PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๓๒ — ขุททกนิกาย อปทาน ๑
› ข้อ 197
‹ กลับ
อังโกลกเถราปทาน (๑๙๕)
เล่ม ๓๒ — ขุททกนิกาย อปทาน ๑ · ข้อ 197 ·
ขุ.อป.๑. ๓๒/๔๘๘๕ ↗
‹ ข้อ 196
ข้อ 198 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๙๗] เราเห็นต้นปรู มีดอกบานสะพรั่ง ดอกสวยงามเป็นพวงๆ จึงได้เก็บดอกไม้ นั้นไปในสำนักพระพุทธเจ้า สมัยนั้น พระมหามุนีพระนามว่าสิทธัตถะ ทรงหลีกเร้นอยู่ในที่ลับ เราจึงบูชาเครื่องบูชาแล้ว โปรยดอกไม้ลงในถ้ำ ในกัลปที่ ๙๔ แต่กัลปนี้ เราบูชาพระพุทธเจ้าด้วยดอกไม้ใด ด้วยการบูชา นั้น เราไม่รู้จักทุคติเลย นี้เป็นผลแห่งพุทธบูชา ในกัลปที่ ๓๖ แต่กัลปนี้ ได้มีพระเจ้าจักรพรรดิพระองค์หนึ่ง ทรงพระนามว่าเทวคัชชิตะ ทรงสมบูรณ์ ด้วยแก้ว ๗ ประการ มีพลมาก คุณวิเศษเหล่านี้ คือ ปฏิสัมภิทา ๔ วิโมกข์ ๘ และอภิญญา ๖ เราได้ทำให้แจ้งชัดแล้ว พระพุทธศาสนาเราได้ ทำเสร็จแล้ว ดังนี้. ทราบว่า ท่านพระอังโกลกเถระได้กล่าวคาถาเหล่านี้ ด้วยประการฉะนี้แล. @๑. น่าจะแปล, โป. ม. ยุ. ว่ามีรัศมีเปล่งปลั่ง (สมฺปโภ)
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (24 ประโยค)
tha-ap197:0.3
#
—
Aṅkolakattheraapadāna
tha-ap197:1.1
#
องฺโกลํ ปุปฺผิตํ ทิสฺวา
✎ ร่าง
“Aṅkolaṁ pupphitaṁ disvā,
อ้างอิง
พุทธชยันตี 36.344
tha-ap197:1.2
#
มาลาวรสโมคตํ
✎ ร่าง
mālāvaraṁ sakosakaṁ;
tha-ap197:1.3
#
โอจินิตฺวาน ตํ ปุปฺผํ
✎ ร่าง
Ocinitvāna taṁ pupphaṁ,
tha-ap197:1.4
#
อคมํ พุทฺธสนฺติเก ฯ
✎ ร่าง
agamaṁ buddhasantikaṁ.
tha-ap197:2.1
#
สิทฺธตฺโถ ตมฺหิ สมเย
✎ ร่าง
Siddhattho tamhi samaye,
tha-ap197:2.2
#
ปฏิลีโน มหามุนิ
✎ ร่าง
patilīno mahāmuni;
tha-ap197:2.3
#
มุหุตฺตํ ปฏิมาเนตฺวา
✎ ร่าง
Muhuttaṁ paṭimānetvā,
tha-ap197:2.4
#
คุหายํ ปุปฺผโมกิรึ ฯ
✎ ร่าง
guhāyaṁ pupphamokiriṁ.
tha-ap197:3.1
#
จตุนวุเต อิโต กปฺเป
✎ ร่าง
Catunnavutito kappe,
อ้างอิง
สยามรัฐ 32.295
tha-ap197:3.2
#
ยํ ปุปฺผํ อภิโรปยึ
✎ ร่าง
Yaṁ pupphamabhipūjayiṁ;
tha-ap197:3.3
#
ทุคฺคตึ นาภิชานามิ พ
✎ ร่าง
Duggatiṁ nābhijānāmi,
tha-ap197:3.4
#
ุทฺธปูชายิทํ ๑- ผลํ ฯ
✎ ร่าง
Pupphadānassidaṁ phalaṁ.
tha-ap197:4.1
#
ฉตฺตึสมฺหิ อิโต กปฺเป
✎ ร่าง
Chattiṁsamhi ito kappe,
tha-ap197:4.2
#
อาเสโก เทวคชฺชิโต
✎ ร่าง
āseko devagajjito;
tha-ap197:4.3
#
สตฺตรตนสมฺปนฺโน
✎ ร่าง
Sattaratanasampanno,
tha-ap197:4.4
#
จกฺกวตฺติ มหพฺพโล ฯ
✎ ร่าง
cakkavattī mahabbalo.
tha-ap197:5.1
#
ปฏิสมฺภิทา จตสฺโส วิโมกฺขา
✎ ร่าง
Paṭisambhidā catasso,
tha-ap197:5.2
#
ปิจ อฏฺฐิเม ฉฬภิญฺญา สจฺฉิกตา
✎ ร่าง
…pe…
tha-ap197:5.3
#
กตํ พุทฺธสฺส สาสนนฺติ ฯ
✎ ร่าง
kataṁ buddhassa sāsanaṁ”.
tha-ap197:6.1
#
อิตฺถํ สุทํ อายสฺมา องฺโกลโก เถโร อิมา คาถาโย อภาสิตฺถาติ ฯ
✎ ร่าง
Itthaṁ sudaṁ āyasmā aṅkolako thero imā gāthāyo abhāsitthāti.
tha-ap197:7.1
#
องฺโกลกตฺเถรสฺส อปทานํ สมตฺตํ ฯ ฉฏฺฐํ กิสลยปูชกตฺ
✎ ร่าง
Aṅkolakattherassāpadānaṁ pañcamaṁ.
tha-ap198:0.1
#
เถราปทานํ
✎ ร่าง
Therāpadāna
tha-ap198:0.2
#
—
Tamālapupphiyavagga
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓๒ — ขุททกนิกาย อปทาน ๑
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน