PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๓๒ — ขุททกนิกาย อปทาน ๑
› ข้อ 137
‹ กลับ
รโหสัญญิกเถราปทาน (๑๓๕)
เล่ม ๓๒ — ขุททกนิกาย อปทาน ๑ · ข้อ 137 ·
ขุ.อป.๑. ๓๒/๓๙๙๓ ↗
‹ ข้อ 136
ข้อ 138 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๓๗] ภูเขาชื่อวสภะ มีอยู่ในที่ไม่ไกลภูเขาหิมวันต์ที่เชิงเขาวสภะนั้น มีอาศรม ที่เราสร้างไว้ในกาลนั้น เราเป็นพราหมณ์บอกมนต์กะศิษย์ประมาณ ๓๐๐๐ เราสั่งสอนศิษย์เหล่านั้นแล้วเข้าอยู่ (ในที่สงัด) ณ ที่สมควรข้างหนึ่ง พราหมณ์ผู้รู้จบมนต์ นั่งอยู่ ณ ที่สมควรส่วนข้างหนึ่งแล้ว แสวงหาเพศ พระพุทธเจ้ายังจิตให้เลื่อมใสในพระญาณ ครั้นเรายังจิตให้เลื่อมใสในพระ ญาณแล้ว นั่งคู้บัลลังก์อยู่บนเครื่องลาดหญ้า กระทำกาลกิริยา ณ ที่นั้น ในกัลปที่ ๓๑ แต่กัลปนี้ เราได้สัญญาใดในกาลนั้น ด้วยสัญญานั้น เรา ไม่รู้จักทุคติเลย นี้เป็นผลแห่งสัญญาในพระญาณ ในกัลปที่ ๒๗ แต่กัลป นี้ ได้มีพระเจ้าจักรพรรดิราชทรงพระนามว่าสิรีธร ทรงสมบูรณ์ด้วยแก้ว ๗ ประการ มีพลมาก คุณวิเศษเหล่านี้ คือ ปฏิสัมภิทา ๔ วิโมกข์ ๘ และอภิญญา ๖ เราทำให้แจ้งชัดแล้ว พระพุทธศาสนาเราได้ทำเสร็จแล้ว ดังนี้. ทราบว่า ท่านพระรโหสัญญิกเถระได้กล่าวคาถาเหล่านี้ ด้วยประการฉะนี้แล.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (32 ประโยค)
tha-ap137:0.3
#
—
5 Rahosaññakattheraapadāna
tha-ap137:1.1
#
หิมวนฺตสฺสวิทูเร
✎ ร่าง
“Himavantassāvidūre,
อ้างอิง
พุทธชยันตี 36.288
tha-ap137:1.2
#
วสโภ นาม ปพฺพโต
✎ ร่าง
vasabho nāma pabbato;
tha-ap137:1.3
#
ตสฺมึ ปพฺพตปาทมฺหิ
✎ ร่าง
Tasmiṁ pabbatapādamhi,
tha-ap137:1.4
#
อสฺสโม อาสิ มาปิโต ฯ
✎ ร่าง
assamo āsi māpito.
tha-ap137:2.1
#
ตีณิ สิสฺสสหสฺสานิ
✎ ร่าง
Tīṇi sissasahassāni,
tha-ap137:2.2
#
วาเจสึ พฺราหฺมโณ ตทา
✎ ร่าง
vācesiṁ brāhmaṇo tadā;
tha-ap137:2.3
#
สํสาวิตฺวาน ๑- เต สิสฺเส
✎ ร่าง
Saṁharitvāna te sisse,
tha-ap137:2.4
#
เอกมนฺตํ อุปาวิสึ ฯ
✎ ร่าง
ekamantaṁ upāvisiṁ.
tha-ap137:3.1
#
เอกมนฺตํ นิสีทิตฺวา
✎ ร่าง
Ekamantaṁ nisīditvā,
อ้างอิง
PTS 1.167 · สยามรัฐ 32.241
tha-ap137:3.2
#
พฺราหฺมโณ มนฺตปารคู
✎ ร่าง
brāhmaṇo mantapāragū;
tha-ap137:3.3
#
พุทฺธเวสํ คเวสนฺโต
✎ ร่าง
Buddhavedaṁ gavesanto,
tha-ap137:3.4
#
ญาเณ จิตฺตํ ปสาทยิ ฯ
✎ ร่าง
ñāṇe cittaṁ pasādayiṁ.
tha-ap137:4.1
#
ตตฺถ จิตฺตํ ปสาเทตฺวา
✎ ร่าง
Tattha cittaṁ pasādetvā,
tha-ap137:4.2
#
นิสีทิ ปณฺณสนฺถเร
✎ ร่าง
nisīdiṁ paṇṇasanthare;
tha-ap137:4.3
#
ปลฺลงฺกํ อาภุชิตฺวาน
✎ ร่าง
Pallaṅkaṁ ābhujitvāna,
tha-ap137:4.4
#
ตตฺถ กาลํ กโต อหํ ฯ
✎ ร่าง
tattha kālaṅkato ahaṁ.
tha-ap137:5.1
#
เอกตฺตึเส อิโต กปฺเป
✎ ร่าง
Ekattiṁse ito kappe,
tha-ap137:5.2
#
ยํ สญฺญมลภึ ตทา
✎ ร่าง
yaṁ saññamalabhiṁ tadā;
tha-ap137:5.3
#
ทุคฺคตึ นาภิชานามิ
✎ ร่าง
Duggatiṁ nābhijānāmi,
tha-ap137:5.4
#
ญาณสญฺญายิทํ ผลํ ฯ
✎ ร่าง
ñāṇasaññāyidaṁ phalaṁ.
tha-ap137:6.1
#
สตฺตวีสมฺหิ กปฺปมฺหิ
✎ ร่าง
Sattavīsatikappamhi,
tha-ap137:6.2
#
ราชา สิรีธโร อหุ
✎ ร่าง
rājā siridharo ahu;
tha-ap137:6.3
#
สตฺตรตนสมฺปนฺโน
✎ ร่าง
Sattaratanasampanno,
tha-ap137:6.4
#
จกฺกวตฺติ มหพฺพโล ฯ
✎ ร่าง
cakkavattī mahabbalo.
tha-ap137:7.1
#
ปฏิสมฺภิทา จตสฺโส วิโมกฺขา
✎ ร่าง
Paṭisambhidā catasso,
tha-ap137:7.2
#
ปิจ อฏฺฐิเม ฉฬภิญฺญา สจฺฉิกตา
✎ ร่าง
…pe…
tha-ap137:7.3
#
กตํ พุทฺธสฺส สาสนนฺติ ฯ
✎ ร่าง
kataṁ buddhassa sāsanaṁ”.
tha-ap137:8.1
#
อิตฺถํ สุทํ อายสฺมา รโหสญฺญิโก เถโร อิมา คาถาโย อภาสิตฺถาติ ฯ
✎ ร่าง
Itthaṁ sudaṁ āyasmā rahosaññako thero imā gāthāyo abhāsitthāti.
tha-ap137:9.1
#
รโหสญฺญิกตฺเถรสฺส อปทานํ สมตฺตํ ฯ ฉฏฺฐํ จมฺปกปุปฺผิยตฺ
✎ ร่าง
Rahosaññakattherassāpadānaṁ pañcamaṁ.
tha-ap138:0.1
#
เถราปทานํ
✎ ร่าง
Therāpadāna
tha-ap138:0.2
#
—
Sobhitavagga
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓๒ — ขุททกนิกาย อปทาน ๑
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน