PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๓๒ — ขุททกนิกาย อปทาน ๑
› ข้อ 318
‹ กลับ
อาสนถวิกเถราปทาน (๓๑๖)
เล่ม ๓๒ — ขุททกนิกาย อปทาน ๑ · ข้อ 318 ·
ขุ.อป.๑. ๓๒/๖๕๓๓ ↗
‹ ข้อ 317
ข้อ 319 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๓๑๘] ในกาลนั้น เราเที่ยวค้นหาพระเจดีย์ อันชื่อว่าอุตตมะ ของพระพุทธเจ้า พระนามว่าสิขี ผู้เป็นเผ่าพันธุ์ของโลก ในไพรวันอันเป็นป่าใหญ่ เรา ออกจากป่าใหญ่ จึงได้พบพระที่นั่งทอง เราทำหนังสัตว์เฉวียงบ่าข้างหนึ่ง ประนมกรอัญชลีสรรเสริญพระพุทธเจ้าผู้นายกของโลก ครั้นสรรเสริญ พระพุทธเจ้าผู้อัครนายกของโลกในส่วนกลางวันแล้ว มีจิตโสมนัสยินดี ได้เปล่งวาจานี้ว่า ขอนอบน้อมแด่พระองค์ บุรุษอาชาไนย ขอนอบน้อม แด่พระองค์ อุดมบุรุษ ข้าแต่พระมหาวีรเจ้า เชษฐบุรุษของโลก ประเสริฐกว่านระ พระองค์เป็นสัพพัญญู ครั้นเราสรรเสริญพระพุทธเจ้า พระนามว่าสิขี ด้วยการทำนิมิตกราบไหว้อาสนะแล้ว บ่ายหน้ากลับไป ทางทิศอุดร ในกัลปที่ ๓๑ แต่กัลปนี้ เราได้สรรเสริญพระพุทธเจ้าผู้ ประเสริฐกว่าชน ด้วยการสรรเสริญนั้น เราไม่รู้จักทุคติเลย นี้เป็นผล แห่งการสรรเสริญ ในกัลปที่ ๒๗ แต่กัลปนี้ ได้มีพระเจ้าจักรพรรดิ ๗ พระองค์ ทรงพระนามว่าอดุลยะ ทรงสมบูรณ์ด้วยแก้ว ๗ ประการ มี พลมาก คุณวิเศษเหล่านี้ คือ ปฏิสัมภิทา ๔ วิโมกข์ ๘ และอภิญญา ๖ เราทำให้แจ้งชัดแล้ว พระพุทธศาสนาเราได้ทำเสร็จแล้ว ดังนี้. ทราบว่า ท่านพระอาสนถวิกเถระได้กล่าวคาถาเหล่านี้ ด้วยประการฉะนี้แล.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (36 ประโยค)
tha-ap318:0.3
#
—
6 Āsanasanthavikattheraapadāna
tha-ap318:1.1
#
เจติยํ อุตฺตมํ นาม
✎ ร่าง
“Cetiyaṁ uttamaṁ nāma,
tha-ap318:1.2
#
สิขิโน โลกพนฺธุโน
✎ ร่าง
sikhino lokabandhuno;
tha-ap318:1.3
#
อรญฺเญ อิริเณ วิวเน
✎ ร่าง
Araññe irīṇe vane,
tha-ap318:1.4
#
อนฺวาหิณฺฑามหํ ๔- ตทา ฯ
✎ ร่าง
andhāhiṇḍāmahaṁ tadā.
tha-ap318:2.1
#
ปวนา นิกฺขมนฺเตน
✎ ร่าง
Pavanā nikkhamantena,
อ้างอิง
สยามรัฐ 32.392
tha-ap318:2.2
#
ทิฏฺฐํ สีหาสนํ มยา
✎ ร่าง
diṭṭhaṁ sīhāsanaṁ mayā;
tha-ap318:2.3
#
เอกํสํ อญฺชลึ กตฺวา
✎ ร่าง
Ekaṁsaṁ añjaliṁ katvā,
tha-ap318:2.4
#
สนฺถวึ ๑- โลกนายกํ ฯ
✎ ร่าง
santhaviṁ lokanāyakaṁ.
tha-ap318:3.1
#
ทิวสภาคํ ถวิตฺวาน
✎ ร่าง
Divasabhāgaṁ thavitvāna,
tha-ap318:3.2
#
พุทฺธํ โลกคฺคนายกํ
✎ ร่าง
buddhaṁ lokagganāyakaṁ;
tha-ap318:3.3
#
หฏฺโฐ หฏฺเฐน จิตฺเตน
✎ ร่าง
Haṭṭho haṭṭhena cittena,
tha-ap318:3.4
#
อิมํ วาจมุทีรยึ ฯ
✎ ร่าง
imaṁ vācaṁ udīrayiṁ.
tha-ap318:4.1
#
นโม เต ปุริสาชญฺญ
✎ ร่าง
‘Namo te purisājañña,
อ้างอิง
ฉัฏฐสังคายนา 57.275
tha-ap318:4.2
#
นโม เต ปุริสุตฺตม
✎ ร่าง
namo te purisuttama;
tha-ap318:4.3
#
สพฺพญฺญูสิ มหาวีร
✎ ร่าง
Sabbaññūsi mahāvīra,
tha-ap318:4.4
#
โลกเชฏฺฐ นราสภ ฯ
✎ ร่าง
lokajeṭṭha narāsabha’.
tha-ap318:5.1
#
อภิตฺถวิตฺวา สิขินํ
✎ ร่าง
Abhitthavitvā sikhinaṁ,
tha-ap318:5.2
#
นิมิตฺตกรเณนหํ
✎ ร่าง
nimittakaraṇenahaṁ;
tha-ap318:5.3
#
อาสนํ อภิวาเทตฺวา
✎ ร่าง
Āsanaṁ abhivādetvā,
tha-ap318:5.4
#
ปกฺกามึ อุตฺตรามุโข ฯ
✎ ร่าง
pakkāmiṁ uttarāmukho.
tha-ap318:6.1
#
เอกตฺตึเส อิโต กปฺเป
✎ ร่าง
Ekattiṁse ito kappe,
tha-ap318:6.2
#
ยํ ถวึ วทตํ วรํ
✎ ร่าง
yaṁ thaviṁ vadataṁ varaṁ;
tha-ap318:6.3
#
ทุคฺคตึ นาภิชานามิ
✎ ร่าง
Duggatiṁ nābhijānāmi,
tha-ap318:6.4
#
โถมนาย อิทํ ผลํ ฯ
✎ ร่าง
thomanāya idaṁ phalaṁ.
tha-ap318:7.1
#
สตฺตวีเส อิโต กปฺเป
✎ ร่าง
Sattavīse ito kappe,
tha-ap318:7.2
#
อตุลฺยา ๒- สตฺต อาสุ ๓- เต
✎ ร่าง
atulā satta āsu te;
tha-ap318:7.3
#
สตฺตรตนสมฺปนฺนา
✎ ร่าง
Sattaratanasampannā,
tha-ap318:7.4
#
จกฺกวตฺตี มหพฺพลา ฯ
✎ ร่าง
cakkavattī mahabbalā.
tha-ap318:8.1
#
ปฏิสมฺภิทา จตสฺโส วิโมกฺขา
✎ ร่าง
Paṭisambhidā catasso,
tha-ap318:8.2
#
ปิจ อฏฺฐิเม ฉฬภิญฺญา สจฺฉิกตา
✎ ร่าง
…pe…
tha-ap318:8.3
#
กตํ พุทฺธสฺส สาสนนฺติ ฯ
✎ ร่าง
kataṁ buddhassa sāsanaṁ”.
tha-ap318:9.1
#
อิตฺถํ สุทํ อายสฺมา อาสนตฺถวิโก ๔- เถโร อิมา คาถาโย อภาสิตฺถาติ ฯ
✎ ร่าง
Itthaṁ sudaṁ āyasmā āsanasanthaviko thero imā gāthāyo abhāsitthāti.
tha-ap318:10.1
#
อาสนตฺถวิกตฺเถรสฺส อปทานํ สมตฺตํ ฯ สตฺตมํ สทฺทสญฺญกตฺ
✎ ร่าง
Āsanasanthavikattherassāpadānaṁ chaṭṭhaṁ.
tha-ap319:0.1
#
เถราปทานํ
✎ ร่าง
Therāpadāna
tha-ap319:0.2
#
—
Ārakkhadāyakavagga
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓๒ — ขุททกนิกาย อปทาน ๑
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน