PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๓๗ — อภิธรรมปิฎก ธาตุกถา–ปุคคลปัญญัตติ
› ข้อ 1735
‹ กลับ
มนุสสโลกกถา
เล่ม ๓๗ — อภิธรรมปิฎก ธาตุกถา–ปุคคลปัญญัตติ · ข้อ 1735 ·
อภิ.ยม.๑. ๓๗/๑๘๐๙๐ ↗
‹ ข้อ 1734
ข้อ 1736 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๗๓๕] ส. ไม่พึงกล่าวว่า พระผู้มีพระภาคได้ดำรงอยู่แล้วในมนุษยโลก หรือ? ป. ถูกแล้ว ส. พระผู้มีพระภาคได้ตรัสไว้ว่า ดูกรภิกษุทั้งหลาย สมัยหนึ่งเราพักอยู่ ณ ควงไม้สาละใหญ่ ในสุภควัน ใกล้เมืองอุกกัฏฐะ ดูกรภิกษุ ทั้งหลาย สมัยหนึ่ง เราแรกได้ตรัสรู้ พักอยู่ที่ต้นไม้อชปาลนิโครธ ตำบลอุรุเวลา ดูกรภิกษุทั้งหลาย สมัยหนึ่ง เราพักอยู่ ณ เวฬุวัน กลันทกนิวาปสถาน ใกล้นครราชคฤห์ ดูกรภิกษุทั้งหลาย สมัยหนึ่ง เราพักอยู่ ณ เชตวันอารามของอนาถปิณฑิกเศรษฐี ใกล้นครสาวัตถี ดูกรภิกษุทั้งหลาย สมัยหนึ่ง เราพักอยู่ ณ กูฏาคารศาลาป่ามหาวัน ใกล้นครเวสาลี ดังนี้ เป็นสูตรมีอยู่จริง มิใช่หรือ? ป. ถูกแล้ว ส. ถ้าอย่างนั้น พระผู้มีพระภาคพุทธเจ้าก็ได้ดำรงอยู่แล้วในมนุษยโลก น่ะสิ?
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (12 ประโยค)
kv18.1:3.1
#
น วตฺตพฺพํ
✎ ร่าง
Na vattabbaṁ—
อ้างอิง
PTS 560 · พุทธชยันตี 46.324
kv18.1:3.2
#
พุทฺโธ ภควา มนุสฺสโลเก อฏฺฐาสีติ ฯ
✎ ร่าง
“buddho bhagavā manussaloke aṭṭhāsī”ti?
kv18.1:3.3
#
อามนฺตา ฯ
✎ ร่าง
Āmantā.
kv18.1:3.4
#
นนุ วุตฺตํ ภควตา
✎ ร่าง
Nanu vuttaṁ bhagavatā—
kv18.1:3.5
#
เอกมิทาหํ ภิกฺขเว สมยํ อุกฺกฏฺฐายํ วิหรามิ สุภควเน สาลราชมูเลติ
✎ ร่าง
“ekamidāhaṁ, bhikkhave, samayaṁ ukkaṭṭhāyaṁ viharāmi subhagavane sālarājamūle”ti;
kv18.1:3.6
#
เอกมิทาหํ ภิกฺขเว สมยํ อุรุเวลายํ วิหรามิ อชปาลนิโคฺรเธ ปฐมาภิสมฺพุทฺโธติ
✎ ร่าง
“ekamidāhaṁ, bhikkhave, samayaṁ uruvelāyaṁ viharāmi ajapālanigrodhe paṭhamābhisambuddho”ti;
kv18.1:3.7
#
เอกมิทาหํ ภิกฺขเว สมยํ ราชคเห วิหรามิ เวฬุวเน กลนฺทกนิวาเปติ
✎ ร่าง
“ekamidāhaṁ, bhikkhave, samayaṁ rājagahe viharāmi veḷuvane kalandakanivāpe”ti;
kv18.1:3.8
#
เอกมิทาหํ ภิกฺขเว สมยํ สาวตฺถิยํ วิหรามิ เชตวเน อนาถปิณฺฑิกสฺส อาราเมติ
✎ ร่าง
“ekamidāhaṁ, bhikkhave, samayaṁ sāvatthiyaṁ viharāmi jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme”ti;
kv18.1:3.9
#
เอกมิทาหํ ภิกฺขเว สมยํ เวสาลิยํ วิหรามิ มหาวเน กุฏาคารสาลายนฺติ
✎ ร่าง
“ekamidāhaṁ, bhikkhave, samayaṁ vesāliyaṁ viharāmi mahāvane kūṭāgārasālāyan”ti.
kv18.1:3.10
#
อตฺเถว สุตฺตนฺโตติ ฯ
✎ ร่าง
Attheva suttantoti?
kv18.1:3.11
#
อามนฺตา ฯ
✎ ร่าง
Āmantā.
kv18.1:3.12
#
เตน หิ พุทฺโธ ภควา มนุสฺสโลเก อฏฺฐาสีติ ฯ
✎ ร่าง
Tena hi buddho bhagavā manussaloke aṭṭhāsīti.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓๗ — อภิธรรมปิฎก ธาตุกถา–ปุคคลปัญญัตติ
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน