PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๓๒ — ขุททกนิกาย อปทาน ๑
› ข้อ 243
‹ กลับ
ตุวรัฏฐิทายกเถราปทาน (๒๔๑)
เล่ม ๓๒ — ขุททกนิกาย อปทาน ๑ · ข้อ 243 ·
ขุ.อป.๑. ๓๒/๕๕๔๓ ↗
‹ ข้อ 242
ข้อ 244 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๔๓] ในกาลก่อน เราเป็นนายพรานเนื้อ (เที่ยว) อยู่ในป่าใหญ่ เราเห็นดิน แดง จึงถือเอามาถวายแก่สงฆ์ ในกัลปที่ ๙๑ แต่กัลปนี้ เราได้ถวายทาน ใด ในกาลนั้น ด้วยทานนั้น เราไม่รู้จักทุคติเลย นี้เป็นผลแห่งการถวาย ก้อนดินแดง คุณวิเศษเหล่านี้ คือ ปฏิสัมภิทา ๔ วิโมกข์ ๘ และ อภิญญา ๖ เราทำให้แจ้งชัดแล้ว พระพุทธศาสนาเราได้ทำเสร็จแล้ว ดังนี้. ทราบว่า ท่านพระตุวรัฏฐิทายกเถระได้กล่าวคาถาเหล่านี้ ด้วยประการฉะนี้แล.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (15 ประโยค)
tha-ap243:1.2
#
มิคลุทฺโธ ปุเร อาสึ อรญฺเญ กานเน มหา
✎ ร่าง
araññe kānane ahaṁ;
tha-ap243:1.3
#
ตํ ทิสฺวา รุธิรมาทาย
✎ ร่าง
Bharitvā tuvaramādāya,
tha-ap243:1.4
#
สงฺฆสฺส อททึ อหํ ฯ
✎ ร่าง
saṅghassa adadiṁ ahaṁ.
tha-ap243:2.1
#
เอกนวุเต อิโต กปฺเป
✎ ร่าง
Ekanavutito kappe,
tha-ap243:2.2
#
ยํ ทานมททึ ตทา
✎ ร่าง
yaṁ dānamadadiṁ tadā;
tha-ap243:2.3
#
ทุคฺคตึ นาภิชานามิ
✎ ร่าง
Duggatiṁ nābhijānāmi,
tha-ap243:2.4
#
ตุวรฏฺฐิสฺสิทํ ผลํ ฯ
✎ ร่าง
tuvarassa idaṁ phalaṁ.
tha-ap243:3.1
#
ปฏิสมฺภิทา จตสฺโส
✎ ร่าง
Paṭisambhidā catasso,
tha-ap243:3.2
#
วิโมกฺขาปิจ อฏฺฐิเม
✎ ร่าง
vimokkhāpi ca aṭṭhime;
tha-ap243:3.3
#
ฉฬภิญฺญา สจฺฉิกตา
✎ ร่าง
Chaḷabhiññā sacchikatā,
tha-ap243:3.4
#
กตํ พุทฺธสฺส สาสนนฺติ ฯ
✎ ร่าง
kataṁ buddhassa sāsanaṁ”.
tha-ap243:4.1
#
อิตฺถํ สุทํ อายสฺมา ตุวรฏฺฐิทายโก เถโร อิมา คาถาโย อภาสิตฺถาติ ฯ
✎ ร่าง
Itthaṁ sudaṁ āyasmā tuvaradāyako thero imā gāthāyo abhāsitthāti.
tha-ap243:5.1
#
ตุวรฏฺฐิทายกตฺเถรสฺส อปทานํ สมตฺตํ ฯ ทุติยํ นาคเกสริยตฺ
✎ ร่าง
Tuvaradāyakattherassāpadānaṁ paṭhamaṁ.
tha-ap244:0.1
#
เถราปทานํ
✎ ร่าง
Therāpadāna
tha-ap244:0.2
#
—
Tuvaradāyakavagga
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓๒ — ขุททกนิกาย อปทาน ๑
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน