PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๓๒ — ขุททกนิกาย อปทาน ๑
› ข้อ 123
‹ กลับ
เสเรยยเถราปทาน (๑๒๑)
เล่ม ๓๒ — ขุททกนิกาย อปทาน ๑ · ข้อ 123 ·
ขุ.อป.๑. ๓๒/๓๖๗๙ ↗
‹ ข้อ 122
ข้อ 124 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๒๓] เราเป็นพราหมณ์ผู้เล่าเรียน ทรงจำมนต์ รู้จบไตรเพท ยืนอยู่ที่โอกาสแจ้ง ได้เห็นพระผู้มีพระภาคผู้นำของโลก เสด็จเที่ยวอยู่ในป่าดังราชสีห์ ไม่ ทรงสะดุ้งกลัวดังพระยาเสือโคร่ง ทรงแสวงหาคุณอันใหญ่หลวง ดังช้าง กุญชรมาตังคะซับมัน ๓ ครั้ง เราจึงหยิบเอาดอกไม้ซึกโยนขึ้นไป (บูชา) ในอากาศ ด้วยพุทธานุภาพ ดอกไม้ซึกทั้งหลายแวดล้อมอยู่โดยประการ ทั้งปวง พระสัพพัญญูมหาวีรเจ้าผู้นำของโลก ทรงอธิษฐานว่า จงเป็น หลังคาดอกไม้โดยรอบ ชนทั้งหลายได้บูชาพระนราสภ ในลำดับนั้น แผ่นดอกไม้นั้นมีขั้วข้างใน มีดอกข้างนอก เป็นเพดานบังร่มอยู่ตลอด ๗ วันแล้วหายไปจากที่นั้น เราได้เห็นความอัศจรรย์อันไม่เคยมี น่าขนพอง สยองเกล้านั้นแล้ว ยังจิตให้เลื่อมใสในพระพุทธสุคตเจ้า ผู้เป็น นายกของโลก ด้วยจิตอันเลื่อมใสนั้น เราอันกุศลมูลตักเตือนแล้ว ไม่ ได้เข้าถึงทุคติเลยตลอดแสนกัลป ในกัลปที่ ๑๕,๐๐๐ ได้มีพระเจ้าจักร- พรรดิ ๒๕ พระองค์ ทรงพระนามเหมือนกันว่าวิลามาลา มีพลมาก คุณวิเศษเหล่านี้ คือ ปฏิสัมภิทา ๔ วิโมกข์ ๘ และแม้อภิญญา ๖ เรา ทำให้แจ้งชัดแล้ว พระพุทธศาสนาเราได้ทำเสร็จแล้ว ดังนี้. ทราบว่า ท่านพระเสเรยยกเถระได้กล่าวคาถาเหล่านี้ ด้วยประการฉะนี้แล.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (39 ประโยค)
tha-ap123:1.2
#
อชฺฌายิโก มนฺตธโร ติณฺณํ เวทาน ปารคู
✎ ร่าง
tiṇṇaṁ vedāna pāragū;
tha-ap123:1.3
#
อพฺโภกาเส ฐิโต สนฺโต
✎ ร่าง
Abbhokāse ṭhito santo,
tha-ap123:1.4
#
อทฺทสํ โลกนายกํ ฯ
✎ ร่าง
addasaṁ lokanāyakaṁ.
tha-ap123:2.1
#
สีหํ ยถา วนจรํ
✎ ร่าง
Sīhaṁ yathā vanacaraṁ,
tha-ap123:2.2
#
พฺยคฺฆราชํว นิตฺตสํ
✎ ร่าง
byaggharājaṁva nittasaṁ;
tha-ap123:2.3
#
ติธปฺปภินฺน มาตงฺคํ
✎ ร่าง
Tidhāpabhinnamātaṅgaṁ,
tha-ap123:2.4
#
กุญฺชรํว มเหสินํ ฯ
✎ ร่าง
kuñjaraṁva mahesinaṁ.
tha-ap123:3.1
#
เสเรยฺยกํ คเหตฺวาน
✎ ร่าง
Sereyyakaṁ gahetvāna,
tha-ap123:3.2
#
อากาเส อุกฺขิปึ อหํ
✎ ร่าง
ākāse ukkhipiṁ ahaṁ;
tha-ap123:3.3
#
พุทฺธสฺส อานุภาเวน
✎ ร่าง
Buddhassa ānubhāvena,
tha-ap123:3.4
#
ปริวาเรนฺติ สพฺพโส ฯ
✎ ร่าง
parivārenti sabbaso.
tha-ap123:4.1
#
อธิฏฺฐหิ มหาวีโร
✎ ร่าง
Adhiṭṭhahi mahāvīro,
tha-ap123:4.2
#
สพฺพญฺญู โลกนายโก
✎ ร่าง
sabbaññū lokanāyako;
tha-ap123:4.3
#
สมนฺตา ปุปฺผฉทนํ
✎ ร่าง
Samantā pupphacchadanā,
tha-ap123:4.4
#
โอกิรึสุ นราสภํ ฯ
✎ ร่าง
okiriṁsu narāsabhaṁ.
tha-ap123:5.1
#
ตโต สา ปุปฺผกญฺจุกา
✎ ร่าง
Tato sā pupphakañcukā,
tha-ap123:5.2
#
อนฺโตวณฺฏา พหิมุขา
✎ ร่าง
antovaṇṭā bahimukhā;
tha-ap123:5.3
#
สตฺตาหํ ฉทนํ กตฺวา
✎ ร่าง
Sattāhaṁ chadanaṁ katvā,
tha-ap123:5.4
#
ตโต อนฺตรธายถ ฯ
✎ ร่าง
tato antaradhāyatha.
tha-ap123:6.1
#
ตญฺจ อจฺฉริยํ ทิสฺวา
✎ ร่าง
Tañca acchariyaṁ disvā,
อ้างอิง
พุทธชยันตี 36.268
tha-ap123:6.2
#
อพฺภูตํ โลมหํสนํ
✎ ร่าง
abbhutaṁ lomahaṁsanaṁ;
tha-ap123:6.3
#
พุทฺเธ จิตฺตํ ปสาเทสึ
✎ ร่าง
Buddhe cittaṁ pasādesiṁ,
tha-ap123:6.4
#
สุคเต โลกนายเก ฯ
✎ ร่าง
sugate lokanāyake.
tha-ap123:7.1
#
เตน จิตฺตปฺปสาเทน
✎ ร่าง
Tena cittappasādena,
tha-ap123:7.2
#
สุกฺกมูเลน โจทิโต
✎ ร่าง
sukkamūlena codito;
tha-ap123:7.3
#
กปฺปานํ สตสหสฺสํ
✎ ร่าง
Kappānaṁ satasahassaṁ,
tha-ap123:7.4
#
ทุคฺคตึ นูปปชฺชหํ ฯ
✎ ร่าง
duggatiṁ nupapajjahaṁ.
tha-ap123:8.1
#
ปณฺณรสสหสฺสมฺหิ
✎ ร่าง
Pannarasasahassamhi,
อ้างอิง
สยามรัฐ 32.223
tha-ap123:8.2
#
กปฺปานํ ปญฺจวีสเต
✎ ร่าง
kappānaṁ pañcavīsati;
tha-ap123:8.3
#
วิลามาลา สนามา จ
✎ ร่าง
Vītamalā samānā ca,
tha-ap123:8.4
#
จกฺกวตฺตี มหพฺพลา ฯ
✎ ร่าง
cakkavattī mahabbalā.
tha-ap123:9.1
#
ปฏิสมฺภิทา จตสฺโส
✎ ร่าง
Paṭisambhidā catasso,
tha-ap123:9.2
#
วิโมกฺขาปิจ อฏฺฐิเม
✎ ร่าง
vimokkhāpi ca aṭṭhime;
tha-ap123:9.3
#
ฉฬภิญฺญา สจฺฉิกตา
✎ ร่าง
Chaḷabhiññā sacchikatā,
tha-ap123:9.4
#
กตํ พุทฺธสฺส สาสนนฺติ ฯ
✎ ร่าง
kataṁ buddhassa sāsanaṁ”.
tha-ap123:10.1
#
อิตฺถํ สุทํ อายสฺมา เสเรยฺยโก เถโร อิมา คาถาโย อภาสิตฺถาติ ฯ
✎ ร่าง
Itthaṁ sudaṁ āyasmā sereyyako thero imā gāthāyo abhāsitthāti.
tha-ap123:11.1
#
เสเรยฺยกตฺเถรสฺส อปทานํ สมตฺตํ ฯ ทุติยํ ปุปฺผถูปิยตฺ
✎ ร่าง
Sereyyakattherassāpadānaṁ paṭhamaṁ.
tha-ap124:0.1
#
เถราปทานํ
✎ ร่าง
Therāpadāna
tha-ap124:0.2
#
—
Sereyyavagga
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓๒ — ขุททกนิกาย อปทาน ๑
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน