PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๓๒ — ขุททกนิกาย อปทาน ๑
› ข้อ 223
‹ กลับ
อาลัมพนทายกเถราปทาน (๒๒๑)
เล่ม ๓๒ — ขุททกนิกาย อปทาน ๑ · ข้อ 223 ·
ขุ.อป.๑. ๓๒/๕๒๗๗ ↗
‹ ข้อ 222
ข้อ 224 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๒๓] เราได้ถวายที่หน่วงเหนี่ยว (ราวสะพาน) แด่พระผู้มีพระภาคพระนามว่า อัตถทัสสี เชษฐบุรุษของโลก ผู้คงที่ เป็นจอมของสัตว์ เราเดินไป (ปกครอง) ตลอดแผ่นดินอันกว้างขวางจดฝั่งสาคร ยังความเป็นอิสระให้เป็นไปในสัตว์ ทั้งหลายและในแผ่นดิน เราเผากิเลสทั้งหลาย แล้วถอนภพขึ้นได้หมดแล้ว วิชชา ๓ เราบรรลุแล้ว พระพุทธศาสนาเราได้ทำเสร็จแล้ว ในกัลปที่ ๖๒ แต่กัลปนี้ ได้มีพระเจ้าจักรพรรดิจอมกษัตริย์ ๓ พระองค์ ทรงพระนามว่า เอกาทัสสิตะ มีพลมาก คุณวิเศษเหล่านี้ คือ ปฏิสัมภิทา ๔ วิโมกข์ ๘ และอภิญญา ๖ เราทำให้แจ้งชัดแล้ว พระพุทธศาสนาเราได้ทำเสร็จแล้ว ดังนี้. ทราบว่า ท่านพระอาลัมพนทายกเถระได้กล่าวคาถาเหล่านี้ ด้วยประการฉะนี้แล.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (23 ประโยค)
tha-ap223:1.2
#
อตฺถทสฺสิสฺส ภควโต โลกเชฏฺฐสฺส ตาทิโน
✎ ร่าง
lokajeṭṭhassa tādino;
tha-ap223:1.3
#
อาลมฺพนํ มยา ทินฺนํ
✎ ร่าง
Ālambaṇaṁ mayā dinnaṁ,
tha-ap223:1.4
#
ทิปทินฺทสฺส ตาทิโน ฯ
✎ ร่าง
dvipadindassa tādino.
tha-ap223:2.1
#
ธรณึ ปฏิปชฺชามิ
✎ ร่าง
Dharaṇiṁ paṭipajjāmi,
tha-ap223:2.2
#
วิปุลํ สาครปฺปรํ
✎ ร่าง
vipulaṁ sāgarapparaṁ;
tha-ap223:2.3
#
ปาเณสุ จ อิสฺสริยํ
✎ ร่าง
Pāṇesu ca issariyaṁ,
tha-ap223:2.4
#
วตฺเตมิ วสุธาย จ ฯ
✎ ร่าง
vattemi vasudhāya ca.
tha-ap223:3.1
#
กิเลสา ฌาปิตา มยฺหํ
✎ ร่าง
Kilesā jhāpitā mayhaṁ,
tha-ap223:3.2
#
ภวา สพฺเพ สมูหตา
✎ ร่าง
bhavā sabbe samūhatā;
tha-ap223:3.3
#
ติสฺโส วิชฺชา อนุปฺปตฺตา
✎ ร่าง
Tisso vijjā anuppattā,
tha-ap223:3.4
#
กตํ พุทฺธสฺส สาสนํ ฯ
✎ ร่าง
kataṁ buddhassa sāsanaṁ.
tha-ap223:4.1
#
อิโต เทฺวสฏฺฐิกปฺปมฺหิ
✎ ร่าง
Ito dvesaṭṭhikappamhi,
tha-ap223:4.2
#
ตโย อาสึสุ ขตฺติยา
✎ ร่าง
tayo āsiṁsu khattiyā;
tha-ap223:4.3
#
เอกาทสฺสิตนามา ๒- เต
✎ ร่าง
Ekāpassitanāmā te,
tha-ap223:4.4
#
จกฺกวตฺตี มหพฺพลา ฯ
✎ ร่าง
cakkavattī mahabbalā.
tha-ap223:5.1
#
ปฏิสมฺภิทา จตสฺโส
✎ ร่าง
Paṭisambhidā catasso,
tha-ap223:5.2
#
วิโมกฺขาปิจ อฏฺฐิเม
✎ ร่าง
vimokkhāpi ca aṭṭhime;
tha-ap223:5.3
#
ฉฬภิญฺญา สจฺฉิกตา
✎ ร่าง
Chaḷabhiññā sacchikatā,
tha-ap223:5.4
#
กตํ พุทฺธสฺส สาสนนฺติ ฯ
✎ ร่าง
kataṁ buddhassa sāsanaṁ”.
tha-ap223:6.1
#
อิตฺถํ สุทํ อายสฺมา อาลมฺพนทายโก เถโร อิมา คาถาโย อภาสิตฺถาติ ฯ
✎ ร่าง
Itthaṁ sudaṁ āyasmā ālambaṇadāyako thero imā gāthāyo abhāsitthāti.
tha-ap223:7.1
#
อาลมฺพนทายกตฺเถรสฺส อปทานํ สมตฺตํ ฯ ทุติยํ อชินทายกตฺ
✎ ร่าง
Ālambaṇadāyakattherassāpadānaṁ paṭhamaṁ.
tha-ap224:0.1
#
เถราปทานํ
✎ ร่าง
Therāpadāna
tha-ap224:0.2
#
—
Ālambaṇadāyakavagga
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓๒ — ขุททกนิกาย อปทาน ๑
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน