PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๓๗ — อภิธรรมปิฎก ธาตุกถา–ปุคคลปัญญัตติ
› ข้อ 572
‹ กลับ
ปรวิตารณากถา
เล่ม ๓๗ — อภิธรรมปิฎก ธาตุกถา–ปุคคลปัญญัตติ · ข้อ 572 ·
อภิ.ยม.๑. ๓๗/๖๑๓๘ ↗
‹ ข้อ 571
ข้อ 573 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๕๗๒] ส. การแนะนำของผู้อื่นสำหรับพระอรหันต์ยังมีอยู่ หรือ? ป. ถูกแล้ว ส. พระผู้มีพระภาคได้ตรัสไว้ว่า ดูกรโธตกะ เราจักไม่อุตสาหะเพื่อจะ เปลื้องใครๆ ที่มีความสงสัยในโลก แต่ท่านเมื่อรู้ด้วยปัญญาอันยิ่ง ซึ่งธรรมอันประเสริฐ ก็ข้ามโอฆะนี้ โดยอาการอย่างนี้ ดังนี้ ๑- เป็น สูตรมีอยู่จริง มิใช่หรือ? ป. ถูกแล้ว ส. ถ้าอย่างนั้น ก็ไม่พึงกล่าวว่า การแนะนำของผู้อื่นสำหรับพระอรหันต์ ยังมีอยู่
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (11 ประโยค)
kv2.4:22.1
#
อตฺถิ อรหโต ปรวิตารณาติ ฯ
✎ ร่าง
Atthi arahato paravitāraṇāti?
อ้างอิง
พุทธชยันตี 44.496
kv2.4:22.2
#
อามนฺตา ฯ
✎ ร่าง
Āmantā.
kv2.4:22.3
#
นนุ วุตฺตํ ภควตา
✎ ร่าง
Nanu vuttaṁ bhagavatā—
kv2.4:23.1
#
นาหํ คมิสฺสามิ ปโมจนาย
✎ ร่าง
“Nāhaṁ sahissāmi pamocanāya,
อ้างอิง
สยามรัฐ 37.214
kv2.4:23.2
#
กถํกถึ โธตก กญฺจิ โลเก
✎ ร่าง
Kathaṅkathiṁ dhotaka kañci loke;
kv2.4:23.3
#
ธมฺมญฺจ เสฏฺฐํ อภิชานมาโน
✎ ร่าง
Dhammañca seṭṭhaṁ abhijānamāno,
kv2.4:23.4
#
เอวํ ตุวํ โอฆมิมนฺตเรสีติ
✎ ร่าง
Evaṁ tuvaṁ oghamimaṁ taresī”ti.
kv2.4:24.1
#
อตฺเถว สุตฺตนฺโตติ ฯ
✎ ร่าง
Attheva suttantoti?
อ้างอิง
ฉัฏฐสังคายนา 116.165
kv2.4:24.2
#
อามนฺตา ฯ
✎ ร่าง
Āmantā.
kv2.4:24.3
#
เตน หิ น วตฺตพฺพํ
✎ ร่าง
Tena hi na vattabbaṁ—
kv2.4:24.4
#
อตฺถิ อรหโต ปรวิตารณาติ ฯ
✎ ร่าง
“atthi arahato paravitāraṇā”ti.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓๗ — อภิธรรมปิฎก ธาตุกถา–ปุคคลปัญญัตติ
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน