‹ กลับ
มธุทายกเถราทาน (๓๙๔)
เล่ม ๓๒ — ขุททกนิกาย อปทาน ๑ · ข้อ 396 · ขุ.อป.๑. ๓๒/๘๕๒๐ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๓๙๖] เราได้สร้างอาศรมอย่างสวยงามไว้ใกล้ฝั่งแม่น้ำสินธุ เราบอกคัมภีร์อิติหาสะ พร้อมทั้งตำราทายลักษณะ กะพวกศิษย์ที่อาศรมนั้น ศิษย์เหล่านั้นเป็นผู้ ใคร่ธรรม เราแนะนำดี เป็นผู้ใคร่ฟังคำสั่งสอนดี ถึงที่สุดในองค์ ๖ ประการ อยู่ใกล้ฝั่งแม่น้ำสินธู เป็นผู้ฉลาดในการทำนายการมาเกิด และในลักษณะ ทั้งหลาย แสวงหาประโยชน์อันสูงสุดอยู่ในป่าใหญ่ ในกาลนั้น ครั้งนั้น พระสัมพุทธเจ้าพระนามว่าสุเมธ เสด็จอุบัติขึ้นในโลก พระองค์ผู้ทรงแนะ นำให้วิเศษ จะทรงอนุเคราะห์พวกเรา จึงเสด็จเข้ามา เราได้เห็นมหาวีระ พระนามว่าสุเมธ ผู้เป็นนายกของโลก เสด็จเข้ามา จึงได้เอาหญ้าลาด ถวายแด่พระองค์ผู้เป็นเชษฐบุรุษของโลก เราถือเอาน้ำผึ้งจากป่าใหญ่ มา ถวายแด่พระพุทธเจ้าผู้ประเสริฐสุด พระสัมพุทธเจ้าเสวยแล้ว ได้ตรัส พระดำรัสนี้ว่า ผู้ใดมีความเลื่อมใส ได้ถวายน้ำผึ้งแก่เราด้วยมือทั้งสอง ของตน เราจักพยากรณ์ผู้นั้น ท่านทั้งหลายจงฟังเรากล่าว ด้วยการถวาย น้ำผึ้ง และด้วยการลาดหญ้าถวายนี้ ผู้นั้นจักรื่นรมย์อยู่ในเทวโลกตลอด ๓ หมื่นกัลป ใน ๓ หมื่นกัลป พระศาสดามีพระนามชื่อว่าโคดม ทรง สมภพในวงศ์พระเจ้าโอกกากราช จักเสด็จอุบัติในโลก ผู้นั้นจักเป็นทายาท ในธรรมของพระศาสดาพระองค์นั้น จักเป็นโอรสอันธรรมนิรมิต จัก กำหนดรู้อาสวะทั้งปวงแล้ว เป็นผู้ไม่มีอาสวะนิพพาน เมื่อเราจากเทวโลก มาในมนุษยโลกนี้ เข้าอยู่ในครรภ์มารดา เมล็ดฝนน้ำผึ้งได้ตกปกปิด แผ่นดินด้วยน้ำผึ้ง แม้ในขณะเมื่อเราพอออกจากครรภ์นั้น ฝนน้ำผึ้งก็ตก ให้แก่เรา เต็มเปี่ยมหม้อตลอดกาลเป็นนิตย์ เมื่อเราออกจากเรือนบวช เป็นบรรพชิตแล้ว ย่อมได้ข้าวและน้ำ นี้เป็นผลแห่งการถวายน้ำผึ้ง เรา เกิดในเทวดาและมนุษย์ เป็นผู้บริบูรณ์ด้วยกามทั้งปวง ได้บรรลุความสิ้น อาสวะ เพราะการถวายน้ำผึ้งนั้นแล. เมื่อฝนตกแล้ว หญ้างอกยาว ๔ นิ้ว เมื่อต้นไม้ในแถวฝั่งน้ำมี ดอกบานสะพรั่ง เราผู้ไม่มีอาสวะเป็นสุขอยู่เป็นนิตย์ ในเรือน ว่างเปล่า ที่มณฑปและโคนไม้ เราก้าวล่วงภพเหล่าใด ภพเหล่านั้นของเราพึงมีในท่ามกลาง อาสวะทั้งหลาย ของเราสิ้นไปแล้วในวันนี้ บัดนี้ ภพใหม่มิได้มีอีก ใน ๓ หมื่นกัลป (แต่ กัลปนี้) เราได้ถวายทานใดในกาลนั้น ด้วยทานนั้น เราไม่รู้จักทุคติเลย นี้เป็นผลแห่งการถวายน้ำผึ้ง เราเผากิเลสทั้งหลายแล้ว ถอนภพขึ้นได้ ทั้งหมดแล้ว อาสวะทั้งปวงสิ้นรอบแล้ว บัดนี้ ภพใหม่มิได้มี การที่เราได้ มาในสำนักพระพุทธเจ้าของเรานี้ เป็นการมาดีแล้วหนอ วิชชา ๓ เรา บรรลุแล้วโดยลำดับ พระพุทธศาสนาเราได้ทำเสร็จแล้ว คุณวิเศษเหล่านี้ คือ ปฏิสัมภิทา ๔ วิโมกข์ ๘ และอภิญญา ๖ เราทำให้แจ้งชัดแล้ว พระพุทธศาสนาเราได้ทำเสร็จแล้ว ดังนี้. ทราบว่า ท่านพระมธุทายกเถระได้กล่าวคาถาเหล่านี้ ด้วยประการฉะนี้แล.
เทียบรายประโยค (83 ประโยค)
tha-ap396:0.3 #
Madhudāyakattheraapadāna
tha-ap396:1.1 #
สินฺธุยา นทิยา ตีเร✎ ร่าง
“Sindhuyā nadiyā tīre,
tha-ap396:1.2 #
สุกโต อสฺสโม มม✎ ร่าง
sukato assamo mama;
tha-ap396:1.3 #
ตตฺถ วาเจมหํ สิสฺเส✎ ร่าง
Tattha vācemahaṁ sisse,
tha-ap396:1.4 #
อิติหาสํ สลกฺขณํ ฯ✎ ร่าง
itihāsaṁ salakkhaṇaṁ.
tha-ap396:2.1 #
ธมฺมกามา วินีตา เต✎ ร่าง
Dhammakāmā vinītā te,
tha-ap396:2.2 #
โสตุกามา สุสาสนํ✎ ร่าง
sotukāmā susāsanaṁ;
tha-ap396:2.3 #
ฉฬงฺเค ปารมิปฺปตฺตา✎ ร่าง
Chaḷaṅge pāramippattā,
tha-ap396:2.4 #
สินฺธุกูเล วสนฺติ เต ฯ✎ ร่าง
sindhukūle vasanti te.
tha-ap396:3.1 #
อุปฺปาทาคมเน เจว✎ ร่าง
Uppātagamane ceva,
อ้างอิงสยามรัฐ 32.511
tha-ap396:3.2 #
ลกฺขเณสุ จ โกวิทา✎ ร่าง
lakkhaṇesu ca kovidā;
tha-ap396:3.3 #
อุตฺตมตฺถํ คเวสนฺตา✎ ร่าง
Uttamatthaṁ gavesantā,
tha-ap396:3.4 #
วสนฺติ ปวเน ตทา ฯ✎ ร่าง
vasanti vipine tadā.
tha-ap396:4.1 #
สุเมโธ นาม สมฺพุทฺโธ✎ ร่าง
Sumedho nāma sambuddho,
tha-ap396:4.2 #
โลเก อุปฺปชฺชิ ตาวเท✎ ร่าง
loke uppajji tāvade;
tha-ap396:4.3 #
อมฺหากํ อนุกมฺปนฺโต✎ ร่าง
Amhākaṁ anukampanto,
tha-ap396:4.4 #
อุปคญฺฉิ วินายโก ฯ✎ ร่าง
upāgacchi vināyako.
tha-ap396:5.1 #
อุปาคตํ มหาวีรํ✎ ร่าง
Upāgataṁ mahāvīraṁ,
tha-ap396:5.2 #
สุเมธํ โลกนายกํ✎ ร่าง
sumedhaṁ lokanāyakaṁ;
tha-ap396:5.3 #
ติณสนฺถารกํ กตฺวา✎ ร่าง
Tiṇasanthārakaṁ katvā,
tha-ap396:5.4 #
โลกเชฏฺฐสฺสทาสหํ ฯ✎ ร่าง
lokajeṭṭhassadāsahaṁ.
tha-ap396:6.1 #
ปวนาโต มธุํ คยฺห✎ ร่าง
Vipināto madhuṁ gayha,
tha-ap396:6.2 #
พุทฺธเสฏฺฐสฺสทาสหํ✎ ร่าง
buddhaseṭṭhassadāsahaṁ;
tha-ap396:6.3 #
สมฺพุทฺโธ ปริภุญฺชิตฺวา✎ ร่าง
Sambuddho paribhuñjitvā,
tha-ap396:6.4 #
อิทํ วจนมพฺรวิ ฯ✎ ร่าง
idaṁ vacanamabravi.
tha-ap396:7.1 #
โย ๑- ตํ อทาสิ มธุํ เม✎ ร่าง
‘Yo taṁ adāsi madhuṁ me,
tha-ap396:7.2 #
ปสนฺโน เสหิ ปาณิภิ✎ ร่าง
pasanno sehi pāṇibhi;
tha-ap396:7.3 #
ตมหํ กิตฺตยิสฺสามิ✎ ร่าง
Tamahaṁ kittayissāmi,
tha-ap396:7.4 #
สุณาถ มม ภาสโต ฯ✎ ร่าง
suṇātha mama bhāsato.
tha-ap396:8.1 #
อิมินา มธุทาเนน✎ ร่าง
Iminā madhudānena,
tha-ap396:8.2 #
ติณสนฺถารเกน จ✎ ร่าง
tiṇasanthārakena ca;
tha-ap396:8.3 #
ตึสกปฺปสหสฺสานิ✎ ร่าง
Tiṁsa kappasahassāni,
tha-ap396:8.4 #
เทวโลเก รมิสฺสติ ฯ✎ ร่าง
devaloke ramissati.
tha-ap396:9.1 #
ตึสกปฺปสหสฺสมฺหิ✎ ร่าง
Tiṁsa kappasahassamhi,
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 57.359
tha-ap396:9.2 #
โอกฺกากกุลสมฺภโว✎ ร่าง
okkākakulasambhavo;
tha-ap396:9.3 #
โคตโม นาม นาเมน✎ ร่าง
Gotamo nāma gottena,
tha-ap396:9.4 #
สตฺถา โลเก ภวิสฺสติ ฯ✎ ร่าง
satthā loke bhavissati.
tha-ap396:10.1 #
ตสฺส ธมฺเมสุ ทายาโท✎ ร่าง
Tassa dhammesu dāyādo,
อ้างอิงพุทธชยันตี 36.602
tha-ap396:10.2 #
โอรโส ธมฺมนิมฺมิโต✎ ร่าง
oraso dhammanimmito;
tha-ap396:10.3 #
สพฺพาสเว ปริญฺญาย✎ ร่าง
Sabbāsave pariññāya,
tha-ap396:10.4 #
นิพฺพายิสฺสตินาสโว ฯ✎ ร่าง
nibbāyissatināsavo’.
tha-ap396:11.1 #
เทวโลกา อิธาคนฺตฺวา✎ ร่าง
Devalokā idhāgantvā,
tha-ap396:11.2 #
มาตุกุจฺฉิมฺหุปาคโต✎ ร่าง
mātukucchiṁ upāgate;
tha-ap396:11.3 #
มธุวสฺโส ปวสฺสิตฺถ✎ ร่าง
Madhuvassaṁ pavassittha,
tha-ap396:11.4 #
ฉาทยํ มธุนา มหึ ฯ✎ ร่าง
chādayaṁ madhunā mahiṁ.
tha-ap396:12.1 #
มม นิกฺขนฺตมตฺตมฺหิ✎ ร่าง
Mayi nikkhantamattamhi,
tha-ap396:12.2 #
กุมฺภิยา จ สุทุตฺตรา✎ ร่าง
kucchiyā ca suduttarā;
tha-ap396:12.3 #
ตตฺราปิ มธุวสฺโส ๒- เม✎ ร่าง
Tatrāpi madhuvassaṁ me,
tha-ap396:12.4 #
วสฺสเต นิจฺจกาลิกํ ฯ✎ ร่าง
vassate niccakālikaṁ.
tha-ap396:13.1 #
อคารา อภินิกฺขมฺม✎ ร่าง
Agārā abhinikkhamma,
อ้างอิงPTS 1.326 · สยามรัฐ 32.512
tha-ap396:13.2 #
ปพฺพชึ อนคาริยํ✎ ร่าง
pabbajiṁ anagāriyaṁ;
tha-ap396:13.3 #
ลาภี อนฺนสฺส ปานสฺส✎ ร่าง
Lābhī annassa pānassa,
tha-ap396:13.4 #
มธุทานสฺสิทํ ผลํ ฯ✎ ร่าง
madhudānassidaṁ phalaṁ.
tha-ap396:14.1 #
สพฺพกามสมิทฺโธหํ✎ ร่าง
Sabbakāmasamiddhohaṁ,
tha-ap396:14.2 #
ภวิตฺวา เทวมานุเส✎ ร่าง
bhavitvā devamānuse;
tha-ap396:14.3 #
เตเนว มธุทาเนน✎ ร่าง
Teneva madhudānena,
tha-ap396:14.4 #
ปตฺโตมฺหิ อาสวกฺขยํ ฯ✎ ร่าง
pattomhi āsavakkhayaṁ.
tha-ap396:15.1 #
วุฏฺฐมฺหิ เทเว จตุรงฺคุเล ติเณ✎ ร่าง
Vuṭṭhamhi deve caturaṅgule tiṇe,
tha-ap396:15.2 #
สุปุปฺผิเต ธรณีรุเห วปฺปเทเส✎ ร่าง
Sampupphite dharaṇīruhe sañchanne;
tha-ap396:15.3 #
สุญฺเญ ฆเร มณฺฑปรุกฺขมูลเก✎ ร่าง
Suññe ghare maṇḍaparukkhamūlake,
tha-ap396:15.4 #
วสามิ นิจฺจํ สุขิโต อนาสโว ฯ✎ ร่าง
Vasāmi niccaṁ sukhito anāsavo.
tha-ap396:16.1 #
มชฺเฌ ๒- มยฺหํ ภวา อสฺสุ เย✎ ร่าง
Majjhe mahante hīne ca,
tha-ap396:16.2 #
ภเว สมติกฺกมึ✎ ร่าง
bhave sabbe atikkamiṁ;
tha-ap396:16.3 #
อชฺช เม อาสวา ขีณา✎ ร่าง
Ajja me āsavā khīṇā,
tha-ap396:16.4 #
นตฺถิ ทานิ ปุนพฺภโว ฯ✎ ร่าง
natthi dāni punabbhavo.
tha-ap396:17.1 #
ตึสกปฺปสหสฺสมฺหิ✎ ร่าง
Tiṁsakappasahassamhi,
tha-ap396:17.2 #
ยํ ทานมททึ ตทา✎ ร่าง
yaṁ dānamadadiṁ tadā;
tha-ap396:17.3 #
ทุคฺคตึ นาภิชานามิ✎ ร่าง
Duggatiṁ nābhijānāmi,
tha-ap396:17.4 #
มธุทานสฺสิทํ ผลํ ฯ✎ ร่าง
madhudānassidaṁ phalaṁ.
tha-ap396:18.1 #
กิเลสา ฌาปิตา มยฺหํ✎ ร่าง
Kilesā jhāpitā mayhaṁ,
tha-ap396:18.2 #
ภวา สพฺเพ สมูหตา✎ ร่าง
bhavā sabbe samūhatā;
tha-ap396:18.3 #
สพฺพาสวา ปริกฺขีณา✎ ร่าง
Sabbāsavā parikkhīṇā,
tha-ap396:18.4 #
นตฺถิ ทานิ ปุนพฺภโว ฯ✎ ร่าง
natthi dāni punabbhavo.
tha-ap396:19.1 #
สฺวาคตํ วต เม อาสิ มม พุทฺธสฺส สนฺติ✎ ร่าง
Svāgataṁ vata me āsi,
tha-ap396:19.2 #
เก ติสฺโส วิชฺชา อนุปฺปตฺตา✎ ร่าง
…pe…
tha-ap396:19.3 #
กตํ พุทฺธสฺส สาสนํ ฯ✎ ร่าง
kataṁ buddhassa sāsanaṁ.
tha-ap396:20.1 #
ปฏิสมฺภิทา จตสฺโส วิโมกฺขา✎ ร่าง
Paṭisambhidā catasso,
tha-ap396:20.2 #
ปิจ อฏฺฐิเม ฉฬภิญฺญา สจฺฉิกตา✎ ร่าง
…pe…
tha-ap396:20.3 #
กตํ พุทฺธสฺส สาสนนฺติ ฯ✎ ร่าง
kataṁ buddhassa sāsanaṁ”.
tha-ap396:21.1 #
อิตฺถํ สุทํ อายสฺมา มธุทายโก เถโร อิมา คาถาโย อภาสิตฺถาติ ฯ✎ ร่าง
Itthaṁ sudaṁ āyasmā madhudāyako thero imā gāthāyo abhāsitthāti.
tha-ap396:22.1 #
มธุทายกตฺเถรสฺส อปทานํ สมตฺตํ ฯ @เชิงอรรถ: ๑ ม. สญฺฉนฺเน ฯ ยุ. จ ฉปฺปเท ฯ ๒ ม. มชฺเฌ มหนฺเต หีเน จ ภเว สพฺเพ อติกฺกมึ ฯ ปญฺจมํ ปทุมกูฏาคาริกตฺ✎ ร่าง
Madhudāyakattherassāpadānaṁ catutthaṁ.
tha-ap397:0.1 #
เถราปทานํ✎ ร่าง
Therāpadāna
tha-ap397:0.2 #
Pilindavacchavagga
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓๒ — ขุททกนิกาย อปทาน ๑
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน