PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๓๒ — ขุททกนิกาย อปทาน ๑
› ข้อ 117
‹ กลับ
สุวรรณปุปผิยเถราปทาน (๑๑๕)
เล่ม ๓๒ — ขุททกนิกาย อปทาน ๑ · ข้อ 117 ·
ขุ.อป.๑. ๓๒/๓๕๕๔ ↗
‹ ข้อ 116
ข้อ 118 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๑๗] พระผู้มีพระภาคพระนามว่าวิปัสสี เชษฐบุรุษของโลก ประเสริฐกว่านระ ประทับนั่งแสดงอมตบทแก่หมู่ชนอยู่ เราฟังธรรมของพระองค์ผู้เป็นจอม สัตว์คงที่แล้ว ได้โปรยดอกไม้ทอง ๔ ดอก บูชาแด่พระพุทธเจ้า ดอกไม้ ทองนั้นกลายเป็นหลังคาทองบังร่มตลอดทั่วบริษัท ในกาลนั้น รัศมีของ พระพุทธเจ้าและรัศมีทองรวมเป็นแสงสว่างอันไพบูลย์ เรามีจิตเบิกบาน ดีใจ เกิดโสมนัส ประนมกรอัญชลี เกิดปีติ เป็นผู้นำความสุขใน ปัจจุบันมาให้แก่ชนเหล่านั้น เราทูลวิงวอนพระสัมพุทธเจ้าและถวายบังคม พระองค์ผู้มีวัตรงาม ยังความปราโมทย์ให้เกิดแล้ว กลับเข้าสู่ภพของตน ครั้นกลับเข้าสู่ภพแล้ว ยังระลึกถึงพระพุทธเจ้าผู้ประเสริฐสุดอยู่ ด้วย จิตอันเลื่อมใสนั้น เราได้เข้าถึงชั้นดุสิต ในกัลปที่ ๙๑ แต่กัลปนี้ เรา บูชาพระพุทธเจ้าด้วยดอกไม้ทองใด ด้วยกรรมนั้น เราไม่รู้จักทุคติเลย นี้เป็นผลแห่งพุทธบูชา ในกัลปที่ ๔๓ แต่กัลปนี้ ได้มีพระเจ้าจักรพรรดิ ราช ๑๖ พระองค์ ทรงพระนามว่าเนมิสมมต มีพลมาก คุณวิเศษเหล่านี้ คือ ปฏิสัมภิทา ๔ วิโมกข์ ๘ และอภิญญา ๖ เราทำให้แจ้งชัดแล้ว พระพุทธศาสนาเราได้ทำเสร็จแล้ว ดังนี้. ทราบว่า ท่านพระสุวรรณปุปผิยเถระได้กล่าวคาถาเหล่านี้ ด้วยประการฉะนี้แล.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (40 ประโยค)
tha-ap117:0.3
#
—
Suvaṇṇapupphiyattheraapadāna
tha-ap117:1.1
#
วิปสฺสี นาม ภควา
✎ ร่าง
“Vipassī nāma bhagavā,
อ้างอิง
สยามรัฐ 32.215
tha-ap117:1.2
#
โลกเชฏฺโฐ นราสโภ
✎ ร่าง
lokajeṭṭho narāsabho;
tha-ap117:1.3
#
นิสินฺโน ชนกายสฺส
✎ ร่าง
Nisinno janakāyassa,
tha-ap117:1.4
#
เทเสสิ อมตํ ปทํ ฯ
✎ ร่าง
desesi amataṁ padaṁ.
tha-ap117:2.1
#
ตสฺสาหํ ธมฺมํ สุตฺวาน
✎ ร่าง
Tassāhaṁ dhammaṁ sutvāna,
tha-ap117:2.2
#
ทิปทินฺทสฺส ตาทิโน
✎ ร่าง
dvipadindassa tādino;
tha-ap117:2.3
#
โสวณฺณปุปฺผานิ จตฺตาริ
✎ ร่าง
Soṇṇapupphāni cattāri,
tha-ap117:2.4
#
พุทฺธสฺส อภิโรปยึ ฯ
✎ ร่าง
buddhassa abhiropayiṁ.
tha-ap117:3.1
#
สุวณฺณฉทนํ อาสิ
✎ ร่าง
Suvaṇṇacchadanaṁ āsi,
tha-ap117:3.2
#
ยาวตา ปริสา ตทา
✎ ร่าง
yāvatā parisā tadā;
tha-ap117:3.3
#
พุทฺธาภา จ สุวณฺณาภา
✎ ร่าง
Buddhābhā ca suvaṇṇābhā,
tha-ap117:3.4
#
อาโลโก วิปุโล อหุ ฯ
✎ ร่าง
āloko vipulo ahu.
tha-ap117:4.1
#
อุทคฺคจิตฺโต สุมโน
✎ ร่าง
Udaggacitto sumano,
tha-ap117:4.2
#
เวทชาโต กตญฺชลี ปี
✎ ร่าง
vedajāto katañjalī;
tha-ap117:4.3
#
ติสญฺชนโน ๑- เตสํ
✎ ร่าง
Vittisañjanano tesaṁ,
tha-ap117:4.4
#
ทิฏฺฐธมฺมสุขาวโห ฯ
✎ ร่าง
diṭṭhadhammasukhāvaho.
tha-ap117:5.1
#
อายาจิตฺวาน สมฺพุทฺธํ
✎ ร่าง
Āyācitvāna sambuddhaṁ,
tha-ap117:5.2
#
วนฺทิตฺวาน จ สุพฺพตํ
✎ ร่าง
vanditvāna ca subbataṁ;
tha-ap117:5.3
#
ปาโมชฺชํ ชนยิตฺวาน
✎ ร่าง
Pāmojjaṁ janayitvāna,
tha-ap117:5.4
#
สกํ ภวนุปาวิสึ ฯ
✎ ร่าง
sakaṁ bhavanupāgamiṁ.
tha-ap117:6.1
#
ภวนํ ๒- อุปวิฏฺโฐหํ
✎ ร่าง
Bhavane upaviṭṭhohaṁ,
tha-ap117:6.2
#
พุทฺธเสฏฺฐํ อนุสฺสรึ
✎ ร่าง
buddhaseṭṭhaṁ anussariṁ;
tha-ap117:6.3
#
เตน จิตฺตปฺปสาเทน
✎ ร่าง
Tena cittappasādena,
tha-ap117:6.4
#
ตุสิตํ อุปปชฺชหํ ฯ
✎ ร่าง
tusitaṁ upapajjahaṁ.
tha-ap117:7.1
#
เอกนวุเต อิโต กปฺเป
✎ ร่าง
Ekanavutito kappe,
อ้างอิง
ฉัฏฐสังคายนา 57.151
tha-ap117:7.2
#
ยํ ปุปฺผมภิโรปยึ
✎ ร่าง
yaṁ pupphamabhiropayiṁ;
tha-ap117:7.3
#
ทุคฺคตึ นาภิชานามิ
✎ ร่าง
Duggatiṁ nābhijānāmi,
tha-ap117:7.4
#
พุทฺธปูชายิทํ ผลํ ฯ
✎ ร่าง
buddhapūjāyidaṁ phalaṁ.
tha-ap117:8.1
#
โสฬสาสึสุ ราชาโน
✎ ร่าง
Soḷasāsiṁsu rājāno,
tha-ap117:8.2
#
เนมิสมฺมตนามกา
✎ ร่าง
nemisammatanāmakā;
tha-ap117:8.3
#
เตตาฬีเส อิโต กปฺเป
✎ ร่าง
Tetālīse ito kappe,
tha-ap117:8.4
#
จกฺกวตฺตี มหพฺพลา ฯ
✎ ร่าง
cakkavattī mahabbalā.
tha-ap117:9.1
#
ปฏิสมฺภิทา จตสฺโส วิโมกฺขา
✎ ร่าง
Paṭisambhidā catasso,
tha-ap117:9.2
#
ปิจ อฏฺฐิเม ฉฬภิญฺญา สจฺฉิกตา
✎ ร่าง
…pe…
tha-ap117:9.3
#
กตํ พุทฺธสฺส สาสนนฺติ ฯ
✎ ร่าง
kataṁ buddhassa sāsanaṁ”.
tha-ap117:10.1
#
อิตฺถํ สุทํ อายสฺมา สุวณฺณปุปฺผิโย เถโร อิมา คาถาโย อภาสิตฺถาติ ฯ
✎ ร่าง
Itthaṁ sudaṁ āyasmā suvaṇṇapupphiyo thero imā gāthāyo abhāsitthāti.
อ้างอิง
สยามรัฐ 32.216
tha-ap117:11.1
#
สุวณฺณปุปฺผิยตฺเถรสฺส อปทานํ สมตฺตํ ฯ ฉฏฺฐํ จิตกปูชกตฺ
✎ ร่าง
Suvaṇṇapupphiyattherassāpadānaṁ pañcamaṁ.
tha-ap118:0.1
#
เถราปทานํ
✎ ร่าง
Therāpadāna
tha-ap118:0.2
#
—
Mahāparivāravagga
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓๒ — ขุททกนิกาย อปทาน ๑
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน