PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๓๒ — ขุททกนิกาย อปทาน ๑
› ข้อ 294
‹ กลับ
ปุปผธารกเถราปทาน (๒๙๒)
เล่ม ๓๒ — ขุททกนิกาย อปทาน ๑ · ข้อ 294 ·
ขุ.อป.๑. ๓๒/๖๑๙๔ ↗
‹ ข้อ 293
ข้อ 295 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๙๔] เราเป็นผู้นุ่งผ้าเปลือกไม้คากรอง ห่มหนังสัตว์เฉวียงบ่าข้างซ้าย ยังอภิญ- ญา ๕ ให้บังเกิดแล้ว เป็นผู้ลูบคลำพระจันทร์ได้ เราได้เห็นพระศาสดาพระ นามว่าวิปัสสี ผู้ส่องโลกให้สว่างไสว ซึ่งเสด็จมาถึงสำนักเรา เราจึงยก ดอกแคฝอยขึ้นบูชาแด่พระองค์ ในกัลปที่ ๙๑ แต่กัลปนี้ เราได้ยกดอกไม้ ใดขึ้นบูชา ด้วยกรรมนั้น เราไม่รู้จักทุคติเลย นี้เป็นผลแห่งการยกดอกไม้ ขึ้นบูชา ในกัลปที่ ๘๗ แต่กัลปนี้ ได้มีพระเจ้าจักรพรรดิพระองค์หนึ่ง เป็นใหญ่ในแผ่นดิน พระนามว่า สมันตธรณะ มีพลมาก คุณวิเศษเหล่านี้ คือ ปฏิสัมภิทา ๔ วิโมกข์ ๘ และอภิญญา ๖ เราทำให้แจ้งชัดแล้ว พระพุทธศาสนาเราได้ทำเสร็จแล้ว ดังนี้. ทราบว่า ท่านพระปุปผธารกเถระได้กล่าวคาถาเหล่านี้ ด้วยประการฉะนี้แล.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (24 ประโยค)
tha-ap294:0.3
#
—
Pupphadhārakattheraapadāna
tha-ap294:1.1
#
วากจีรธโร อาสึ
✎ ร่าง
“Vākacīradharo āsiṁ,
อ้างอิง
สยามรัฐ 32.372
tha-ap294:1.2
#
อชินุตฺตรวาสโน
✎ ร่าง
ajinuttaravāsano;
tha-ap294:1.3
#
อภิญฺญา ปญฺจ นิพฺพตฺโต
✎ ร่าง
Abhiññā pañca nibbattā,
tha-ap294:1.4
#
จนฺทสฺส ปริมชฺชโก ฯ
✎ ร่าง
candassa parimajjako.
tha-ap294:2.1
#
วิปสฺสึ โลกปชฺโชตํ
✎ ร่าง
Vipassiṁ lokapajjotaṁ,
tha-ap294:2.2
#
ทิสฺวา อภิคตํ มมํ
✎ ร่าง
disvā abhigataṁ mamaṁ;
tha-ap294:2.3
#
ปาริฉตฺตกปุปฺผานิ
✎ ร่าง
Pāricchattakapupphāni,
tha-ap294:2.4
#
ธาเรสึ สตฺถุโน อหํ ฯ
✎ ร่าง
dhāresiṁ satthuno ahaṁ.
tha-ap294:3.1
#
เอกนวุเต อิโต กปฺเป
✎ ร่าง
Ekanavutito kappe,
tha-ap294:3.2
#
ยํ ปุปฺผมภิธารยึ
✎ ร่าง
yaṁ pupphamabhipūjayiṁ;
tha-ap294:3.3
#
ทุคฺคตึ นาภิชานามิ
✎ ร่าง
Duggatiṁ nābhijānāmi,
tha-ap294:3.4
#
ธารณาย อิทํ ผลํ ฯ
✎ ร่าง
dhāraṇāya idaṁ phalaṁ.
tha-ap294:4.1
#
สตฺตาสีติมฺหิโต กปฺเป
✎ ร่าง
Sattāsītimhito kappe,
อ้างอิง
ฉัฏฐสังคายนา 57.261
tha-ap294:4.2
#
เอโก อาสึ มหีปติ
✎ ร่าง
eko āsiṁ mahīpati;
tha-ap294:4.3
#
สมนฺตธรโณ นาม
✎ ร่าง
Samantadhāraṇo nāma,
tha-ap294:4.4
#
จกฺกวตฺติ มหพฺพโล ฯ
✎ ร่าง
cakkavattī mahabbalo.
tha-ap294:5.1
#
ปฏิสมฺภิทา จตสฺโส วิโมกฺขา
✎ ร่าง
Paṭisambhidā catasso,
tha-ap294:5.2
#
ปิจ อฏฺฐิเม ฉฬภิญฺญา สจฺฉิกตา
✎ ร่าง
…pe…
tha-ap294:5.3
#
กตํ พุทฺธสฺส สาสนนฺติ ฯ
✎ ร่าง
kataṁ buddhassa sāsanaṁ”.
tha-ap294:6.1
#
อิตฺถํ สุทํ อายสฺมา ปุปฺผธารโก เถโร อิมา คาถาโย อภาสิตฺถาติ ฯ
✎ ร่าง
Itthaṁ sudaṁ āyasmā pupphadhārako thero imā gāthāyo abhāsitthāti.
tha-ap294:7.1
#
ปุปฺผธารกตฺเถรสฺส อปทานํ สมตฺตํ ฯ ตติยํ ฉตฺตทายกตฺ
✎ ร่าง
Pupphadhārakattherassāpadānaṁ dutiyaṁ.
tha-ap295:0.1
#
เถราปทานํ
✎ ร่าง
Therāpadāna
tha-ap295:0.2
#
—
Citakapūjakavagga
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓๒ — ขุททกนิกาย อปทาน ๑
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน