PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๓๒ — ขุททกนิกาย อปทาน ๑
› ข้อ 32
‹ กลับ
โขมทายกเถราปทาน (๓๐)
เล่ม ๓๒ — ขุททกนิกาย อปทาน ๑ · ข้อ 32 ·
ขุ.อป.๑. ๓๒/๑๘๔๙ ↗
‹ ข้อ 31
ข้อ 33 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๓๒] เวลานั้น เราเป็นพ่อค้าอยู่ในนครพันธุมดี ด้วยการค้าขายนั้น เราได้เลี้ยง ดูภริยา และก่อสร้างกุศลสมบัติ เราต้องการกุศล ได้ถวายผ้าโขมะผืน หนึ่งแด่พระศาสดาพระนามว่าวิปัสสี ผู้ทรงแสวงหาคุณใหญ่หลวง เสด็จ ดำเนินอยู่ในถนน ในกัลปที่ ๙๑ แต่กัลปนี้ เวลานั้น เราได้ถวายผ้าโขมะ ใด ด้วยกรรมนั้น เราไม่รู้จักทุคติเลย นี้เป็นผลการถวายผ้าโขมะในกัลป ที่ ๒๗ แต่กัลปนี้ เราเป็นพระเจ้าจักรพรรดิพระนามว่า สินธวสันทนะ สมบูรณ์ด้วยรัตนะ ๗ ประการ เป็นใหญ่ในทวีปทั้ง ๔ คุณวิเศษเหล่านี้ คือ ปฏิสัมภิทา ๔ วิโมกข์ ๘ และอภิญญา ๖ เราทำให้แจ้งชัดแล้ว พระพุทธศาสนาเราได้ทำเสร็จแล้ว ดังนี้. ทราบว่า ท่านพระโขมทายกเถระได้กล่าวคาถาเหล่านี้ ด้วยประการฉะนี้แล. ๑. สุภูติเถราปทาน ๒. อุปวาณเถราปทาน ๓. ตีณิสรณาคมนิยเถราปทาน ๔. เบญจสีลสมาทานนิยเถราปทาน ๕. อันนสังสาวกเถราปทาน ๖. ธูปทายกเถราปทาน ๗. ปุฬินปูชกเถราปทาน ๘. อุตติยเถราปทาน ๙. เอกัญชลิกเถราปทาน ๑๐. โขมทายกเถราปทาน
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (38 ประโยค)
tha-ap32:0.3
#
—
Khomadāyakattheraapadāna
tha-ap32:1.1
#
นคเร พนฺธุมติยา
✎ ร่าง
“Nagare bandhumatiyā,
อ้างอิง
ฉัฏฐสังคายนา 57.79
tha-ap32:1.2
#
อโหสึ วาณิโช ตทา
✎ ร่าง
ahosiṁ vāṇijo tadā;
tha-ap32:1.3
#
เตเนว ทารํ โปเสมิ
✎ ร่าง
Teneva dāraṁ posemi,
tha-ap32:1.4
#
โรเปมิ พีชสมฺปทํ ฯ |๓๒.๑๘๗| วี
✎ ร่าง
ropemi bījasampadaṁ.
tha-ap32:2.1
#
ถิยํ ๑- ปฏิปนฺนสฺส
✎ ร่าง
Rathiyaṁ paṭipannassa,
tha-ap32:2.2
#
วิปสฺสิสฺส มเหสิโน
✎ ร่าง
vipassissa mahesino;
tha-ap32:2.3
#
เอกํ โขมํ มยา ทินฺนํ
✎ ร่าง
Ekaṁ khomaṁ mayā dinnaṁ,
tha-ap32:2.4
#
กุสลตฺถาย สตฺถุโน ฯ
✎ ร่าง
kusalatthāya satthuno.
tha-ap32:3.1
#
เอกนวุเต อิโต กปฺเป
✎ ร่าง
Ekanavutito kappe,
อ้างอิง
PTS 1.81 · พุทธชยันตี 36.144
tha-ap32:3.2
#
ยํ โขมํ อททึ ตทา
✎ ร่าง
yaṁ khomamadadiṁ tadā;
tha-ap32:3.3
#
ทุคฺคตึ นาภิชานามิ
✎ ร่าง
Duggatiṁ nābhijānāmi,
tha-ap32:3.4
#
โขมทานสฺสิทํ ผลํ ฯ
✎ ร่าง
khomadānassidaṁ phalaṁ.
tha-ap32:4.1
#
สตฺตวีเส ๒- อิโต กปฺเป
✎ ร่าง
Sattarase ito kappe,
tha-ap32:4.2
#
เอโก สินฺธวสนฺทโน
✎ ร่าง
eko sindhavasandhano;
tha-ap32:4.3
#
สตฺตรตนสมฺปนฺโน
✎ ร่าง
Sattaratanasampanno,
tha-ap32:4.4
#
จาตุทฺทีปมฺหิ อิสฺสโร ฯ
✎ ร่าง
catudīpamhi issaro.
tha-ap32:5.1
#
ปฏิสมฺภิทา จตสฺโส
✎ ร่าง
Paṭisambhidā catasso,
อ้างอิง
สยามรัฐ 32.116
tha-ap32:5.2
#
วิโมกฺขาปิจ อฏฺฐิเม
✎ ร่าง
Vimokkhāpi ca aṭṭhime;
tha-ap32:5.3
#
ฉฬภิญฺญา สจฺฉิกตา
✎ ร่าง
Chaḷabhiññā sacchikatā,
tha-ap32:5.4
#
กตํ พุทฺธสฺส สาสนนฺติ ฯ
✎ ร่าง
Kataṁ buddhassa sāsanaṁ”.
tha-ap32:6.1
#
อิตฺถํ สุทํ อายสฺมา โขมทายโก เถโร อิมา คาถาโย อภาสิตฺถาติ ฯ
✎ ร่าง
Itthaṁ sudaṁ āyasmā khomadāyako thero imā gāthāyo abhāsitthāti.
tha-ap32:7.1
#
โขมทายกตฺเถรสฺส อปทานํ สมตฺตํ ฯ อ
✎ ร่าง
Khomadāyakattherassāpadānaṁ dasamaṁ.
tha-ap32:8.1
#
ุทฺทานํ
✎ ร่าง
Tassuddānaṁ
tha-ap32:9.1
#
สุภูติ อุปวาโณ จ
✎ ร่าง
Subhūti upavāno ca,
tha-ap32:9.2
#
สรโณ สีลคาหโก
✎ ร่าง
saraṇo sīlagāhako;
tha-ap32:9.3
#
อนฺนสํสาวโก ธูโป
✎ ร่าง
Annasaṁsāvako dhūpo,
tha-ap32:9.4
#
ปุฬิโน อุตฺติเยน จ ฯ
✎ ร่าง
pulino uttiyena ca.
tha-ap32:10.1
#
อญฺชลี โขมทายี จ
✎ ร่าง
Añjalī khomadāyī ca,
tha-ap32:10.2
#
ทเสว ตติเย คเณ
✎ ร่าง
daseva tatiye gaṇe;
tha-ap32:10.3
#
ปญฺจาสีติสตํ วุตฺตา
✎ ร่าง
Pañcāsītisataṁ vuttā,
tha-ap32:10.4
#
คาถาโย สพฺพปิณฺฑิตา ฯ
✎ ร่าง
gāthāyo sabbapiṇḍitā.
tha-ap32:11.1
#
สุภูติวคฺโค ตติโย ฯ
✎ ร่าง
Subhūtivaggo tatiyo.
tha-ap32:12.1
#
จตุตฺถํ ภาณวารํ ฯ --------- จตุตฺโ
✎ ร่าง
Catutthabhāṇavāraṁ.
tha-ap33:0.1
#
ถ
✎ ร่าง
Therāpadāna
tha-ap33:0.2
#
กุณฺฑธานวคฺโค ปฐมํ
✎ ร่าง
Kuṇḍadhānavagga
tha-ap33:0.3
#
กุณฺฑธานตฺเถราปทาน
✎ ร่าง
Kuṇḍadhānattheraapadāna
tha-ap33:1.1
#
ํ
✎ ร่าง
“Sattāhaṁ paṭisallīnaṁ,
อ้างอิง
ฉัฏฐสังคายนา 57.80
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓๒ — ขุททกนิกาย อปทาน ๑
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน