‹ กลับ
ตีณุปลมาลิยเถราปทาน (๓๔๒)
เล่ม ๓๒ — ขุททกนิกาย อปทาน ๑ · ข้อ 344 · ขุ.อป.๑. ๓๒/๗๑๖๐ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๓๔๔] ในกาลนั้น เราเป็นวานรอยู่ใกล้ฝั่งแม่น้ำจันทภาคา เราได้เห็นพระพุทธเจ้า ผู้ปราศจากกิเลสธุลี ประทับนั่งอยู่ ณ ระหว่างภูเขา ทรงยังทิศทั้งปวงให้ สว่างไสว ดังพระยารังมีดอกบาน ประกอบด้วยพระลักษณะและพยัญชนะ ครั้นได้เห็นแล้วมีความปลื้มใจ มีจิตเบิกบานโสมนัส มีใจร่าเริงด้วยปีติ ได้ โปรยดอกอุบล ๓ ดอกเหนือพระเศียร ครั้นบูชาดอกไม้แก่พระพุทธเจ้า พระนามว่าวิปัสสี ผู้แสวงหาคุณใหญ่ เคารพนบนอบแล้ว บ่ายหน้ากลับ ไปทางทิศอุดร เมื่อเรากำลังเดินกลับด้วยใจอันผ่องใส ตกลงในระหว่าง ภูเขาหิน ถึงความสิ้นชีวิต ด้วยกุศลกรรมที่เราทำแล้วนั้น และด้วยการ ตั้งจิตมั่น เราละกายมนุษย์แล้ว ได้ไปสู่ชั้นดาวดึงส์ เราได้เสวยรัชสมบัติ ในเทวโลก ๓๐๐ ครั้ง และได้เป็นพระเจ้าจักรพรรดิ ๕๐๐ ครั้ง ในกัลปที่ ๙๑ แต่กัลปนี้ เราได้บูชาพระพุทธเจ้าด้วยดอกไม้ใด ด้วยการบูชานั้น เราไม่รู้จักทุคติเลย นี้เป็นผลแห่งพุทธบูชา คุณวิเศษเหล่านี้ คือ ปฏิสัมภิทา ๔ วิโมกข์ ๘ และอภิญญา ๖ เราทำให้แจ้งชัดแล้ว พระ พุทธศาสนาเราได้ทำเสร็จแล้ว ดังนี้ ทราบว่า ท่านพระตีณุปลมาลิยเถระได้กล่าวคาถาเหล่านี้ ด้วยประการฉะนี้แล.
เทียบรายประโยค (40 ประโยค)
tha-ap344:0.3 #
2 Tīṇuppalamāliyattheraapadāna
tha-ap344:1.1 #
จนฺทภาคานทีตีเร✎ ร่าง
“Candabhāgānadītīre,
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 57.301 · พุทธชยันตี 36.500
tha-ap344:1.2 #
อโหสึ วานโร ตทา✎ ร่าง
ahosiṁ vānaro tadā;
tha-ap344:1.3 #
อทฺทสํ วิรชํ พุทฺธํ✎ ร่าง
Addasaṁ virajaṁ buddhaṁ,
tha-ap344:1.4 #
นิสินฺนํ ปพฺพตนฺตเร ฯ✎ ร่าง
nisinnaṁ pabbatantare.
tha-ap344:2.1 #
โอภาเสนฺตํ ทิสา สพฺพา✎ ร่าง
Obhāsentaṁ disā sabbā,
tha-ap344:2.2 #
สาลราชํว ผุลฺลิตํ✎ ร่าง
sālarājaṁva phullitaṁ;
tha-ap344:2.3 #
ลกฺขณพฺยญฺชนูเปตํ✎ ร่าง
Lakkhaṇabyañjanūpetaṁ,
tha-ap344:2.4 #
ทิสฺวา อตฺตมโน อหุ ฯ✎ ร่าง
disvā attamano ahuṁ.
tha-ap344:3.1 #
อุทคฺคจิตฺโต สุมโน✎ ร่าง
Udaggacitto sumano,
tha-ap344:3.2 #
ปีติยา หฏฺฐมานโส✎ ร่าง
pītiyā haṭṭhamānaso;
tha-ap344:3.3 #
ตีณิ อุปฺปลปุปฺผานิ✎ ร่าง
Tīṇi uppalapupphāni,
tha-ap344:3.4 #
มตฺถเก อภิโรปยึ ฯ✎ ร่าง
matthake abhiropayiṁ.
tha-ap344:4.1 #
ปุปฺผานิ อภิโรเปตฺวา✎ ร่าง
Pupphāni abhiropetvā,
tha-ap344:4.2 #
วิปสฺสิสฺส มเหสิโน✎ ร่าง
vipassissa mahesino;
tha-ap344:4.3 #
สคารโว ภวิตฺวาน✎ ร่าง
Sagāravo bhavitvāna,
tha-ap344:4.4 #
ปกฺกามึ อุตฺตรามุโข ฯ✎ ร่าง
pakkāmiṁ uttarāmukho.
tha-ap344:5.1 #
คจฺฉนฺโต ปฏิกุฏิโก✎ ร่าง
Gacchanto paṭikuṭiko,
tha-ap344:5.2 #
วิปฺปสนฺเนน เจตสา✎ ร่าง
vippasannena cetasā;
tha-ap344:5.3 #
เสลนฺตเร ปปติตฺวา✎ ร่าง
Selantare patitvāna,
tha-ap344:5.4 #
ปาปุณึ ชีวิตกฺขยํ ฯ✎ ร่าง
pāpuṇiṁ jīvitakkhayaṁ.
tha-ap344:6.1 #
เตน กมฺเมน สุกเตน✎ ร่าง
Tena kammena sukatena,
อ้างอิงสยามรัฐ 32.431
tha-ap344:6.2 #
เจตนาปณิธีหิ จ✎ ร่าง
cetanāpaṇidhīhi ca;
tha-ap344:6.3 #
ชหิตฺวา มานุสํ เทหํ✎ ร่าง
Jahitvā mānusaṁ dehaṁ,
tha-ap344:6.4 #
ตาวตึสํ อคจฺฉหํ ฯ✎ ร่าง
tāvatiṁsamagacchahaṁ.
tha-ap344:7.1 #
สตานํ ตีณิกฺขตฺตุญฺจ✎ ร่าง
Satānaṁ tīṇikkhattuñca,
tha-ap344:7.2 #
เทวรชฺชมการยึ✎ ร่าง
devarajjaṁ akārayiṁ;
tha-ap344:7.3 #
สตานํ ปญฺจกฺขตฺตุญฺจ✎ ร่าง
Satānaṁ pañcakkhattuñca,
tha-ap344:7.4 #
จกฺกวตฺติ อโหสหํ ฯ✎ ร่าง
cakkavattī ahosahaṁ.
tha-ap344:8.1 #
เอกนวุเต อิโต กปฺเป✎ ร่าง
Ekanavutito kappe,
tha-ap344:8.2 #
ยํ ปุปฺผมภิปูชยึ✎ ร่าง
yaṁ pupphamabhipūjayiṁ;
tha-ap344:8.3 #
ทุคฺคตึ นาภิชานามิ✎ ร่าง
Duggatiṁ nābhijānāmi,
tha-ap344:8.4 #
พุทฺธปูชายิทํ ผลํ ฯ✎ ร่าง
buddhapūjāyidaṁ phalaṁ.
tha-ap344:9.1 #
ปฏิสมฺภิทา จตสฺโส วิโมกฺขา✎ ร่าง
Paṭisambhidā catasso,
tha-ap344:9.2 #
ปิจ อฏฺฐิเม ฉฬภิญฺญา สจฺฉิกตา✎ ร่าง
…pe…
tha-ap344:9.3 #
กตํ พุทฺธสฺส สาสนนฺติ ฯ✎ ร่าง
kataṁ buddhassa sāsanaṁ”.
tha-ap344:10.1 #
อิตฺถํ สุทํ อายสฺมา ตีณุปฺปลมาลิโย เถโร อิมา คาถาโย อภาสิตฺถาติ ฯ✎ ร่าง
Itthaṁ sudaṁ āyasmā tīṇuppalamāliyo thero imā gāthāyo abhāsitthāti.
tha-ap344:11.1 #
ตีณุปฺปลมาลิยตฺเถรสฺส อปทานํ สมตฺตํ ฯ ตติยํ ธชทายกตฺ✎ ร่าง
Tīṇuppalamāliyattherassāpadānaṁ dutiyaṁ.
tha-ap345:0.1 #
เถราปทานํ✎ ร่าง
Therāpadāna
tha-ap345:0.2 #
Ekapadumiyavagga
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓๒ — ขุททกนิกาย อปทาน ๑
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน