PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๓๒ — ขุททกนิกาย อปทาน ๑
› ข้อ 113
‹ กลับ
มหาปริวารเถราปทาน (๑๑๑)
เล่ม ๓๒ — ขุททกนิกาย อปทาน ๑ · ข้อ 113 ·
ขุ.อป.๑. ๓๒/๓๔๖๙ ↗
‹ ข้อ 112
ข้อ 114 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๑๓] ในกาลนั้น พระผู้มีพระภาคพระนามว่าวิปัสสีเชษฐบุรุษของโลก ผู้เป็นนระ ผู้องอาจ กับภิกษุสงฆ์ ๖๘,๐๐๐ เสด็จเข้าไปสู่พันธุมวิหาร เราออกจาก นครแล้ว ได้ไปที่ทีปเจดีย์ ได้เห็นพระพุทธเจ้าผู้ปราศธุลี สมควรรับ เครื่องบูชาพวกยักข์ในสำนักของเรา มีประมาณ ๘๔,๐๐๐ บำรุงเราโดย เคารพ ดังหมู่เทวดาชาวไตรทศบำรุงพระอินทร์โดยเคารพ ฉะนั้น เวลานั้น เราถือผ้าทิพย์ออกจากที่อยู่ ไปถวายอภิวาทด้วยเศียรเกล้า และได้ถวาย ผ้าทิพย์นั้น แด่พระพุทธเจ้า โอ พระพุทธเจ้า โอ พระธรรม โอ ความถึงพร้อมแห่งพระศาสดาหนอ ด้วยอานุภาพแห่งพระพุทธเจ้า แผ่นดินนี้หวั่นไหว เราเห็นความอัศจรรย์อันไม่เคยมี ขนพองสยอง เกล้านั้นแล้ว จึงยังจิตให้เลื่อมใสในพระพุทธเจ้าผู้เป็นจอมสัตว์ ผู้คงที่ เรานั้นครั้นยังจิตให้เลื่อมใส และถวายผ้าทิพย์แด่พระศาสดาแล้ว พร้อม ทั้งอำมาตย์และบริวารชน ยอมนับถือพระพุทธเจ้าเป็นสรณะ ในกัลปที่ ๙๑ แต่กัลปนี้ เราได้กระทำกรรมใดในกาลนั้น ด้วยกรรมนั้น เราไม่ รู้จักทุคตินี้เลย นี้เป็นผลแห่งพุทธบูชา ในกัลปที่ ๑๕ แต่กัลปนี้ ได้มี พระเจ้าจักรพรรดิ ๑๖ พระองค์ มีพระนามว่าวาหนะ ทรงสมบูรณ์ด้วยแก้ว ๗ ประการ มีพลมาก คุณวิเศษเหล่านี้ คือ ปฏิสัมภิทา ๔ วิโมกข์ ๘ และอภิญญา ๖ เราทำให้แจ้งชัดแล้ว พระพุทธศาสนาเราได้ทำเสร็จแล้ว ดังนี้. ทราบว่า ท่านพระมหาปริวารเถระได้กล่าวคาถาเหล่านี้ ด้วยประการฉะนี้แล.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (43 ประโยค)
tha-ap113:1.2
#
วิปสฺสี นาม ภควา โลกเชฏฺโฐ นราสโภ
✎ ร่าง
lokajeṭṭho narāsabho;
tha-ap113:1.3
#
อฏฺฐสฏฺฐิสหสฺเสหิ
✎ ร่าง
Aṭṭhasaṭṭhisahassehi,
tha-ap113:1.4
#
ปาวิสิ พนฺธุมํ ตทา ฯ
✎ ร่าง
pāvisi bandhumaṁ tadā.
tha-ap113:2.1
#
นครา อภินิกฺขมฺม
✎ ร่าง
Nagarā abhinikkhamma,
tha-ap113:2.2
#
อคมึ ทีปเจติยํ
✎ ร่าง
agamaṁ dīpacetiyaṁ;
tha-ap113:2.3
#
อทฺทสํ วิรชํ พุทฺธํ
✎ ร่าง
Addasaṁ virajaṁ buddhaṁ,
tha-ap113:2.4
#
อาหุตีนํ ปฏิคฺคหํ ฯ
✎ ร่าง
āhutīnaṁ paṭiggahaṁ.
tha-ap113:3.1
#
จุลฺลาสีติสหสฺสานิ
✎ ร่าง
Cullāsītisahassāni,
tha-ap113:3.2
#
ยกฺขา มยฺหํ อุปนฺติเก
✎ ร่าง
yakkhā mayhaṁ upantike;
tha-ap113:3.3
#
อุปฏฺฐหนฺติ สกฺกจฺจํ
✎ ร่าง
Upaṭṭhahanti sakkaccaṁ,
tha-ap113:3.4
#
อินฺทํว ติทสา คณา ฯ
✎ ร่าง
indaṁva tidasā gaṇā.
tha-ap113:4.1
#
ภวนา อภินิกฺขมฺม
✎ ร่าง
Bhavanā abhinikkhamma,
อ้างอิง
PTS 1.147
tha-ap113:4.2
#
ทุสฺสํ ปคฺคยฺหหํ ตทา
✎ ร่าง
dussaṁ paggayhahaṁ tadā;
tha-ap113:4.3
#
สิรสา อภิวาเทสึ
✎ ร่าง
Sirasā abhivādesiṁ,
tha-ap113:4.4
#
ตญฺจาทาสึ มเหสิโน ฯ
✎ ร่าง
tañcādāsiṁ mahesino.
tha-ap113:5.1
#
อโห พุทฺธา อโห ธมฺมา
✎ ร่าง
Aho buddhā aho dhammā,
tha-ap113:5.2
#
อโห โน สตฺถุสมฺปทา
✎ ร่าง
aho no satthu sampadā;
tha-ap113:5.3
#
พุทฺธสฺส อานุภาเวน
✎ ร่าง
Buddhassa ānubhāvena,
tha-ap113:5.4
#
วสุธายํ ปกมฺปถ ฯ
✎ ร่าง
vasudhāyaṁ pakampatha.
tha-ap113:6.1
#
ตญฺจ อจฺฉริยํ ทิสฺวา
✎ ร่าง
Tañca acchariyaṁ disvā,
tha-ap113:6.2
#
อพฺภูตํ โลมหํสนํ
✎ ร่าง
abbhutaṁ lomahaṁsanaṁ;
tha-ap113:6.3
#
พุทฺเธ จิตฺตํ ปสาเทมิ
✎ ร่าง
Buddhe cittaṁ pasādemi,
tha-ap113:6.4
#
ทิปทินฺทมฺหิ ตาทิเน ฯ
✎ ร่าง
dvipadindamhi tādine.
tha-ap113:7.1
#
โสหํ จิตฺตํ ปสาเทตฺวา
✎ ร่าง
Sohaṁ cittaṁ pasādetvā,
tha-ap113:7.2
#
ทุสฺสํ ทตฺวาน สตฺถุโน
✎ ร่าง
dussaṁ datvāna satthuno;
tha-ap113:7.3
#
สรณญฺจ อุปาคญฺฉึ
✎ ร่าง
Saraṇañca upāgacchiṁ,
tha-ap113:7.4
#
สามจฺโจ สปริชฺชโน ฯ
✎ ร่าง
sāmacco saparijjano.
tha-ap113:8.1
#
เอกนวุเต อิโต กปฺเป
✎ ร่าง
Ekanavutito kappe,
tha-ap113:8.2
#
ยํ กมฺมมกรึ ตทา
✎ ร่าง
yaṁ kammamakariṁ tadā;
tha-ap113:8.3
#
ทุคฺคตึ นาภิชานามิ
✎ ร่าง
Duggatiṁ nābhijānāmi,
tha-ap113:8.4
#
พุทฺธปูชายิทํ ผลํ ฯ
✎ ร่าง
buddhapūjāyidaṁ phalaṁ.
tha-ap113:9.1
#
อิโต ปณฺณรเส กปฺเป
✎ ร่าง
Ito pannarase kappe,
tha-ap113:9.2
#
โสฬสาสึสุ วาหนา
✎ ร่าง
soḷasāsuṁ suvāhanā;
tha-ap113:9.3
#
สตฺตรตนสมฺปนฺนา
✎ ร่าง
Sattaratanasampannā,
tha-ap113:9.4
#
จกฺกวตฺตี มหพฺพลา ฯ
✎ ร่าง
cakkavattī mahabbalā.
tha-ap113:10.1
#
ปฏิสมฺภิทา จตสฺโส
✎ ร่าง
Paṭisambhidā catasso,
อ้างอิง
สยามรัฐ 32.211
tha-ap113:10.2
#
วิโมกฺขาปิจ อฏฺฐิเม
✎ ร่าง
vimokkhāpi ca aṭṭhime;
tha-ap113:10.3
#
ฉฬภิญฺญา สจฺฉิกตา
✎ ร่าง
Chaḷabhiññā sacchikatā,
tha-ap113:10.4
#
กตํ พุทฺธสฺส สาสนนฺติ ฯ
✎ ร่าง
kataṁ buddhassa sāsanaṁ”.
tha-ap113:11.1
#
อิตฺถํ สุทํ อายสฺมา มหาปริวาโร เถโร อิมา คาถาโย อภาสิตฺถาติ ฯ
✎ ร่าง
Itthaṁ sudaṁ āyasmā mahāparivārako thero imā gāthāyo abhāsitthāti.
tha-ap113:12.1
#
มหาปริวารตฺเถรสฺส อปทานํ สมตฺตํ ฯ ทุติยํ สุมงฺคลตฺ
✎ ร่าง
Mahāparivārakattherassāpadānaṁ paṭhamaṁ.
tha-ap114:0.1
#
เถราปทานํ
✎ ร่าง
Therāpadāna
tha-ap114:0.2
#
—
Mahāparivāravagga
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓๒ — ขุททกนิกาย อปทาน ๑
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน