PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๓๒ — ขุททกนิกาย อปทาน ๑
› ข้อ 199
‹ กลับ
ตินทุกทายกเถราปทาน (๑๙๗)
เล่ม ๓๒ — ขุททกนิกาย อปทาน ๑ · ข้อ 199 ·
ขุ.อป.๑. ๓๒/๔๙๑๖ ↗
‹ ข้อ 198
ข้อ 200 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๙๙] เราเป็นลิง มีกำลังแข็งแรง เที่ยวไปตามซอกห้วยและธารเขา ได้เห็นต้น มะพลับอันมีผล จึงระลึกถึงพระพุทธเจ้า ผู้ประเสริฐสุด เรามีจิตเลื่อมใส มีใจโสมนัส ออกค้นหาพระพุทธเจ้าพระนามว่าสิทธัตถะ ผู้เป็นนายกของ โลก ถึงที่สุดภพสาม ๒-๓ วัน พระศาสดาผู้ยอดเยี่ยมในโลก ทรงทราบ ความดำริของเรา จึงเสด็จมาในสำนักของเรา พร้อมด้วยพระขีณาสพ หลายพัน เราเกิดความปราโมทย์แล้ว ถือผลมะพลับเข้าไปเฝ้า พระผู้มี ภาคสัพพัญญู ผู้ประเสริฐกว่าบรรดาเจ้าลัทธิทรงรับ ในกัลปที่ ๙๔ แต่กัลปนี้ เราได้ถวายผลไม้ใด ในกาลนั้น ด้วยการถวายผลไม้นั้น เราไม่รู้จักทุคติเลย นี้เป็นผลแห่งการถวายผลไม้ ในกัลปที่ ๕๗ แต่กัลปนี้ ได้มีพระเจ้า จักรพรรดิพระองค์หนึ่ง ทรงพระนามว่าอุปนันทะ สมบูรณ์ด้วยแก้ว ๗ ประการ มีพลมาก คุณวิเศษเหล่านี้ คือ ปฏิสัมภิทา ๔ วิโมกข์ ๘ และ อภิญญา ๖ เราทำให้แจ้งชัดแล้ว พระพุทธศาสนาเราได้ทำเสร็จแล้ว ดังนี้. ทราบว่า ท่านพระตินทุกทายกเถระได้กล่าวคาถาเหล่านี้ ด้วยประการฉะนี้แล.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (32 ประโยค)
tha-ap199:0.3
#
—
Tindukadāyakattheraapadāna
tha-ap199:1.1
#
คิริทุคฺคจโร อาสึ
✎ ร่าง
“Giriduggacaro āsiṁ,
อ้างอิง
พุทธชยันตี 36.346
tha-ap199:1.2
#
มกฺกโฏ ถามเวคิโก
✎ ร่าง
makkaṭo thāmavegiko;
tha-ap199:1.3
#
ผลินํ ตินฺทุกํ ทิสฺวา
✎ ร่าง
Phalinaṁ tindukaṁ disvā,
tha-ap199:1.4
#
พุทฺธเสฏฺฐํ อนุสฺสรึ ฯ
✎ ร่าง
buddhaseṭṭhaṁ anussariṁ.
tha-ap199:2.1
#
นิกฺขมิตฺวา กติปาหํ
✎ ร่าง
Nikkhamitvā katipāhaṁ,
tha-ap199:2.2
#
วิจินึ โลกนายกํ
✎ ร่าง
viciniṁ lokanāyakaṁ;
tha-ap199:2.3
#
ปสนฺนจิตฺโต สุมโน
✎ ร่าง
Pasannacitto sumano,
tha-ap199:2.4
#
สิทฺธตฺถํ ติภวนฺตคุํ ฯ
✎ ร่าง
siddhatthaṁ tibhavantaguṁ.
tha-ap199:3.1
#
มม สงฺกปฺปมญฺญาย
✎ ร่าง
Mama saṅkappamaññāya,
tha-ap199:3.2
#
สตฺถา โลเก อนุตฺตโร
✎ ร่าง
satthā loke anuttaro;
tha-ap199:3.3
#
ขีณาสวสหสฺเสหิ
✎ ร่าง
Khīṇāsavasahassehi,
tha-ap199:3.4
#
อาคญฺฉิ มม สนฺติเก ฯ
✎ ร่าง
āgacchi mama santikaṁ.
tha-ap199:4.1
#
ปามุชฺชํ ชนยิตฺวาน
✎ ร่าง
Pāmojjaṁ janayitvāna,
tha-ap199:4.2
#
ผลหตฺโถ อุปาคมึ
✎ ร่าง
phalahattho upāgamiṁ;
tha-ap199:4.3
#
ปฏิคฺคเหสิ ภควา
✎ ร่าง
Paṭiggahesi bhagavā,
tha-ap199:4.4
#
สพฺพญฺญู วทตํ วโร ฯ
✎ ร่าง
sabbaññū vadataṁ varo.
tha-ap199:5.1
#
จตุนวุเต อิโต กปฺเป
✎ ร่าง
Catunnavutito kappe,
อ้างอิง
PTS 1.201 · สยามรัฐ 32.297 · ฉัฏฐสังคายนา 57.208
tha-ap199:5.2
#
ยํ ผลํ อททึ ตทา
✎ ร่าง
yaṁ phalaṁ adadiṁ tadā;
tha-ap199:5.3
#
ทุคฺคตึ นาภิชานามิ
✎ ร่าง
Duggatiṁ nābhijānāmi,
tha-ap199:5.4
#
ผลทานสฺสิทํ ผลํ ฯ
✎ ร่าง
phaladānassidaṁ phalaṁ.
tha-ap199:6.1
#
สตฺตปญฺญาสกปฺปมฺหิ
✎ ร่าง
Sattapaññāsakappamhi,
tha-ap199:6.2
#
อุปนนฺทสนามโก
✎ ร่าง
upanandasanāmako;
tha-ap199:6.3
#
สตฺตรตนสมฺปนฺโน
✎ ร่าง
Sattaratanasampanno,
tha-ap199:6.4
#
จกฺกวตฺติ มหพฺพโล ฯ
✎ ร่าง
cakkavattī mahabbalo.
tha-ap199:7.1
#
ปฏิสมฺภิทา จตสฺโส วิโมกฺขา
✎ ร่าง
Paṭisambhidā catasso,
tha-ap199:7.2
#
ปิจ อฏฺฐิเม ฉฬภิญฺญา สจฺฉิกตา
✎ ร่าง
…pe…
tha-ap199:7.3
#
กตํ พุทฺธสฺส สาสนนฺติ ฯ
✎ ร่าง
kataṁ buddhassa sāsanaṁ”.
tha-ap199:8.1
#
อิตฺถํ สุทํ อายสฺมา ตินฺทุกทายโก เถโร อิมา คาถาโย อภาสิตฺถาติ ฯ
✎ ร่าง
Itthaṁ sudaṁ āyasmā tindukadāyako thero imā gāthāyo abhāsitthāti.
tha-ap199:9.1
#
ตินฺทุกทายกตฺเถรสฺส อปทานํ สมตฺตํ ฯ อฏฺฐมํ คิริเนลมุฏฺฐิปูชกตฺ
✎ ร่าง
Tindukadāyakattherassāpadānaṁ sattamaṁ.
tha-ap200:0.1
#
เถราปทานํ
✎ ร่าง
Therāpadāna
tha-ap200:0.2
#
—
Tamālapupphiyavagga
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓๒ — ขุททกนิกาย อปทาน ๑
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน