PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๓๒ — ขุททกนิกาย อปทาน ๑
› ข้อ 263
‹ กลับ
อากาสุกขิปิยเถราปทาน (๒๖๑)
เล่ม ๓๒ — ขุททกนิกาย อปทาน ๑ · ข้อ 263 ·
ขุ.อป.๑. ๓๒/๕๗๙๐ ↗
‹ ข้อ 262
ข้อ 264 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๖๓] เราได้เห็นพระพุทธเจ้าพระนามว่าสิทธัตถะ มีพระฉวีวรรณดังทองคำ เสด็จดำเนินอยู่ในระหว่างตลาด จึงถือเอาดอกบัวงาม ๒ ดอกเข้าไปเฝ้า พระองค์ผู้ประเสริฐกว่านระ เราวางดอกบัวดอกหนึ่งไว้แทบพระบาทของ พระพุทธเจ้า ผู้ประเสริฐสุด อีกดอกหนึ่งเราหยิบโยนขึ้นไปในอากาศ ในกัลปที่ ๙๔ แต่กัลปนี้ เราได้บูชาพระพุทธเจ้าด้วยดอกไม้ใด ด้วยการ บูชานั้น เราไม่รู้จักทุคติเลย นี้เป็นผลแห่งการถวายดอกไม้ ในกัลปที่ ๓๒ แต่กัลปนี้ เราได้เป็นพระเจ้าจักรพรรดิองค์หนึ่ง เป็นใหญ่ในแผ่น ดิน พระนามว่าอันตลิกขกร มีพลมาก คุณวิเศษเหล่านี้ คือ ปฏิสัมภิทา ๔ วิโมกข์ ๘ และอภิญญา ๖ เราทำให้แจ้งชัดแล้ว พระพุทธศาสนา เราได้ทำเสร็จแล้ว ดังนี้ ทราบว่า ท่านพระอากาสุกขิปิยเถระได้กล่าวคาถาเหล่านี้ ด้วยประการฉะนี้แล.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (23 ประโยค)
tha-ap263:1.2
#
สุวณฺณวณฺณํ สิทฺธตฺถํ คจฺฉนฺตํ อนฺตราปเณ
✎ ร่าง
Gacchantaṁ antarāpaṇe;
tha-ap263:1.3
#
ชลชคฺเค ทุเว คยฺห
✎ ร่าง
Jalajagge duve gayha,
tha-ap263:1.4
#
อุปคญฺฉึ นราสภํ ฯ
✎ ร่าง
Upāgacchiṁ narāsabhaṁ.
tha-ap263:2.1
#
เอกญฺจ ปุปฺผํ ปาเทสุ
✎ ร่าง
Ekañca pupphaṁ pādesu,
tha-ap263:2.2
#
พุทฺธเสฏฺฐสฺส นิกฺขิปึ
✎ ร่าง
buddhaseṭṭhassa nikkhipiṁ;
tha-ap263:2.3
#
เอกญฺจ ปุปฺผํ ปคฺคยฺห
✎ ร่าง
Ekañca pupphaṁ paggayha,
tha-ap263:2.4
#
อากาเส อุกฺขิปึ อหํ ฯ
✎ ร่าง
ākāse ukkhipiṁ ahaṁ.
tha-ap263:3.1
#
จตุนวุเต อิโต กปฺเป
✎ ร่าง
Catunnavutito kappe,
tha-ap263:3.2
#
ยํ ปุปฺผมภิปูชยึ
✎ ร่าง
yaṁ pupphamabhiropayiṁ;
tha-ap263:3.3
#
ทุคฺคตึ นาภิชานามิ
✎ ร่าง
Duggatiṁ nābhijānāmi,
tha-ap263:3.4
#
ปุปฺผทานสฺสิทํ ผลํ ฯ
✎ ร่าง
pupphadānassidaṁ phalaṁ.
tha-ap263:4.1
#
อิโต พตฺตึสกปฺปมฺหิ
✎ ร่าง
Ito chattiṁsakappamhi,
tha-ap263:4.2
#
เอโก อาสึ มหิปฺปติ
✎ ร่าง
eko āsiṁ mahīpati;
tha-ap263:4.3
#
อนฺตลิกฺขกโร นาม
✎ ร่าง
Antalikkhakaro nāma,
tha-ap263:4.4
#
จกฺกวตฺติ มหพฺพโล ฯ
✎ ร่าง
cakkavattī mahabbalo.
tha-ap263:5.1
#
ปฏิสมฺภิทา จตสฺโส
✎ ร่าง
Paṭisambhidā catasso,
tha-ap263:5.2
#
วิโมกฺขาปิจ อฏฺฐิเม
✎ ร่าง
vimokkhāpi ca aṭṭhime;
tha-ap263:5.3
#
ฉฬภิญฺญา สจฺฉิกตา
✎ ร่าง
Chaḷabhiññā sacchikatā,
tha-ap263:5.4
#
กตํ พุทฺธสฺส สาสนนฺติ ฯ
✎ ร่าง
kataṁ buddhassa sāsanaṁ”.
tha-ap263:6.1
#
อิตฺถํ สุทํ อายสฺมา อากาสุกฺขิปิโย เถโร อิมา คาถาโย อภาสิตฺถาติ ฯ
✎ ร่าง
Itthaṁ sudaṁ āyasmā ākāsukkhipiyo thero imā gāthāyo abhāsitthāti.
tha-ap263:7.1
#
อากาสุกฺขิปิยตฺเถรสฺส อปทานํ สมตฺตํ ฯ @เชิงอรรถ: ๑ ม. ฉตฺตึสกปฺปมฺหิ ฯ ทุติยํ เตลมกฺขิยตฺ
✎ ร่าง
Ākāsukkhipiyattherassāpadānaṁ paṭhamaṁ.
tha-ap264:0.1
#
เถราปทานํ
✎ ร่าง
Therāpadāna
tha-ap264:0.2
#
—
Padumukkhipavagga
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓๒ — ขุททกนิกาย อปทาน ๑
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน