PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๓๒ — ขุททกนิกาย อปทาน ๑
› ข้อ 226
‹ กลับ
อารักขทายกเถราปทาน (๒๒๔)
เล่ม ๓๒ — ขุททกนิกาย อปทาน ๑ · ข้อ 226 ·
ขุ.อป.๑. ๓๒/๕๓๒๔ ↗
‹ ข้อ 225
ข้อ 227 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๒๖] เราได้ให้สร้างไพรทีถวายแด่พระผู้มีพระภาคพระนามว่าสิทธัตถะ และได้ ถวายอารักขาแด่พระสุคตเจ้า ผู้แสวงหาคุณอันใหญ่หลวง ด้วยกรรมพิเศษ นั้น เราไม่เห็นภัยที่น่าหวาดเสียวเลย ความสะดุ้งกลัวไม่มีแก่เราผู้เกิดแล้ว ในภพไหนๆ ในกัลปที่ ๙๔ แต่กัลปนี้ เราได้ให้สร้างไพรทีใด ในกาลก่อน ด้วยการสร้างไพรทีนั้น เราไม่รู้จักทุคติเลย นี้เป็นผลแห่งการสร้างไพรที ถวาย ในกัลปที่ ๖ แต่กัลปนี้ ได้มีพระเจ้าจักรพรรดิ พระนามว่าอปัสเสนะ ทรงสมบูรณ์ด้วยแก้ว ๗ ประการ มีพลมาก คุณวิเศษเหล่านี้ คือ ปฏิสัมภิทา ๔ วิโมกข์ ๘ และอภิญญา ๖ เราทำให้แจ้งชัดแล้ว พระพุทธศาสนาเราได้ทำเสร็จแล้ว ดังนี้. ทราบว่า ท่านพระอารักขทายกเถระได้กล่าวคาถาเหล่านี้ ด้วยประการฉะนี้แล.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (24 ประโยค)
tha-ap226:0.3
#
—
Ārakkhadāyakattheraapadāna
tha-ap226:1.1
#
สิทฺธตฺถสฺส ภควโต
✎ ร่าง
“Siddhatthassa bhagavato,
อ้างอิง
ฉัฏฐสังคายนา 57.225
tha-ap226:1.2
#
เวทิกา การิตา มยา
✎ ร่าง
vedi kārāpitā mayā;
tha-ap226:1.3
#
อารกฺโข จ มยา ทินฺโน
✎ ร่าง
Ārakkho ca mayā dinno,
tha-ap226:1.4
#
สุคตสฺส มเหสิโน ฯ
✎ ร่าง
sugatassa mahesino.
tha-ap226:2.1
#
เตน กมฺมวิเสเสน
✎ ร่าง
Tena kammavisesena,
tha-ap226:2.2
#
น ปสฺเส ภยเภรวํ
✎ ร่าง
na passiṁ bhayabheravaṁ;
tha-ap226:2.3
#
กุหิญฺจิ อุปปนฺนสฺส
✎ ร่าง
Kuhiñci upapannassa,
tha-ap226:2.4
#
ตาโส มยฺหํ น วิชฺชติ ฯ
✎ ร่าง
tāso mayhaṁ na vijjati.
tha-ap226:3.1
#
จตุนวุเต อิโต กปฺเป
✎ ร่าง
Catunnavutito kappe,
อ้างอิง
PTS 1.215 · สยามรัฐ 32.321
tha-ap226:3.2
#
ยํ เวทึ การยึ ปุเร
✎ ร่าง
yaṁ vediṁ kārayiṁ pure;
tha-ap226:3.3
#
ทุคฺคตึ นาภิชานามิ
✎ ร่าง
Duggatiṁ nābhijānāmi,
tha-ap226:3.4
#
เวทิกาย อิทํ ผลํ ฯ
✎ ร่าง
vedikāya idaṁ phalaṁ.
tha-ap226:4.1
#
อิโต ฉฏฺฐมฺหิ กปฺปมฺหิ
✎ ร่าง
Ito chaṭṭhamhi kappamhi,
tha-ap226:4.2
#
อปสฺเสนสนามโก
✎ ร่าง
apassenasanāmako;
tha-ap226:4.3
#
สตฺตรตนสมฺปนฺโน
✎ ร่าง
Sattaratanasampanno,
tha-ap226:4.4
#
จกฺกวตฺติ มหพฺพโล ฯ
✎ ร่าง
cakkavattī mahabbalo.
tha-ap226:5.1
#
ปฏิสมฺภิทา จตสฺโส วิโมกฺขา
✎ ร่าง
Paṭisambhidā catasso,
tha-ap226:5.2
#
ปิจ อฏฺฐิเม ฉฬภิญฺญา สจฺฉิกตา
✎ ร่าง
…pe…
tha-ap226:5.3
#
กตํ พุทฺธสฺส สาสนนฺติ ฯ
✎ ร่าง
kataṁ buddhassa sāsanaṁ”.
tha-ap226:6.1
#
อิตฺถํ สุทํ อายสฺมา อารกฺขทายโก เถโร อิมา คาถาโย อภาสิตฺถาติ ฯ
✎ ร่าง
Itthaṁ sudaṁ āyasmā ārakkhadāyako thero imā gāthāyo abhāsitthāti.
tha-ap226:7.1
#
อารกฺขทายกตฺเถรสฺส อปทานํ สมตฺตํ ฯ ปญฺจมํ อพฺยาธิกตฺ
✎ ร่าง
Ārakkhadāyakattherassāpadānaṁ catutthaṁ.
tha-ap227:0.1
#
เถราปทานํ
✎ ร่าง
Therāpadāna
tha-ap227:0.2
#
—
Ālambaṇadāyakavagga
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓๒ — ขุททกนิกาย อปทาน ๑
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน