PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๓๒ — ขุททกนิกาย อปทาน ๑
› ข้อ 173
‹ กลับ
กุมุทมาลิยเถราปทาน (๑๗๑)
เล่ม ๓๒ — ขุททกนิกาย อปทาน ๑ · ข้อ 173 ·
ขุ.อป.๑. ๓๒/๔๕๔๒ ↗
‹ ข้อ 172
ข้อ 174 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๗๓] ณ ที่ใกล้ภูเขาหิมวันต์ มีสระใหญ่อยู่แห่งหนึ่ง (ตามธรรมชาติ) เราเป็น ผีเสื้อน้ำที่ดุร้าย มีกำลังมาก อยู่ในสระใหญ่นั้น ดอกโกมุทอันบานโต ประมาณเท่าจักร เกิดอยู่ในสระใหญ่นั้น และในกาลนั้น เราเก็บดอก โกมุท (ที่มีเมล็ดไว้) อันเป็นที่ประชุมแห่งเมล็ดไว้ ก็พระผู้มีพระภาค พระนามว่าอัตถทัสสี ผู้จอมสัตว์ ประเสริฐกว่านระ ทรงเห็นดอกโกมุท อันหดหู่ (งอ) จึงเสด็จมาในสำนักของเรา เราได้เห็นพระสัมพุทธเจ้า ผู้ประเสริฐกว่าเทวดาและมนุษย์เสด็จเข้ามา จึงหยิบดอกโกมุททั้งหมดบูชา (ถวาย) แด่พระพุทธเจ้า ในกาลนั้น ดอกไม้ที่ภูเขาหิมวันต์มีอยู่เท่าใด พระตถาคตประกอบด้วยดอกไม้เท่านั้นเป็นหลังคาบังร่มเสด็จไป ในกัลปที่ ๑๘๐๐ แต่กัลปนี้ เราได้บูชาพระพุทธเจ้าด้วยดอกไม้ใด ด้วยการบูชานั้น เราไม่รู้จักทุคติเลย นี้เป็นผลแห่งพุทธบูชา ในกัลปที่ ๑๕ แต่กัลปนี้ ได้มีพระเจ้าจักรพรรดิผู้เป็นจอมชน ทรงพระนามว่า สหัสสรถะ มีพล มาก คุณวิเศษเหล่านี้ คือ ปฏิสัมภิทา ๔ วิโมกข์ ๘ และอภิญญา ๖ เราทำให้แจ้งชัดแล้ว พระพุทธศาสนาเราได้ทำเสร็จแล้ว ดังนี้. ทราบว่า ท่านพระกุมุทมาลิยเถระได้กล่าวคาถาเหล่านี้ ด้วยประการฉะนี้แล.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (35 ประโยค)
tha-ap173:1.2
#
ปพฺพเต หิมวนฺตมฺหิ มหาชาตสฺสโร อหุ
✎ ร่าง
mahājātassaro ahu;
tha-ap173:1.3
#
ตตฺถโช รกฺขโส อาสึ
✎ ร่าง
Tatthajo rakkhaso āsiṁ,
tha-ap173:1.4
#
โฆรรูโป มหพฺพโล ฯ
✎ ร่าง
ghorarūpo mahabbalo.
tha-ap173:2.1
#
กุมุทํ ปุปฺผิตํ ๑- ตตฺถ
✎ ร่าง
Kumudaṁ pupphate tattha,
tha-ap173:2.2
#
จกฺกมตฺตานิ ชายเร
✎ ร่าง
cakkamattāni jāyare;
tha-ap173:2.3
#
โอจินามิ จหํ ๒- ปุปฺผํ ผ
✎ ร่าง
Ocināmi ca taṁ pupphaṁ,
tha-ap173:2.4
#
ลิโน สมิตํ ๓- ตทา ฯ
✎ ร่าง
balino samitiṁ tadā.
tha-ap173:3.1
#
อตฺถทสฺสี ตุ ภควา
✎ ร่าง
Atthadassī tu bhagavā,
อ้างอิง
PTS 1.187 · พุทธชยันตี 36.322
tha-ap173:3.2
#
ทิปทินฺโท นราสโภ
✎ ร่าง
dvipadindo narāsabho;
tha-ap173:3.3
#
ปุปฺผํ สงฺโกจิตํ ทิสฺวา
✎ ร่าง
Pupphasaṅkocitaṁ disvā,
tha-ap173:3.4
#
อาคจฺฉิ มม สนฺติเก ๔- ฯ
✎ ร่าง
āgacchi mama santikaṁ.
tha-ap173:4.1
#
อุปาคตญฺจ สมฺพุทฺธํ
✎ ร่าง
Upāgatañca sambuddhaṁ,
tha-ap173:4.2
#
เทวเทวํ นราสภํ
✎ ร่าง
devadevaṁ narāsabhaṁ;
tha-ap173:4.3
#
สพฺพญฺจ ปุปฺผํ ปคฺคยฺห
✎ ร่าง
Sabbañca pupphaṁ paggayha,
tha-ap173:4.4
#
พุทฺธสฺส อภิโรปยึ ฯ
✎ ร่าง
buddhassa abhiropayiṁ.
tha-ap173:5.1
#
ยาวตา หิมวนฺต
✎ ร่าง
Yāvatā himavantantā,
tha-ap173:5.2
#
สฺมึ ๕- ยาว ๖- มาลา ตทา อหุ
✎ ร่าง
parisā sā tadā ahu;
tha-ap173:5.3
#
ตาวจฺฉทนสมฺปนฺโน
✎ ร่าง
Tāvacchadanasampanno,
tha-ap173:5.4
#
อคมาสิ ตถาคโต ฯ
✎ ร่าง
agamāsi tathāgato.
tha-ap173:6.1
#
อฏฺฐารเส กปฺปสเต
✎ ร่าง
Aṭṭhārase kappasate,
tha-ap173:6.2
#
ยํ ปุปฺผมภิโรปยึ
✎ ร่าง
yaṁ pupphamabhiropayiṁ;
tha-ap173:6.3
#
ทุคฺคตึ นาภิชานามิ
✎ ร่าง
Duggatiṁ nābhijānāmi,
tha-ap173:6.4
#
พุทฺธปูชายิทํ ผลํ ฯ
✎ ร่าง
buddhapūjāyidaṁ phalaṁ.
tha-ap173:7.1
#
อิโต ปณฺณรเส กปฺเป
✎ ร่าง
Ito pannarase kappe,
tha-ap173:7.2
#
สตฺตาเหสุํ ชนาธิปา
✎ ร่าง
sattāhesuṁ janādhipā;
tha-ap173:7.3
#
สหสฺสรถนามา เต
✎ ร่าง
Sahassarathanāmā te,
tha-ap173:7.4
#
จกฺกวตฺตี มหพฺพลา ฯ
✎ ร่าง
cakkavattī mahabbalā.
tha-ap173:8.1
#
ปฏิสมฺภิทา จตสฺโส
✎ ร่าง
Paṭisambhidā catasso,
tha-ap173:8.2
#
วิโมกฺขาปิจ อฏฺฐิเม
✎ ร่าง
vimokkhāpi ca aṭṭhime;
tha-ap173:8.3
#
ฉฬภิญฺญา สจฺฉิกตา
✎ ร่าง
Chaḷabhiññā sacchikatā,
tha-ap173:8.4
#
กตํ พุทฺธสฺส สาสนนฺติ ฯ
✎ ร่าง
kataṁ buddhassa sāsanaṁ”.
tha-ap173:9.1
#
อิตฺถํ สุทํ อายสฺมา กุมุทมาลิโย เถโร อิมา คาถาโย อภาสิตฺถาติ ฯ
✎ ร่าง
Itthaṁ sudaṁ āyasmā kumudamāliyo thero imā gāthāyo abhāsitthāti.
อ้างอิง
สยามรัฐ 32.275
tha-ap173:10.1
#
กุมุทมาลิยตฺเถรสฺส อปทานํ สมตฺตํ ฯ ทุติยํ นิสฺเสณีทายกตฺ
✎ ร่าง
Kumudamāliyattherassāpadānaṁ paṭhamaṁ.
tha-ap174:0.1
#
เถราปทานํ
✎ ร่าง
Therāpadāna
tha-ap174:0.2
#
—
Kumudavagga
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓๒ — ขุททกนิกาย อปทาน ๑
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน