‹ กลับ
ตีณุปลมาลิยเถราปทาน (๓๗๓)
เล่ม ๓๒ — ขุททกนิกาย อปทาน ๑ · ข้อ 375 · ขุ.อป.๑. ๓๒/๗๕๗๗ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๓๗๕] ในกาลนั้น เราเป็นวานรอยู่ที่ใกล้ฝั่งแม่น้ำจันทภาคา เราได้เห็นพระพุทธเจ้า ผู้ปราศจากกิเลสธุลี ประทับนั่งอยู่ในระหว่างภูเขา ยังทิศทั้งปวงให้ สว่างไสว ดังพระยารังมีดอกบานสะพรั่ง ทรงประกอบด้วยพระลักษณะ และพยัญชนะ เราเห็นแล้วดีใจ มีใจเบิกบานโสมนัส มีใจร่าเริงเพราะปีติ จึงโปรยดอกอุบล ๓ ดอกลงบนพระเศียร (บูชา) ครั้นบูชาดอกไม้แด่พระ พุทธเจ้าพระนามว่าผุสสะ ผู้แสวงหาคุณอันใหญ่หลวงแล้ว เป็นผู้มีความ เคารพ บ่ายหน้ากลับไปทางทิศอุดร เมื่อเรากลับไปด้วยใจอันเลื่อมใสยิ่งนัก ได้ตกลงในระหว่างเขาหินถึงความสิ้นชีวิต ด้วยกุศลกรรมที่เราทำแล้วนั้น และด้วยการตั้งเจตนามั่น เราละชาติเดิมแล้ว ได้ไปสู่ชั้นดาวดึงส์ ได้ เสวยรัชสมบัติในเทวโลก ๓๐๐ ครั้ง และได้เป็นพระเจ้าจักรพรรดิ ๕๐๐ ครั้ง ในกัลปที่ ๙๒ แต่กัลปนี้ เราได้บูชาพระพุทธเจ้าด้วยดอกไม้ใด ด้วยการบูชานั้น เราไม่รู้จักทุคติเลย นี้เป็นผลแห่งพุทธบูชา คุณวิเศษ เหล่านี้ คือ ปฏิสัมภิทา ๔ วิโมกข์ ๘ และอภิญญา ๖ เราทำให้แจ้งชัด แล้ว พระพุทธศาสนาเราได้ทำเสร็จแล้ว ดังนี้. ทราบว่า ท่านพระตีณุปลมาลิยเถระได้กล่าวคาถาเหล่านี้ ด้วยประการฉะนี้แล.
เทียบรายประโยค (40 ประโยค)
tha-ap375:0.3 #
3 Tīṇuppalamāliyattheraapadāna
tha-ap375:1.1 #
จนฺทภาคานทีตีเร✎ ร่าง
“Candabhāgānadītīre,
อ้างอิงPTS 1.291 · สยามรัฐ 32.455 · พุทธชยันตี 36.528
tha-ap375:1.2 #
อโหสึ วานโร ตทา✎ ร่าง
ahosiṁ vānaro tadā;
tha-ap375:1.3 #
อทฺทสํ วิรชํ พุทฺธํ✎ ร่าง
Addasaṁ virajaṁ buddhaṁ,
tha-ap375:1.4 #
นิสินฺนํ ปพฺพตนฺตเร ฯ✎ ร่าง
nisinnaṁ pabbatantare.
tha-ap375:2.1 #
โอภาเสนฺตํ ทิสา สพฺพา✎ ร่าง
Obhāsentaṁ disā sabbā,
tha-ap375:2.2 #
สาลราชํว ผุลฺลิตํ✎ ร่าง
sālarājaṁva phullitaṁ;
tha-ap375:2.3 #
ลกฺขณพฺยญฺชนูเปตํ✎ ร่าง
Lakkhaṇabyañjanūpetaṁ,
tha-ap375:2.4 #
ทิสฺวา อตฺตมโน อหํ ฯ✎ ร่าง
disvānattamano ahaṁ.
tha-ap375:3.1 #
อุทคฺคจิตฺโต สุมโน✎ ร่าง
Udaggacitto sumano,
tha-ap375:3.2 #
ปีติยา หฏฺฐมานโส✎ ร่าง
pītiyā haṭṭhamānaso;
tha-ap375:3.3 #
ตีณิ อุปฺปลปุปฺผานิ✎ ร่าง
Tīṇi uppalapupphāni,
tha-ap375:3.4 #
มตฺถเก อภิโรปยึ ฯ✎ ร่าง
matthake abhiropayiṁ.
tha-ap375:4.1 #
ปูชยิตฺวาน ปุปฺผานิ✎ ร่าง
Pūjayitvāna pupphāni,
tha-ap375:4.2 #
ผุสฺสสฺสาปิ ๑- มเหสิโน✎ ร่าง
phussassāhaṁ mahesino;
tha-ap375:4.3 #
สคารโว ภวิตฺวาน✎ ร่าง
Sagāravo bhavitvāna,
tha-ap375:4.4 #
ปกฺกามึ อุตฺตรามุโข ฯ✎ ร่าง
pakkāmiṁ uttarāmukho.
tha-ap375:5.1 #
คจฺฉนฺโต ปฏิกุฏิโก✎ ร่าง
Gacchanto paṭikuṭiko,
tha-ap375:5.2 #
วิปฺปสนฺเนน เจตสา✎ ร่าง
vippasannena cetasā;
tha-ap375:5.3 #
เสลนฺตเร ปติตฺวาน✎ ร่าง
Selantare patitvāna,
tha-ap375:5.4 #
ปาปุณึ ชีวิตกฺขยํ ฯ✎ ร่าง
pāpuṇiṁ jīvitakkhayaṁ.
tha-ap375:6.1 #
เตน กมฺเมน สุกเตน✎ ร่าง
Tena kammena sukatena,
tha-ap375:6.2 #
เจตนาปณิธีหิ จ✎ ร่าง
cetanāpaṇidhīhi ca;
tha-ap375:6.3 #
ชหิตฺวา ปุริมํ ชาตึ✎ ร่าง
Jahitvā purimaṁ jātiṁ,
tha-ap375:6.4 #
ตาวตึสํ อคจฺฉหํ ฯ✎ ร่าง
tāvatiṁsamagacchahaṁ.
tha-ap375:7.1 #
สตานํ ตีณิกฺขตฺตุญฺจ✎ ร่าง
Satānaṁ tīṇikkhattuñca,
tha-ap375:7.2 #
เทวรชฺชมการยึ✎ ร่าง
devarajjamakārayiṁ;
tha-ap375:7.3 #
สตานํ ปญฺจกฺขตฺตุํ จ✎ ร่าง
Satānaṁ pañcakkhattuñca,
tha-ap375:7.4 #
จกฺกวตฺติ อโหสหํ ฯ✎ ร่าง
cakkavattī ahosahaṁ.
tha-ap375:8.1 #
เทฺวนวุเต อิโต กปฺเป✎ ร่าง
Dvenavute ito kappe,
tha-ap375:8.2 #
ยํ ปุปฺผมภิปูชยึ✎ ร่าง
yaṁ pupphamabhipūjayiṁ;
tha-ap375:8.3 #
ทุคฺคตึ นาภิชานามิ✎ ร่าง
Duggatiṁ nābhijānāmi,
tha-ap375:8.4 #
พุทฺธปูชายิทํ ผลํ ฯ✎ ร่าง
buddhapūjāyidaṁ phalaṁ.
tha-ap375:9.1 #
ปฏิสมฺภิทา จตสฺโส วิโมกฺขา✎ ร่าง
Paṭisambhidā catasso,
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 57.319
tha-ap375:9.2 #
ปิจ อฏฺฐิเม ฉฬภิญฺญา สจฺฉิกตา✎ ร่าง
…pe…
tha-ap375:9.3 #
กตํ พุทฺธสฺส สาสนนฺติ ฯ✎ ร่าง
kataṁ buddhassa sāsanaṁ”.
tha-ap375:10.1 #
อิตฺถํ สุทํ อายสฺมา ตีณุปฺปลมาลิโย เถโร อิมา คาถาโย อภาสิตฺถาติ ฯ✎ ร่าง
Itthaṁ sudaṁ āyasmā tīṇuppalamāliyo thero imā gāthāyo abhāsitthāti.
อ้างอิงสยามรัฐ 32.456
tha-ap375:11.1 #
ตีณุปฺปลมาลิยตฺเถรสฺส อปทานํ สมตฺตํ ฯ จตุตฺถํ ปตฺติปุปฺผิยตฺ✎ ร่าง
Tīṇuppalamāliyattherassāpadānaṁ tatiyaṁ.
tha-ap376:0.1 #
เถราปทานํ✎ ร่าง
Therāpadāna
tha-ap376:0.2 #
Bodhivandanavagga
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓๒ — ขุททกนิกาย อปทาน ๑
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน