‹ กลับ
ธัมมรุจิเถราปทาน
เล่ม ๓๓ — ขุททกนิกาย อปทาน ๒ · ข้อ 79 · ขุ.อป.๒. ๓๓/๑๗๙๒ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๗๙] ในเวลาที่พระพุทธเจ้าผู้พิชิตมารพระนามว่าทีปังกร ทรงพยากรณ์ สุเมธดาบสว่า ในกัปจากกัปนี้ไปนับไม่ถ้วน ดาบสนี้จักเป็นพระ- พุทธเจ้า พระมารดาบังเกิดเกล้าของดาบสนี้จักทรงพระนามว่ามายา พระบิดาจักทรงพระนามว่าสุทโธทนะ ดาบสนี้จักชื่อว่าโคดม ดาบส นี้จักเริ่มตั้งความเพียรทำทุกกรกิริยาแล้ว จักเป็นพระสัมพุทธเจ้า ผู้มียศใหญ่ ตรัสรู้ที่ควงไม้อัสสัตถพฤกษ์ พระอุปติสสะและพระ โกลิตะจักเป็นพระอัครสาวก ภิกษุอุปัฏฐากชื่อว่าอานนท์ จักบำรุง ดาบสนี้ ผู้เป็นพระพิชิตมาร นางภิกษุณีชื่อว่าเขมาและอุบลวรรณา จักเป็นอัครสาวิกา จิตตคฤหบดีและเศรษฐีชาวเมืองอาฬวี จักเป็น อัครอุบาสก ไม้โพธิ์ของนักปราชญ์ผู้นี้เรียกว่าอัสสัตถพฤกษ์ มนุษย์และเทวดาได้สดับพระดำรัสของพระพุทธเจ้าผู้แสวงหาคุณอัน ยิ่งใหญ่ ซึ่งจะหาใครเสมอเหมือนมิได้ ต่างก็เป็นผู้เบิกบาน ประนมอัญชลีถวายนมัสการ เวลานั้น เราเป็นมานพชื่อเมฆะ เป็น นักศึกษา ได้สดับคำพยากรณ์อันประเสริฐซึ่งสุเมธดาบส ของ พระมหามุนี เราเป็นผู้คุ้นเคยในสุเมธดาบสผู้เป็นที่อยู่แห่งกรุณา และได้บวชตามสุเมธดาบส ผู้เป็นวีรบุรุษนั้น ผู้ออกบวชอยู่ เป็นผู้ สำรวมในพระปาติโมกข์และอินทรีย์ ๕ เป็นผู้มีอาชีวะหมดจด มี สติ เป็นนักปราชญ์ กระทำตามคำสอนของพระพิชิตมาร เราเป็น ผู้อยู่เช่นนี้ ถูกบาปมิตรบางคนชักชวนในอนาจาร ถูกกำจัดจากหน ทางอันชอบ เป็นผู้ตกอยู่ในอำนาจแห่งวิตก จึงได้หลีกไปจากพระ ศาสนา ภายหลังถูกมิตรอันน่าเกลียดนั้น ชักชวนให้ฆ่ามารดา เรามีใจอันชั่วช้าได้ทำอนันตริยกรรมฆ่ามารดา เราจุติจากอัตภาพนั้น แล้ว เกิดในอเวจีมหานรกอันแสนทารุณ เราไปสู่วินิบาตถึงความ ลำบากท่องเที่ยวไปนาน ไม่ได้เห็นสุเมธดาบสผู้เป็นนักปราชญ์ผู้ ประเสริฐกว่านระอีก ในกัปนี้ เราเกิดเป็นปลาติมิงคละ อยู่ในมหา สมุทร เราเห็นเรือในสาครเข้าจึงเข้าไปเพื่อจะกิน พวกพ่อค้าเห็น เราก็กลัว ระลึกถึงพระพุทธเจ้าผู้ประเสริฐสุด เราได้ยินเสียงกึกก้อง ว่าโคตโม ที่พ่อค้าเหล่านั้นเปล่งขึ้น จึงนึกถึงสัญญาเก่าขึ้นมาได้ ต่อ จากนั้น ได้ทำกาลกิริยา เกิดในสัญชาติพราหมณ์ ในสกุลอันมั่งคั่ง ณ พระนครสาวัตถี เราชื่อว่าธัมมรุจิ เป็นคนเกลียดบาปกรรม ทุกอย่าง พออายุได้ ๗ ขวบ ก็ได้พบพระพุทธองค์ผู้ส่องโลกให้ โชติช่วง จึงได้ไปยังพระมหาวิหารเชตวัน แล้วบวชเป็นบรรพชิต เราเข้าเฝ้าพระพุทธเจ้า ๓ ครั้งต่อคืนหนึ่งกับวันหนึ่ง ครั้งนั้น พระ องค์ผู้เป็นพระมหามุนี ทอดพระเนตรเห็นเราเข้า จึงได้ตรัสว่า ดูกร ธัมมรุจิ ท่านจงระลึกถึงเรา ลำดับนั้น เรากราบทูลบุรพกรรมอย่าง แจ่มแจ้งกะพระพุทธเจ้าว่า เพราะปัจจัยแห่งความบริสุทธิ์ในปางก่อน ข้าพระองค์จึงมิ ได้พบพระองค์ ผู้ทรงพระลักษณะแห่งบุญตั้งร้อย เสียนาน วันนี้ ข้าพระองค์ได้เห็นแล้วหนอ ข้าพระองค์เห็นพระ สรีระของพระองค์ อันหาสิ่งอะไรเปรียบมิได้ ข้าพระองค์ ตามหาพระองค์มานานนักแล้ว ตัณหานี้ข้าพระองค์ทำให้ เหือดแห้งไปโดยไม่เหลือด้วยอินทรีย์สิ้นกาลนาน ข้าพระ- องค์ชำระนิพพานให้หมดมลทินได้ โดยกาลนาน ข้าแต่ พระมหามุนี นัยน์ตาอันสำเร็จด้วยญาณ ถึงความพร้อม เพรียงกับพระองค์ได้ก็สิ้นเวลานานนัก ข้าพระองค์พินาศ ไปเสีย ในระหว่างอีกเป็นเวลานาน วันนี้ ได้สมาคมกับ พระองค์อีก ข้าแต่พระโคดม กรรมที่ข้าพระองค์ทำไว้ จะไม่พินาศไปเลย. เราเผากิเลสทั้งหลายแล้ว ... พระพุทธศาสนาเราได้ทำเสร็จแล้ว ดังนี้. ทราบว่า ท่านพระธัมมรุจิเถระได้ภาษิตคาถาเหล่านี้ ด้วยประการฉะนี้แล.
เทียบรายประโยค (106 ประโยค)
tha-ap491:0.3 #
9 Dhammaruciyattheraapadāna
tha-ap491:1.1 #
ยทา ทีปงฺกโร พุทฺโธ✎ ร่าง
“Yadā dīpaṅkaro buddho,
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 58.68
tha-ap491:1.2 #
สุเมธํ พฺยากริ ชิโน✎ ร่าง
sumedhaṁ byākarī jino;
tha-ap491:1.3 #
อปริเมยฺเย อิโต กปฺเป✎ ร่าง
‘Aparimeyye ito kappe,
tha-ap491:1.4 #
อยํ พุทฺโธ ภวิสฺสติ ฯ✎ ร่าง
ayaṁ buddho bhavissati.
tha-ap491:2.1 #
อิมสฺส ชนิกา มาตา✎ ร่าง
Imassa janikā mātā,
tha-ap491:2.2 #
มายา นาม ภวิสฺสติ✎ ร่าง
māyā nāma bhavissati;
tha-ap491:2.3 #
ปิตา สุทฺโธทโน นาม✎ ร่าง
Pitā suddhodano nāma,
tha-ap491:2.4 #
อยํ เหสฺสติ โคตโม ฯ✎ ร่าง
ayaṁ hessati gotamo.
tha-ap491:3.1 #
ปธานํ ปทหิตฺวาน✎ ร่าง
Padhānaṁ padahitvāna,
tha-ap491:3.2 #
กตฺวา ทุกฺกรการิกํ✎ ร่าง
katvā dukkarakārikaṁ;
tha-ap491:3.3 #
อสฺสตฺถมูเล สมฺพุทฺโธ✎ ร่าง
Assatthamūle sambuddho,
tha-ap491:3.4 #
พุชฺฌิสฺสติ มหายโส ฯ✎ ร่าง
bujjhissati mahāyaso.
tha-ap491:4.1 #
อุปติสฺโส โกลิโต จ✎ ร่าง
Upatisso kolito ca,
tha-ap491:4.2 #
อคฺคา เหสฺสนฺติ สาวกา✎ ร่าง
aggā hessanti sāvakā;
tha-ap491:4.3 #
อานนฺโท นามุปฏฺฐาโก✎ ร่าง
Ānando nāma nāmena,
tha-ap491:4.4 #
อุปฏฺฐิสฺสติมํ ชินํ ฯ✎ ร่าง
upaṭṭhissatimaṁ jinaṁ.
tha-ap491:5.1 #
เขมา อุปฺปลวณฺณา จ✎ ร่าง
Khemā uppalavaṇṇā ca,
อ้างอิงสยามรัฐ 33.118
tha-ap491:5.2 #
อคฺคา เหสฺสนฺติ สาวิกา✎ ร่าง
aggā hessanti sāvikā;
tha-ap491:5.3 #
จิตฺโต อาฬวโก เจว✎ ร่าง
Citto āḷavako ceva,
tha-ap491:5.4 #
อคฺคา เหสฺสนฺตุปาสกา ฯ✎ ร่าง
aggā hessantupāsakā.
tha-ap491:6.1 #
ขุชฺชุตฺตรา นนฺทมาตา✎ ร่าง
Khujjuttarā nandamātā,
tha-ap491:6.2 #
อคฺคา เหสฺสนฺตุปาสิกา✎ ร่าง
aggā hessantupāsikā;
tha-ap491:6.3 #
โพธิ อิมสฺส ธีรสฺส✎ ร่าง
Bodhi imassa vīrassa,
tha-ap491:6.4 #
อสฺสตฺโถติ ปวุจฺจติ ฯ✎ ร่าง
assatthoti pavuccati’.
tha-ap491:7.1 #
อิทํ สุตฺวาน วจนํ✎ ร่าง
Idaṁ sutvāna vacanaṁ,
อ้างอิงPTS 2.430
tha-ap491:7.2 #
อสมสฺส มเหสิโน✎ ร่าง
asamassa mahesino;
tha-ap491:7.3 #
อาโมทิตา นรมรู✎ ร่าง
Āmoditā naramarū,
tha-ap491:7.4 #
นมสฺสนฺติ กตญฺชลี ฯ✎ ร่าง
namassanti katañjalī.
tha-ap491:8.1 #
ตทาหํ มาณโว อาสึ✎ ร่าง
Tadāhaṁ māṇavo āsiṁ,
tha-ap491:8.2 #
เมโฆ นาม สุสิกฺขิโต✎ ร่าง
megho nāma susikkhito;
tha-ap491:8.3 #
สุตฺวา พฺยากรณํ เสฏฺฐํ✎ ร่าง
Sutvā byākaraṇaṁ seṭṭhaṁ,
tha-ap491:8.4 #
สุเมธสฺส มหามุนิ ฯ✎ ร่าง
sumedhassa mahāmune.
tha-ap491:9.1 #
สํวิสฺสฏฺโฐ ภวิตฺวาน✎ ร่าง
Saṁvisaṭṭho bhavitvāna,
tha-ap491:9.2 #
สุเมเธ กรุณาลเย✎ ร่าง
sumedhe karuṇāsaye;
tha-ap491:9.3 #
ปพฺพชนฺตญฺจ ตํ วีรํ✎ ร่าง
Pabbajantañca taṁ vīraṁ,
tha-ap491:9.4 #
สหา ๒- จ อนุปพฺพชึ ฯ✎ ร่าง
sahāva anupabbajiṁ.
tha-ap491:10.1 #
สํวุโต ปาฏิโมกฺขสฺมึ✎ ร่าง
Saṁvuto pātimokkhasmiṁ,
tha-ap491:10.2 #
อินฺทฺริเยสุ จ ปญฺจสุ✎ ร่าง
indriyesu ca pañcasu;
tha-ap491:10.3 #
สุทฺธาชีโว สโต ธีโร✎ ร่าง
Suddhājīvo sato vīro,
tha-ap491:10.4 #
ชินสาสนการโก ฯ✎ ร่าง
jinasāsanakārako.
tha-ap491:11.1 #
เอวํ วิหรมาโนหํ✎ ร่าง
Evaṁ viharamānohaṁ,
tha-ap491:11.2 #
ปาปมิตฺเตน เกนจิ✎ ร่าง
pāpamittena kenaci;
tha-ap491:11.3 #
นิโยชิโต อนาจาเร✎ ร่าง
Niyojito anācāre,
tha-ap491:11.4 #
สุมคฺคา ปริธํสิโต ฯ✎ ร่าง
sumaggā paridhaṁsito.
tha-ap491:12.1 #
วิตกฺกวสิโก หุตฺวา✎ ร่าง
Vitakkavasiko hutvā,
tha-ap491:12.2 #
สาสนโต อปกฺกมึ✎ ร่าง
sāsanato apakkamiṁ;
tha-ap491:12.3 #
ปจฺฉา เตน กุมิตฺเตน✎ ร่าง
Pacchā tena kumittena,
tha-ap491:12.4 #
ปยุตฺโต มาตุฆาตนํ ฯ✎ ร่าง
payutto mātughātanaṁ.
tha-ap491:13.1 #
อกรึนนฺตริยญฺจ✎ ร่าง
Akariṁ ānantariyaṁ,
อ้างอิงพุทธชยันตี 37.1.214
tha-ap491:13.2 #
ฆาตยึ ทุฏฺฐมานโส✎ ร่าง
ghātayiṁ duṭṭhamānaso;
tha-ap491:13.3 #
ตโต จุโต มหาวีจึ✎ ร่าง
Tato cuto mahāvīciṁ,
tha-ap491:13.4 #
อุปปนฺโน สุทารุณํ ฯ✎ ร่าง
upapanno sudāruṇaṁ.
tha-ap491:14.1 #
วินิปาตํ คโต สนฺโต✎ ร่าง
Vinipātagato santo,
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 58.69
tha-ap491:14.2 #
สํสรึ ทุกฺขิโต จิรํ✎ ร่าง
saṁsariṁ dukkhito ciraṁ;
tha-ap491:14.3 #
น ปุโน อทฺทสํ ธีรํ✎ ร่าง
Na puno addasaṁ vīraṁ,
tha-ap491:14.4 #
สุเมธํ นรปุงฺควํ ฯ✎ ร่าง
sumedhaṁ narapuṅgavaṁ.
tha-ap491:15.1 #
อสฺมึ กปฺเป สมุทฺทสฺมึ✎ ร่าง
Asmiṁ kappe samuddamhi,
อ้างอิงสยามรัฐ 33.119
tha-ap491:15.2 #
มจฺโฉ อาสึ ติมิงฺคโล✎ ร่าง
maccho āsiṁ timiṅgalo;
tha-ap491:15.3 #
ทิสฺวาหํ สาคเร นาวํ✎ ร่าง
Disvāhaṁ sāgare nāvaṁ,
tha-ap491:15.4 #
โคจรตฺถมุปาคมึ ฯ✎ ร่าง
gocaratthamupāgamiṁ.
tha-ap491:16.1 #
ทิสฺวา มํ วาณิชา ภีตา✎ ร่าง
Disvā maṁ vāṇijā bhītā,
tha-ap491:16.2 #
พุทฺธเสฏฺฐํ อนุสฺสรุํ✎ ร่าง
buddhaseṭṭhamanussaruṁ;
tha-ap491:16.3 #
โคตโมติ มหาโฆสํ✎ ร่าง
Gotamoti mahāghosaṁ,
tha-ap491:16.4 #
สุตฺวา เตหิ อุทีริตํ ฯ✎ ร่าง
sutvā tehi udīritaṁ.
tha-ap491:17.1 #
ปุพฺพสญฺญํ สริตฺวาน✎ ร่าง
Pubbasaññaṁ saritvāna,
tha-ap491:17.2 #
ตโต กาลํ กโต อหํ✎ ร่าง
tato kālaṅkato ahaṁ;
tha-ap491:17.3 #
สาวตฺถิยํ กุเล อิทฺเธ✎ ร่าง
Sāvatthiyaṁ kule iddhe,
tha-ap491:17.4 #
ชาโต พฺราหฺมณชาติยํ ฯ✎ ร่าง
jāto brāhmaṇajātiyaṁ.
tha-ap491:18.1 #
อาสึ ธมฺมรุจิ นาม✎ ร่าง
Āsiṁ dhammaruci nāma,
tha-ap491:18.2 #
สพฺพปาปชิคุจฺฉโก✎ ร่าง
sabbapāpajigucchako;
tha-ap491:18.3 #
ทิสฺวาหํ โลกปชฺโชตํ✎ ร่าง
Disvāhaṁ lokapajjotaṁ,
tha-ap491:18.4 #
ชาติยา สตฺตวสฺสิโก ฯ✎ ร่าง
jātiyā sattavassiko.
tha-ap491:19.1 #
มหาเชตวนํ คนฺตฺวา✎ ร่าง
Mahājetavanaṁ gantvā,
tha-ap491:19.2 #
ปพฺพชึ อนคาริยํ✎ ร่าง
pabbajiṁ anagāriyaṁ;
tha-ap491:19.3 #
อุเปมิ พุทฺธํ ติกฺขตฺตุํ✎ ร่าง
Upemi buddhaṁ tikkhattuṁ,
tha-ap491:19.4 #
รตฺติยา ทิวสสฺส จ ฯ✎ ร่าง
rattiyā divasassa ca.
tha-ap491:20.1 #
ตทา ๒- ทิสฺวา มุนิ อาห ส✎ ร่าง
Tadā disvā muni āha,
tha-ap491:20.2 #
ร ๓- ธมฺมรุจีติ มํ✎ ร่าง
ciraṁ dhammarucīti maṁ;
tha-ap491:20.3 #
ตโตหํ อวจํ พุทฺธํ✎ ร่าง
Tatohaṁ avacaṁ buddhaṁ,
tha-ap491:20.4 #
ปุพฺพกมฺมํ วิภาวิตํ ๔- ฯ✎ ร่าง
pubbakammapabhāvitaṁ.
tha-ap491:21.1 #
สุจิรํ สตปุญฺญลกฺขณํ✎ ร่าง
Suciraṁ satapuññalakkhaṇaṁ,
อ้างอิงPTS 2.431
tha-ap491:21.2 #
ปติปุพฺเพ น วิสุทฺธิปจฺจยา✎ ร่าง
Patipubbena visuddhapaccayaṁ;
tha-ap491:21.3 #
อหมชฺช สุเปกฺขนํ วต✎ ร่าง
Ahamajjasupekkhanaṁ vata,
tha-ap491:21.4 #
ตว ปสฺสามิ นิรุปมํ วิคฺคหํ ฯ✎ ร่าง
Tava passāmi nirupamaṁ viggahaṁ.
tha-ap491:22.1 #
สุจิรํ วิหิตํ ๖- นุ เต มยา✎ ร่าง
Suciraṁ vihatattamo mayā,
tha-ap491:22.2 #
สุจิรกฺเขน นิรวิโสสิตา✎ ร่าง
Sucirakkhena nadī visositā;
tha-ap491:22.3 #
สุจิรํ อมลํ วิโสธิตํ✎ ร่าง
Suciraṁ amalaṁ visodhitaṁ,
tha-ap491:22.4 #
นยนํ ญาณมยํ มหามุเน ฯ✎ ร่าง
Nayanaṁ ñāṇamayaṁ mahāmune.
tha-ap491:23.1 #
จิรกาลสมงฺคิโต ๑- ตยา✎ ร่าง
Cirakālasamaṅgito tayā,
อ้างอิงสยามรัฐ 33.120
tha-ap491:23.2 #
อวินฏฺโฐ ปุนนฺตรํ จิรํ✎ ร่าง
Avinaṭṭho punarantaraṁ ciraṁ;
tha-ap491:23.3 #
ปุนรชฺช สมาคโต ตยา✎ ร่าง
Punarajjasamāgato tayā,
tha-ap491:23.4 #
นหิ นสฺสนฺติ กตานิ โคตม ฯ✎ ร่าง
Na hi nassanti katāni gotama.
tha-ap491:24.1 #
กิเลสา ฌาปิตา มยฺหํ ภวา สพฺ✎ ร่าง
Kilesā jhāpitā mayhaṁ,
tha-ap491:24.2 #
เพ สมูหตา นาโคว พนฺธนํ เฉตฺวา✎ ร่าง
…pe…
tha-ap491:24.3 #
วิหรามิ อนาสโว ฯ✎ ร่าง
viharāmi anāsavo.
tha-ap491:25.1 #
สฺวาคตํ วต เม อาสิ มม พุทฺธสฺส สนฺติ✎ ร่าง
Svāgataṁ vata me āsi,
tha-ap491:25.2 #
เก ติสฺโส วิชฺชา อนุปฺปตฺตา✎ ร่าง
…pe…
tha-ap491:25.3 #
กตํ พุทฺธสฺส สาสนํ ฯ✎ ร่าง
kataṁ buddhassa sāsanaṁ.
tha-ap491:26.1 #
ปฏิสมฺภิทา จตสฺโส วิโมกฺขา✎ ร่าง
Paṭisambhidā catasso,
tha-ap491:26.2 #
ปิจ อฏฺฐิเม ฉฬภิญฺญา สจฺฉิกตา✎ ร่าง
…pe…
tha-ap491:26.3 #
กตํ พุทฺธสฺส สาสนนฺติ ฯ✎ ร่าง
kataṁ buddhassa sāsanaṁ”.
tha-ap491:27.1 #
อิตฺถํ สุทํ อายสฺมา ธมฺมรุจิ เถโร อิมา คาถาโย อภาสิตฺถาติ ฯ✎ ร่าง
Itthaṁ sudaṁ āyasmā dhammaruciyo thero imā gāthāyo abhāsitthāti.
tha-ap491:28.1 #
ธมฺมรุจิตฺเถรสฺส อปทานํ สมตฺตํ ฯ ทสมํ สาลมณฺฑปิยตฺ✎ ร่าง
Dhammaruciyattherassāpadānaṁ navamaṁ.
tha-ap492:0.1 #
เถราปทาน✎ ร่าง
Therāpadāna
tha-ap492:0.2 #
✎ ร่าง
Paṁsukūlavagga
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓๓ — ขุททกนิกาย อปทาน ๒
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน