‹ กลับ
สลฬปุปผิยเถราปทาน (๓๗๐)
เล่ม ๓๒ — ขุททกนิกาย อปทาน ๑ · ข้อ 372 · ขุ.อป.๑. ๓๒/๗๕๒๔ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๓๗๒] ในกาลนั้น เราเป็นกินนรอยู่ที่ใกล้ฝั่งแม่น้ำจันทภาคา ครั้งนั้น เราได้เห็น พระพุทธเจ้าผู้ประเสริฐกว่านระเสด็จจงกรมอยู่ เราได้เลือกเก็บดอกไม้ช้าง น้าวมาถวายแด่พระพุทธเจ้าผู้ประเสริฐสุด พระมหาวีรเจ้าทรงสูดกลิ่นดอก ช้างน้าวมีกลิ่นหอมดังดอกไม้ทิพย์ เมื่อขณะที่เราดูอยู่นั้น พระมหาวีรสัม- พุทธเจ้าพระนามว่าวิปัสสี ผู้เป็นนายกของโลก ทรงรับแล้ว ทรงสูดกลิ่น เรามีจิตเลื่อมใสโสมนัส ถวายบังคมพระองค์ผู้อุดมกว่าสัตว์ ประนมกร อัญชลีแล้ว กลับขึ้นสู่ภูเขาอีก ในกัลปที่ ๙๑ แต่กัลปนี้ เราได้บูชาพระ พุทธเจ้าด้วยดอกไม้ใด ด้วยการบูชานั้น เราไม่รู้จักทุคติเลย นี้เป็นผล แห่งพุทธบูชา คุณวิเศษเหล่านี้ คือ ปฏิสัมภิทา ๔ วิโมกข์ ๘ และ อภิญญา ๖ เราทำให้แจ้งชัดแล้ว พระพุทธศาสนาเราได้ทำเสร็จแล้ว ดังนี้. ทราบว่า ท่านพระสลฬปุปผิยเถระได้กล่าวคาถาเหล่านี้ ด้วยประการฉะนี้แล. ๑. มันทารวิยปุปผิยเถราปทาน ๒. กักการุปุปผิยเถราปทาน ๓. ภิสมุฬาลทายกเถราปทาน ๔. เกสรปุปผิยเถราปทาน ๕. อังโกลปุปผิยเถราปทาน ๖. กทัมพปุปผิยเถราปทาน ๗. อุททาลกปุปผิยเถราปทาน ๘. เอกจัมปกปุปผิยเถราปทาน ๙. ติมิรปุปผิยเถราปทาน ๑๐. สลฬปุปผิยเถราปทาน
เทียบรายประโยค (38 ประโยค)
tha-ap372:0.3 #
10 Saḷalapupphiyattheraapadāna
tha-ap372:1.1 #
จนฺทภาคานทีตีเร✎ ร่าง
“Candabhāgānadītīre,
อ้างอิงสยามรัฐ 32.452
tha-ap372:1.2 #
อโหสึ กินฺนโร ตทา อ✎ ร่าง
ahosiṁ kinnaro tadā;
tha-ap372:1.3 #
ถทฺทสํ ๑- เทวเทวํ✎ ร่าง
Tatthaddasaṁ devadevaṁ,
tha-ap372:1.4 #
จงฺกมนฺตํ นราสภํ ฯ✎ ร่าง
caṅkamantaṁ narāsabhaṁ.
tha-ap372:2.1 #
โอจินิตฺวาน สลฬ✎ ร่าง
Ocinitvāna saḷalaṁ,
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 57.316
tha-ap372:2.2 #
ํ พุทฺธเสฏฺฐสฺสทาสหํ✎ ร่าง
pupphaṁ buddhassadāsahaṁ;
tha-ap372:2.3 #
อุปสิงฺฆิ มหาวีโร✎ ร่าง
Upasiṅghi mahāvīro,
tha-ap372:2.4 #
สลฬํ เทวคนฺธิกํ ฯ✎ ร่าง
saḷalaṁ devagandhikaṁ.
tha-ap372:3.1 #
ปฏิคฺคเหตฺวา สมฺพุทฺโธ✎ ร่าง
Paṭiggahetvā sambuddho,
tha-ap372:3.2 #
วิปสฺสี โลกนายโก✎ ร่าง
vipassī lokanāyako;
tha-ap372:3.3 #
อุปสิงฺฆิ มหาวีโร✎ ร่าง
Upasiṅghi mahāvīro,
tha-ap372:3.4 #
เปกฺขมานสฺส เม ตทา ๓- ฯ✎ ร่าง
pekkhamānassa me sato.
tha-ap372:4.1 #
ปสนฺนจิตฺโต สุมโน✎ ร่าง
Pasannacitto sumano,
tha-ap372:4.2 #
วนฺทิตฺวา ทิปทุตฺตมํ✎ ร่าง
vanditvā dvipaduttamaṁ;
tha-ap372:4.3 #
อญฺชลึ ปคฺคเหตฺวาน✎ ร่าง
Añjaliṁ paggahetvāna,
tha-ap372:4.4 #
ปุน ปพฺพตมารุหึ ฯ✎ ร่าง
puna pabbatamāruhiṁ.
tha-ap372:5.1 #
เอกนวุเต อิโต กปฺเป✎ ร่าง
Ekanavutito kappe,
tha-ap372:5.2 #
ยํ ปุปฺผมภิปูชยึ✎ ร่าง
yaṁ pupphamabhipūjayiṁ;
tha-ap372:5.3 #
ทุคฺคตึ นาภิชานามิ✎ ร่าง
Duggatiṁ nābhijānāmi,
tha-ap372:5.4 #
พุทฺธปูชายิทํ ผลํ ฯ✎ ร่าง
buddhapūjāyidaṁ phalaṁ.
tha-ap372:6.1 #
ปฏิสมฺภิทา จตสฺโส วิโมกฺขา✎ ร่าง
Paṭisambhidā catasso,
tha-ap372:6.2 #
ปิจ อฏฺฐิเม ฉฬภิญฺญา สจฺฉิกตา✎ ร่าง
…pe…
tha-ap372:6.3 #
กตํ พุทฺธสฺส สาสนนฺติ ฯ✎ ร่าง
kataṁ buddhassa sāsanaṁ”.
tha-ap372:7.1 #
อิตฺถํ สุทํ อายสฺมา สลฬปุปฺผิโย เถโร อิมา คาถาโย อภาสิตฺถาติ ฯ✎ ร่าง
Itthaṁ sudaṁ āyasmā saḷalapupphiyo thero imā gāthāyo abhāsitthāti.
tha-ap372:8.1 #
สลฬปุปฺผิยตฺเถรสฺส อปทานํ สม✎ ร่าง
Saḷalapupphiyattherassāpadānaṁ dasamaṁ.
tha-ap372:9.1 #
ตฺตํ ฯ อ✎ ร่าง
Mandāravapupphiyavaggo sattatiṁsatimo.
tha-ap372:10.1 #
ุทฺทานํ✎ ร่าง
Tassuddānaṁ
tha-ap372:11.1 #
มนฺทารวญฺจ กกฺการุ✎ ร่าง
Mandāravañca kakkāru,
อ้างอิงสยามรัฐ 32.453
tha-ap372:11.2 #
ภิสเกสรปุปฺผิโย✎ ร่าง
bhisakesarapupphiyo;
tha-ap372:11.3 #
องฺโกลโก กทมฺพี จ✎ ร่าง
Aṅkolako kadambī ca,
tha-ap372:11.4 #
อุทฺทาลํ เอกจมฺปโก✎ ร่าง
uddālī ekacampako;
tha-ap372:11.5 #
ติมิรํ สลฬญฺเจว✎ ร่าง
Timiraṁ saḷalañceva,
tha-ap372:11.6 #
คาถา ตาฬีสเมว จ ฯ มนฺ✎ ร่าง
gāthā tālīsameva ca.
tha-ap373:0.1 #
ทารวปุปฺผิยวคฺโค สตฺตตฺตึโส ฯ ----------- อฏฺฐตฺตึโส✎ ร่าง
Therāpadāna
tha-ap373:0.2 #
โพธิวนฺทนวคฺโค ปฐมํ✎ ร่าง
Bodhivandanavagga
tha-ap373:0.3 #
โพธิวนฺทกตฺเถราปทาน✎ ร่าง
Bodhivandakattheraapadāna
tha-ap373:1.1 #
✎ ร่าง
“Pāṭaliṁ haritaṁ disvā,
อ้างอิงPTS 1.290 · ฉัฏฐสังคายนา 57.317 · พุทธชยันตี 36.526
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓๒ — ขุททกนิกาย อปทาน ๑
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน