‹ กลับ
กุศลธรรมนิทเทส
เล่ม ๓๘ — อภิธรรมปิฎก กถาวัตถุ ๑ · ข้อ 21 · อภิ.ยม.๒. ๓๘/๑๗๙ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๒๑] ธรรมเหล่าหนึ่งเหล่าใดที่เป็นนาม ธรรมเหล่านั้นทั้งหมด มีนามมูลเป็นมูล หรือ? นามที่เป็นอเหตุกะ ไม่ใช่มีนามมูลเป็นมูล นามที่เป็นสเหตุกะ มีนามมูลเป็นมูล. หรือว่า ธรรมเหล่าใดที่มีนามมูลเป็นมูล ธรรมเหล่านั้นทั้งหมด เป็นนาม? รูปที่มีนามเป็นสมุฏฐาน มีนามมูลเป็นมูล แต่ไม่ใช่นาม นามมีนามมูลเป็นมูลด้วย เป็นนามด้วย. ธรรมเหล่าหนึ่งเหล่าใดที่เป็นนาม ธรรมเหล่านั้นทั้งหมด มีมูลอย่างเดียวกันโดย เป็นนามมูลเป็นมูลหรือ? นามที่เป็นอเหตุกะ ไม่ใช่มีมูลอย่างเดียวกันโดยเป็นนามมูลเป็นมูล นามที่เป็นสเหตุกะ มีมูลอย่างเดียวกันโดยเป็นนามมูลเป็นมูล. หรือว่า ธรรมเหล่าใดมีมูลอย่างเดียวกันโดยเป็นนามมูลเป็นมูล ธรรมเหล่านั้น ทั้งหมด เป็นนาม? รูปที่มีนามเป็นสมุฏฐานมีมูลอย่างเดียวกันโดยเป็นนามมูลเป็นมูล แต่ไม่ใช่นาม นาม มีมูลอย่างเดียวกันโดยเป็นนามมูลเป็นมูลด้วย เป็นนามด้วย. ธรรมเหล่าหนึ่งเหล่าใดมีมูลอย่างเดียวกันโดยเป็นนามมูลเป็นมูล ธรรมเหล่านั้น ทั้งหมด มีมูลอาศัยกันและกันโดยเป็นนามมูลเป็นมูลหรือ? มูลเหล่าใดที่เป็นนามมูล เกิดร่วมกัน มูลเหล่านั้นชื่อว่ามีมูลอย่างเดียวกันเป็นมูลด้วย มีมูลอาศัยกันและกันโดยเป็นมูลด้วย ธรรมที่เกิดร่วมกันกับนามมูลที่เหลือนอกนั้น มีมูลอย่าง เดียวกันโดยเป็นนามมูลเป็นมูล แต่ไม่ใช่มีมูลอาศัยกันและกันเป็นมูล. หรือว่า ธรรมเหล่าใดมีมูลอาศัยกันและกันโดยเป็นนามมูลเป็นมูล ธรรมเหล่านั้น ทั้งหมด เป็นนาม? ถูกแล้ว.
เทียบรายประโยค (15 ประโยค)
ya1.2.1:144.1 #
เยเกจิ นามา ธมฺมา สพฺเพ เต นามมูลมูลกาติ✎ ร่าง
Ye keci nāmā dhammā, sabbe te nāmamūlamūlakāti?
อ้างอิงPTS 1.22 · พุทธชยันตี 48.32
ya1.2.1:145.1 #
อเหตุกํ นามํ น นามมูลมูลกํ สเหตุกํ นามํ นามมูลมูลกํ ฯ✎ ร่าง
Ahetukaṁ nāmaṁ na nāmamūlamūlakaṁ. Sahetukaṁ nāmaṁ nāmamūlamūlakaṁ.
ya1.2.1:146.1 #
เย วา ปน นามมูลมูลกา สพฺเพ เต ธมฺมา นามาติ✎ ร่าง
Ye vā pana nāmamūlamūlakā, sabbe te dhammā nāmāti?
ya1.2.1:147.1 #
นามสมุฏฺฐานํ รูปํ นามมูลมูลกํ น นามํ นามํ นามมูลมูลกญฺเจว นามญฺจ ฯ✎ ร่าง
Nāmasamuṭṭhānaṁ rūpaṁ nāmamūlamūlakaṁ, na nāmaṁ. Nāmaṁ nāmamūlamūlakañceva nāmañca.
ya1.2.1:148.1 #
เยเกจิ นามา ธมฺมา สพฺเพ เต นามมูเลน เอกมูลมูลกาติ✎ ร่าง
Ye keci nāmā dhammā, sabbe te nāmamūlena ekamūlamūlakāti?
ya1.2.1:149.1 #
อเหตุกํ นามํ นามมูเลน น เอกมูลมูลกํ สเหตุกํ นามํ นามมูเลน เอกมูลมูลกํ ฯ✎ ร่าง
Ahetukaṁ nāmaṁ nāmamūlena na ekamūlamūlakaṁ. Sahetukaṁ nāmaṁ nāmamūlena ekamūlamūlakaṁ.
ya1.2.1:150.1 #
เย วา ปน นามมูเลน เอกมูลมูลกา สพฺเพ เต ธมฺมา นามาติ✎ ร่าง
Ye vā pana nāmamūlena ekamūlamūlakā, sabbe te dhammā nāmāti?
ya1.2.1:151.1 #
นามสมุฏฺฐานํ รูปํ นามมูเลน เอกมูลมูลกํ น นามํ นามํ นามมูเลน เอกมูลมูลกญฺเจว นามญฺจ ฯ✎ ร่าง
Nāmasamuṭṭhānaṁ rūpaṁ nāmamūlena ekamūlamūlakaṁ, na nāmaṁ. Nāmaṁ nāmamūlena ekamūlamūlakañceva nāmañca.
ya1.2.1:152.1 #
เยเกจิ นามมูเลน เอกมูลมูลกา ธมฺมา สพฺเพ เต นามมูเลน อญฺญมญฺญมูลมูลกาติ✎ ร่าง
Ye keci nāmamūlena ekamūlamūlakā dhammā, sabbe te nāmamūlena aññamaññamūlamūlakāti?
ya1.2.1:153.1 #
มูลานิ ยานิ เอกโต อุปฺปชฺชนฺติ นามมูลานิ เอกมูลมูลกานิ เจว อญฺญมญฺญมูลมูลกานิ จ อวเสสา นามมูลสหชาตา ธมฺมา นามมูเลน เอกมูลมูลกา น จ อญฺญมญฺญมูลมูลกา ฯ✎ ร่าง
Mūlāni yāni ekato uppajjanti nāmamūlāni ekamūlamūlakāni ceva aññamaññamūlamūlakāni ca. Avasesā nāmamūlasahajātā dhammā nāmamūlena ekamūlamūlakā, na ca aññamaññamūlamūlakā.
อ้างอิงPTS 1.23
ya1.2.1:154.1 #
เย วา ปน นามมูเลน อญฺญมญฺญมูลมูลกา สพฺเพ เต ธมฺมา นามาติ: อามนฺตา ฯ✎ ร่าง
Ye vā pana nāmamūlena aññamaññamūlamūlakā, sabbe te dhammā nāmāti? Āmantā.
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 117.22
ya1.2.1:155.1 #
Mūlavāraniddeso.
ya1.2.2:0.1 #
1 Mūlayamaka
ya1.2.2:0.2 #
1.2 Niddesa
ya1.2.2:0.3 #
1.2.2. Hetuvārādiniddesa
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓๘ — อภิธรรมปิฎก กถาวัตถุ ๑
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน