‹ กลับ
พุทธสัญญกเถราปทาน
เล่ม ๓๓ — ขุททกนิกาย อปทาน ๒ · ข้อ 72 · ขุ.อป.๒. ๓๓/๑๕๐๐ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๗๒] เราเป็นคนเล่าเรียน ทรงจำมนต์ รู้จบไตรเพท ชำนาญในคัมภีร์ ทำนายมหาปุริสลักษณะ คัมภีร์อิติหาสะ พร้อมด้วยคัมภีร์นิฆัณฑุ ศาสตร์ และคัมภีร์เกฏุภศาสตร์ ครั้งนั้นพวกศิษย์มาหาเราปานดัง กระแสน้ำ เราไม่เกียจคร้าน บอกมนต์แก่ศิษย์เหล่านั้นทั้งกลางวัน และกลางคืน ในกาลนั้น พระสัมพุทธเจ้าพระนามว่าสิทธัตถะ เสด็จอุบัติขึ้นในโลก พระองค์ทรงกำจัดความมืดมิดให้พินาศแล้ว ยัง แสงสว่างคือ พระญาณ ให้เป็นไป ครั้งนั้น ศิษย์ของเราคนหนึ่งได้ บอกแก่ศิษย์ทั้งหลายของเรา พวกเขาได้ฟังความนั้น จึงได้บอกแก่ เรา เราคิดว่าพระสัพพัญญูพุทธเจ้า ผู้เป็นนายกของโลก เสด็จอุบัติ ขึ้นแล้ว ชนย่อมอนุวัตรตามพระพุทธเจ้าพระองค์นั้น เราไม่มีลาภ พระพุทธเจ้าทั้งหลายเป็นผู้มีการอุบัติเลิศลอย มีจักษุ ทรงยศใหญ่ ไฉนหนอเราพึงเข้าเฝ้าพระพุทธเจ้าผู้ประเสริฐสุด เป็นผู้นำโลก เรา ถือหนังเสือผ้าเปลือกไม้กรอง และคนโทน้ำของเราแล้วออกจาก อาศรม เชิญชวนพวกศิษย์ว่า ความเป็นผู้นำของโลกหาได้ยาก เหมือนกับดอกมะเดื่อ กระต่ายในดวงจันทร์ หรือเหมือนกับน้ำนมกา ฉะนั้น พระพุทธเจ้าเสด็จอุบัติขึ้นในโลกแล้ว แม้ความเป็นมนุษย์ก็ หาได้ยากและเมื่อความเป็นผู้นำโลก และความเป็นมนุษย์ทั้งสอง อย่างมีอยู่การได้ฟังธรรมก็หาได้ยาก พระพุทธเจ้าเสด็จอุบัติขึ้นในโลก พวกเราจักได้ดวงตาอันเป็นของพวกเรา มาเถอะท่านทั้งหลาย เราจัก ไปยังสำนักของพระพุทธเจ้าด้วยกันทุกคน ศิษย์ทุกคนแบกคนโทน้ำ นุ่งหนังเสือทั้งเล็บ พวกเขาเต็มไปด้วยภาระคือชฎา พากันออกไป จากป่าใหญ่ ในครั้งนั้น พวกเขามองดูประมาณชั่วแอก แสวงหา ประโยชน์อันสูงสุด เดินมาเหมือนลูกช้าง เป็นผู้ไม่สะดุ้ง ประหนึ่ง ไกรสรสีหราช ฉะนั้น เขาทั้งหลายไม่มีความสะดุ้ง หมดความละโมภ มีปัญญา มีความประพฤติสงบ เมื่อเสาะแสวงหาโมกขธรรม ได้ พากันเข้าไปเฝ้าพระพุทธเจ้าผู้ประเสริฐสุด เราเกิดป่วยเจ็บขึ้นใน ประเทศประมาณหนึ่งโยชน์ครึ่ง เราระลึกถึงพระพุทธเจ้าผู้ประเสริฐ สุดแล้ว ตายที่ประเทศนั้น ในกัปที่ ๙๔ แต่กัปนี้ เราได้สัญญาใดใน กาลนั้น ด้วยการได้สัญญานั้น เราไม่รู้จักทุคติเลย นี้เป็นผลแห่ง สัญญาในพระพุทธเจ้า เราเผากิเลสทั้งหลายแล้ว ... พระพุทธศาสนา เราได้ทำเสร็จแล้ว ดังนี้. ทราบว่า ท่านพระพุทธสัญญกเถระได้ภาษิตคาถาเหล่านี้ ด้วยประการฉะนี้แล.
เทียบรายประโยค (74 ประโยค)
tha-ap484:0.3 #
Buddhasaññakattheraapadāna
tha-ap484:1.1 #
อชฺฌายิโก ๑- มนฺตธโร✎ ร่าง
“Ajjhāyako mantadharo,
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 58.56
tha-ap484:1.2 #
ติณฺณํ เวทาน ปารคู✎ ร่าง
tiṇṇaṁ vedāna pāragū;
tha-ap484:1.3 #
ลกฺขเณ อิติหาเส จ✎ ร่าง
Lakkhaṇe itihāse ca,
tha-ap484:1.4 #
สนิฆณฺฑุสเกฏุเภ ฯ✎ ร่าง
sanighaṇḍusakeṭubhe.
tha-ap484:2.1 #
นทีโสตปฏิภาคา✎ ร่าง
Nadīsotapaṭibhāgā,
tha-ap484:2.2 #
สิสฺสา อายนฺติ เม ตทา✎ ร่าง
sissā āyanti me tadā;
tha-ap484:2.3 #
เตสาหํ มนฺตํ ๒- วาเจมิ✎ ร่าง
Tesāhaṁ mante vācemi,
tha-ap484:2.4 #
รตฺตินฺทิวมตนฺทิโต ฯ✎ ร่าง
rattindivamatandito.
tha-ap484:3.1 #
สิทฺธตฺโถ นาม สมฺพุทฺโธ✎ ร่าง
Siddhattho nāma sambuddho,
tha-ap484:3.2 #
โลเก อุปฺปชฺชิ ตาวเท✎ ร่าง
loke uppajji tāvade;
tha-ap484:3.3 #
ตมนฺธการํ นาเสตฺวา✎ ร่าง
Tamandhakāraṁ nāsetvā,
tha-ap484:3.4 #
ญาณาโลกํ ปวตฺตยิ ฯ✎ ร่าง
ñāṇālokaṁ pavattayi.
tha-ap484:4.1 #
มม อญฺญตโร สิสฺโส✎ ร่าง
Mama aññataro sisso,
tha-ap484:4.2 #
สิสฺสานํ โส กเถสิ เม✎ ร่าง
sissānaṁ so kathesi me;
tha-ap484:4.3 #
สุตฺวาน เต เอตมตฺถํ✎ ร่าง
Sutvāna te etamatthaṁ,
tha-ap484:4.4 #
อาโรเจสุํ มมํ ตทา ฯ✎ ร่าง
ārocesuṁ mamaṁ tadā.
tha-ap484:5.1 #
พุทฺโธ โลเก สมุปฺปนฺโน✎ ร่าง
‘Buddho loke samuppanno,
tha-ap484:5.2 #
สพฺพญฺญู โลกนายโก✎ ร่าง
sabbaññū lokanāyako;
tha-ap484:5.3 #
ตสฺสานุวตฺตติ ชโน✎ ร่าง
Tassānuvattati jano,
tha-ap484:5.4 #
ลาโภ มยฺหํ น วิชฺชติ ฯ✎ ร่าง
lābho amhaṁ na vijjati.
tha-ap484:6.1 #
อธิจฺจุปฺปตฺติกา พุทฺธา✎ ร่าง
Adhiccuppattikā buddhā,
tha-ap484:6.2 #
จกฺขุมนฺโต มหายสา✎ ร่าง
cakkhumanto mahāyasā;
tha-ap484:6.3 #
ยนฺนูนาหํ พุทฺธเสฏฺฐํ✎ ร่าง
Yannūnāhaṁ buddhaseṭṭhaṁ,
tha-ap484:6.4 #
ปสฺเสยฺยํ โลกนายกํ ฯ✎ ร่าง
passeyyaṁ lokanāyakaṁ’.
tha-ap484:7.1 #
อชินํ เม คเหตฺวาน✎ ร่าง
Ajinaṁ me gahetvāna,
อ้างอิงสยามรัฐ 33.101
tha-ap484:7.2 #
วากจีรํ กมณฺฑลุํ✎ ร่าง
vākacīraṁ kamaṇḍaluṁ;
tha-ap484:7.3 #
อสฺสมา อภินิกฺขมฺม✎ ร่าง
Assamā abhinikkhamma,
tha-ap484:7.4 #
สิสฺเส อามนฺตยึ อหํ ฯ✎ ร่าง
sisse āmantayiṁ ahaṁ.
tha-ap484:8.1 #
อุทุมฺพริกปุปฺผํว✎ ร่าง
Odumbarikapupphaṁva,
อ้างอิงพุทธชยันตี 37.1.190
tha-ap484:8.2 #
จนฺทมฺหิ สสกํ ยถา✎ ร่าง
candamhi sasakaṁ yathā;
tha-ap484:8.3 #
วายสานํ ยถา ขีรํ✎ ร่าง
Vāyasānaṁ yathā khīraṁ,
tha-ap484:8.4 #
ทุลฺลภํ ๑- โลกนายกํ ฯ✎ ร่าง
dullabho lokanāyako.
tha-ap484:9.1 #
พุทฺโธ โลกมฺหิ อุปฺปนฺโน✎ ร่าง
Buddho lokamhi uppanno,
tha-ap484:9.2 #
มนุสฺสตฺตํปิ ทุลฺลภํ✎ ร่าง
manussattampi dullabhaṁ;
tha-ap484:9.3 #
อุโภสุ วิชฺชมาเนสุ✎ ร่าง
Ubhosu vijjamānesu,
tha-ap484:9.4 #
สวนญฺจ สุทุลฺลภํ ฯ✎ ร่าง
savanañca sudullabhaṁ.
tha-ap484:10.1 #
พุทฺโธ โลเก สมุปฺปนฺโน✎ ร่าง
Buddho loke samuppanno,
tha-ap484:10.2 #
จกฺขุํ ลจฺฉาม โน ภวํ✎ ร่าง
cakkhuṁ lacchāma no bhavaṁ;
tha-ap484:10.3 #
เอถ สพฺเพ คมิสฺสาม✎ ร่าง
Etha sabbe gamissāma,
tha-ap484:10.4 #
สมฺมาสมฺพุทฺธสนฺติกํ ฯ✎ ร่าง
sammāsambuddhasantikaṁ.
tha-ap484:11.1 #
กมณฺฑลุธรา สพฺเพ✎ ร่าง
Kamaṇḍaludharā sabbe,
อ้างอิงPTS 2.420
tha-ap484:11.2 #
ขราชินนิวาสิโน✎ ร่าง
kharājinanivāsino;
tha-ap484:11.3 #
เต ๒- ชฏาภารภริตา✎ ร่าง
Te jaṭā bhārabharitā,
tha-ap484:11.4 #
นิกฺขมฺม ปวนา ตทา ฯ✎ ร่าง
nikkhamuṁ vipinā tadā.
tha-ap484:12.1 #
ยุตฺตมตฺตํ ๓- เปกฺขมานา✎ ร่าง
Yugamattaṁ pekkhamānā,
tha-ap484:12.2 #
อุตฺตมตฺถํ คเวสิโน✎ ร่าง
uttamatthaṁ gavesino;
tha-ap484:12.3 #
อายนฺติ ๔- นาคโปตาว✎ ร่าง
Āsattidosarahitā,
tha-ap484:12.4 #
อสมฺภีตาว เกสรี ฯ✎ ร่าง
asambhītāva kesarī.
tha-ap484:13.1 #
อปฺปตาสา ๕- อโลลุปฺปา✎ ร่าง
Appakiccā aloluppā,
tha-ap484:13.2 #
นิปกา สนฺตวุตฺติโน✎ ร่าง
nipakā santavuttino;
tha-ap484:13.3 #
อุญฺฉาย จรมานา เต✎ ร่าง
Uñchāya caramānā te,
tha-ap484:13.4 #
พุทฺธเสฏฺฐํ อุปาคมุํ ฯ✎ ร่าง
buddhaseṭṭhamupāgamuṁ.
tha-ap484:14.1 #
ทิยฑฺฒโยชเน เทเส✎ ร่าง
Diyaḍḍhayojane sese,
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 58.57
tha-ap484:14.2 #
พฺยาธิ เม อุปปชฺชถ✎ ร่าง
byādhi me upapajjatha;
tha-ap484:14.3 #
พุทฺธเสฏฺฐํ สริตฺวาน✎ ร่าง
Buddhaseṭṭhaṁ saritvāna,
tha-ap484:14.4 #
ตตฺถ กาลํ กโต อหํ ฯ✎ ร่าง
tattha kālaṅkato ahaṁ.
tha-ap484:15.1 #
จตุนวุเต อิโต กปฺเป✎ ร่าง
Catunnavutito kappe,
tha-ap484:15.2 #
ยํ สญฺญมลภึ ตทา✎ ร่าง
yaṁ saññamalabhiṁ tadā;
tha-ap484:15.3 #
ทุคฺคตึ นาภิชานามิ✎ ร่าง
Duggatiṁ nābhijānāmi,
tha-ap484:15.4 #
พุทฺธสญฺญายิทํ ผลํ ฯ✎ ร่าง
buddhasaññāyidaṁ phalaṁ.
tha-ap484:16.1 #
กิเลสา ฌาปิตา มยฺหํ ภวา สพฺ✎ ร่าง
Kilesā jhāpitā mayhaṁ,
tha-ap484:16.2 #
เพ สมูหตา นาโคว พนฺธนํ เฉตฺวา✎ ร่าง
…pe…
tha-ap484:16.3 #
วิหรามิ อนาสโว ฯ✎ ร่าง
viharāmi anāsavo.
tha-ap484:17.1 #
สฺวาคตํ วต เม อาสิ มม พุทฺธสฺส สนฺติ✎ ร่าง
Svāgataṁ vata me āsi,
อ้างอิงสยามรัฐ 33.102
tha-ap484:17.2 #
เก ติสฺโส วิชฺชา อนุปฺปตฺตา✎ ร่าง
…pe…
tha-ap484:17.3 #
กตํ พุทฺธสฺส สาสนํ ฯ✎ ร่าง
kataṁ buddhassa sāsanaṁ.
tha-ap484:18.1 #
ปฏิสมฺภิทา จตสฺโส วิโมกฺขา✎ ร่าง
Paṭisambhidā catasso,
tha-ap484:18.2 #
ปิจ อฏฺฐิเม ฉฬภิญฺญา สจฺฉิกตา✎ ร่าง
…pe…
tha-ap484:18.3 #
กตํ พุทฺธสฺส สาสนนฺติ ฯ✎ ร่าง
kataṁ buddhassa sāsanaṁ”.
tha-ap484:19.1 #
อิตฺถํ สุทํ อายสฺมา พุทฺธสญฺญโก เถโร อิมา คาถาโย อภาสิตฺถาติ ฯ✎ ร่าง
Itthaṁ sudaṁ āyasmā buddhasaññako thero imā gāthāyo abhāsitthāti.
tha-ap484:20.1 #
พุทฺธสญฺญกตฺเถรสฺส อปาทานํ สมตฺตํ ฯ ตติยํ ภิสทายกตฺ✎ ร่าง
Buddhasaññakattherassāpadānaṁ dutiyaṁ.
tha-ap485:0.1 #
เถราปทาน✎ ร่าง
Therāpadāna
tha-ap485:0.2 #
✎ ร่าง
Paṁsukūlavagga
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓๓ — ขุททกนิกาย อปทาน ๒
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน