตฺวา จ ๓- คุณสญฺจยํ✎ ร่าง
sutvāva guṇasañcayaṁ;
thi-ap35:20.3 #
พุทฺเธ จิตฺตํ ปสาเทตฺวา✎ ร่าง
Buddhe cittaṁ pasādetvā,
thi-ap35:20.4 #
ปูชยึ ตํ มหพฺพลํ ๔- ฯ✎ ร่าง
pūjayiṁ taṁ yathābalaṁ.
thi-ap35:21.1 #
อปเรน จ กาเลน✎ ร่าง
Aparena ca kālena,
thi-ap35:21.2 #
ธมฺมทินฺนาย สนฺติเก✎ ร่าง
dhammadinnāya santike;
thi-ap35:21.3 #
อคารา นิกฺขมิตฺวาน✎ ร่าง
Agārā nikkhamitvāna,
thi-ap35:21.4 #
ปพฺพชึ อนคาริยํ ฯ✎ ร่าง
pabbajiṁ anagāriyaṁ.
thi-ap35:22.1 #
เกเสสุ ฉิชฺชมาเนสุ✎ ร่าง
Kesesu chijjamānesu,
thi-ap35:22.2 #
กิเลเส ฌาปยึ อหํ✎ ร่าง
kilese jhāpayiṁ ahaṁ;
thi-ap35:22.3 #
อุคฺคหึ สาสนํ สพฺพํ✎ ร่าง
Uggahiṁ sāsanaṁ sabbaṁ,
thi-ap35:22.4 #
ปพฺพชิตฺวา น จิเรนหํ ฯ✎ ร่าง
pabbajitvā cirenahaṁ.
thi-ap35:23.1 #
ตโต ธมฺมํ อเทเสสึ✎ ร่าง
Tato dhammamadesesiṁ,
thi-ap35:23.2 #
มหาชนสมาคเม✎ ร่าง
mahājanasamāgame;
thi-ap35:23.3 #
ธมฺเม เทสิยมานมฺหิ✎ ร่าง
Dhamme desiyamānamhi,
thi-ap35:23.4 #
ธมฺมาภิสมโย อหุ ฯ✎ ร่าง
dhammābhisamayo ahu.
thi-ap35:24.1 #
เนกปาณสหสฺสานํ✎ ร่าง
Nekapāṇasahassānaṁ,
thi-ap35:24.2 #
ตํ วิทิตฺวา วิชิมฺหิโต✎ ร่าง
taṁ viditvātivimhito;
thi-ap35:24.3 #
อภิปฺปสนฺโน เม ยกฺโข ค✎ ร่าง
Abhippasanno me yakkho,
thi-ap35:24.4 #
มิตฺวาน ๖- คิริพฺพชํ ฯ✎ ร่าง
bhamitvāna giribbajaṁ.
thi-ap35:25.1 #
กึ เม กตา ราชคเห มนุสฺสา✎ ร่าง
Kiṁ me katā rājagahe manussā,
thi-ap35:25.2 #
มธุํ ปีตาว อจฺฉเร✎ ร่าง
Madhuṁ pītāva acchare;
thi-ap35:25.3 #
เย สุกฺกํ น ปยิรุปาสนฺติ✎ ร่าง
Ye sukkaṁ na upāsanti,
thi-ap35:25.4 #
เทเสนฺตึ อมตํปทํ ฯ✎ ร่าง
Desentiṁ amataṁ padaṁ.
thi-ap35:26.1 #
ตญฺจ ปน อปฺปฏิวานิยํ✎ ร่าง
Tañca appaṭivānīyaṁ,
thi-ap35:26.2 #
อเสจนกโมชวํ✎ ร่าง
asecanakamojavaṁ;
thi-ap35:26.3 #
ปิวนฺติ มญฺเญ สปฺปญฺญา✎ ร่าง
Pivanti maññe sappaññā,
thi-ap35:26.4 #
วลาหกมิวทฺธคู ฯ✎ ร่าง
valāhakamivaddhagū.
thi-ap35:27.1 #
อิทฺธีสุ จ วสี โหมิ✎ ร่าง
Iddhīsu ca vasī homi,
อ้างอิงสยามรัฐ 33.391
thi-ap35:27.2 #
ทิพฺพาย โสตธาตุยา✎ ร่าง
dibbāya sotadhātuyā;
thi-ap35:27.3 #
เจโตปริยญาณสฺส✎ ร่าง
Cetopariyañāṇassa,
thi-ap35:27.4 #
วสี โหมิ มหามุเน ฯ✎ ร่าง
vasī homi mahāmune.
thi-ap35:28.1 #
ปุพฺเพนิวาสํ ชานามิ✎ ร่าง
Pubbenivāsaṁ jānāmi,
thi-ap35:28.2 #
ทิพฺพจกฺขุํ วิโสธิตํ✎ ร่าง
dibbacakkhu visodhitaṁ;
thi-ap35:28.3 #
สพฺพาสวปริกฺขีณา✎ ร่าง
Sabbāsavā parikkhīṇā,
thi-ap35:28.4 #
นตฺถิ ทานิ ปุนพฺภโว ฯ✎ ร่าง
natthi dāni punabbhavo.
thi-ap35:29.1 #
อตฺถธมฺมนิรุตฺตีสุ✎ ร่าง
Atthadhammaniruttīsu,
อ้างอิงPTS 2.608
thi-ap35:29.2 #
ปฏิภาเณ ตเถว จ✎ ร่าง
paṭibhāne tatheva ca;
thi-ap35:29.3 #
ญาณํ มม มหาวีร✎ ร่าง
Ñāṇaṁ mama mahāvīra,
thi-ap35:29.4 #
อุปฺปนฺนํ ตว สนฺติเก ฯ✎ ร่าง
uppannaṁ tava santike.
thi-ap35:30.1 #
กิเลสา ฌาปิตา มยฺหํ ภวา สพฺ✎ ร่าง
Kilesā jhāpitā mayhaṁ,
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 58.278
thi-ap35:30.2 #
เพ สมูหตา นาคีว พนฺธนํ เฉตฺวา✎ ร่าง
…pe…
thi-ap35:30.3 #
วิหรามิ อนาสวา ฯ✎ ร่าง
viharāmi anāsavā.
thi-ap35:31.1 #
สฺวาคตํ วต เม อาสิ พุทฺธ✎ ร่าง
Svāgataṁ vata me āsi,
thi-ap35:31.2 #
เสฏฺฐสฺส สนฺติเก ติสฺโส วิชฺชา อนุปฺปตฺตา✎ ร่าง
…pe…
thi-ap35:31.3 #
กตํ พุทฺธสฺส สาสนํ ฯ✎ ร่าง
kataṁ buddhassa sāsanaṁ.
thi-ap35:32.1 #
ปฏิสมฺภิทา จตสฺโส วิโมกฺขา✎ ร่าง
Paṭisambhidā catasso,
thi-ap35:32.2 #
ปิจ อฏฺฐิเม ฉฬภิญฺญา สจฺฉิกตา✎ ร่าง
…pe…
thi-ap35:32.3 #
กตํ พุทฺธสฺส สาสนนฺติ ฯ✎ ร่าง
kataṁ buddhassa sāsanaṁ”.
thi-ap35:33.1 #
อิตฺถํ สุทํ สุกฺกา ภิกฺขุนี อิมา คาถาโย อภาสิตฺถาติ ฯ✎ ร่าง
Itthaṁ sudaṁ sukkā bhikkhunī imā gāthāyo abhāsitthāti.
thi-ap35:34.1 #
สุกฺกาเถริยา อปทานํ สมตฺตํ ฯ✎ ร่าง
Sukkātheriyāpadānaṁ pañcamaṁ.
thi-ap35:34.2 #
ปญฺจมํ ภาณวารํ ฉฏฺฐํ อภิรูปนนฺทา✎ ร่าง
Pañcamaṁ bhāṇavāraṁ.
thi-ap36:0.1 #
เถริยาปทานํ✎ ร่าง
Therīapadāna
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓๓ — ขุททกนิกาย อปทาน ๒
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน