‹ กลับ
คิริมานันทเถราปทาน (๓๙๗)
เล่ม ๓๒ — ขุททกนิกาย อปทาน ๑ · ข้อ 399 · ขุ.อป.๑. ๓๒/๘๖๖๙ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๓๙๙] ภริยาของเราทำกาละแล้ว บุตรของเราก็ไปสู่ป่าช้า มารดา บิดา และพี่ชาย เราเผาที่เชิงตะกอนเดียวกัน เพราะความเศร้าโศกนั้น เราเป็นผู้เร่าร้อน เป็นผู้ผอมเหลือง จิตของเราฟุ้งซ่าน เพราะเราประกอบด้วยความเศร้าโศก นั้น เรามากด้วยลูกศรคือความโศกจึงเข้าไปสู่ชายป่า บริโภคผลไม้ที่หล่น เองอยู่ที่โคนต้นไม้ พระสัมพุทธชินเจ้าพระนามว่าสุเมธ ผู้กระทำที่สุดทุกข์ พระองค์ประสงค์จะช่วยเหลือเรา จึงเสด็จมาในสำนักของเรา เราได้ยินเสียง พระบาทของพระพุทธเจ้าพระนามว่า สุเมธ ผู้แสวงหาคุณอันใหญ่ยิ่ง จึง ชะเง้อศีรษะดูพระมหามุนี พระมหาวีรเจ้าเสด็จเข้ามา ปีติเกิดขึ้นแก่เรา ในกาลนั้น เราได้เห็นพระองค์ผู้เป็นนายกของโลกแล้วมีใจไม่ฟุ้งซ่าน กลับได้สติ แล้วได้ถวายใบไม้กำมือหนึ่ง พระผู้มีพระภาคผู้มีจักษุประทับ นั่งบนใบไม้นั้น ด้วยความอนุเคราะห์ พระผู้มีพระภาคพระนามว่าสุเมธ ผู้เป็นนายกของโลก ผู้ตรัสรู้แล้ว ครั้นประทับนั่งบนใบไม้นั้นแล้ว ทรง แสดงธรรมเครื่องบรรเทาลูกศร คือความโศกแก่เราว่า ชนเหล่านั้น ใคร มิได้เชื้อเชิญให้มาก็มาจากปรโลกนั้นเอง ใครมิได้อนุญาตให้ไปก็ไปจาก มนุษยโลกนี้แล้ว เขามาแล้วฉันใด ก็ไปฉันนั้น จะปริเทวนาไปทำไมใน การตายของเขานั้น สัตว์มีเท้า เมื่อฝนตกลงมา เขาก็เข้าไปอาศัยในโรง เพราะฝนตก เมื่อฝนหายแล้ว เขาก็ไปตามปรารถนาฉันใด มารดาบิดา ของท่านก็ฉันนั้น จะปริเทวนาไปทำไมในการตายของเขานั้น แขกผู้จรมา เป็นผู้สั่นหวั่นไหว ฉันใด มารดาบิดาของท่านก็ฉันนั้น จะปริเทวนาไป ทำไมในการตายของเขานั้น งูละคราบเก่าแล้ว ย่อมไปสู่กายเดิม ฉันใด มารดาบิดาของท่าน ก็ฉันนั้น จะปริเทวนาไปทำไมในการตายของเขานั้น เราได้ฟังพระพุทธเจ้าตรัสแล้ว เว้นลูกศรคือความโศกได้ ยังความปราโมทย์ ให้เกิดแล้ว ได้ถวายบังคมพระพุทธเจ้าผู้ประเสริฐสุด ครั้นถวายบังคมแล้ว ได้บูชาพระพุทธเจ้าผู้ล่วงพ้นภูเขาคือกิเลส เป็นพระมหานาค ทรงสมบูรณ์ ด้วยกลิ่นหอมอันเป็นทิพย์ พระนามว่าสุเมธ เป็นนายกของโลก ครั้น บูชาพระสัมพุทธเจ้าแล้ว ประนมกรอัญชลีขึ้นเหนือเศียรอนุสรณ์ถึงคุณอัน เลิศแล้ว ได้สรรเสริญพระองค์ผู้เป็นนายกของโลกว่า ข้าแต่พระมหามุนี มหาวีรเจ้า พระองค์เป็นสัพพัญญู เป็นนายกของโลก ทรงข้ามพ้นแล้ว ยังทรงรื้อขนสรรพสัตว์ด้วยพระญาณอีก ข้าแต่พระมหามุนีผู้มีพระจักษุ พระองค์ตัดความเคลือบแคลงสงสัยแล้ว ยังทรงยังมรรคให้เกิดแก่ข้า พระองค์ ด้วยพระญาณของพระองค์ พระอรหันต์ผู้ถึงความสำเร็จ ได้ อภิญญา ๖ มีฤทธิ์มาก เที่ยวไปในอากาศได้ เป็นนักปราชญ์ ห้อมล้อม อยู่ทุกขณะ พระเสขะผู้กำลังปฏิบัติ และผู้ตั้งอยู่ในผล เป็นสาวกของ พระองค์ สาวกทั้งหลายของพระองค์ย่อมบาน เหมือนดอกปทุมเมื่อพระ- อาทิตย์อุทัย มหาสมุทรประมาณไม่ได้ ไม่มีอะไรเหมือน ยากที่จะห้ามได้ ฉันใด ข้าแต่พระองค์ผู้มีจักษุ พระองค์ทรงสมบูรณ์ด้วยพระญาณก็ประมาณ ไม่ได้ ฉันนั้น เราถวายบังคมพระพุทธเจ้าผู้ชนะโลก มีจักษุ มียศมาก นมัสการทั่ว ๔ ทิศแล้วได้กลับไป เราเคลื่อนจากเทวโลกแล้ว รู้สึกตัว กลับมีสติ ท่องเที่ยวอยู่ในภพน้อยใหญ่ ลงสู่ครรภ์มารดา ออกจากเรือน แล้วบวชเป็นบรรพชิต เป็นผู้มีความเพียร มีปัญญา มีการหลีกเร้นอยู่เป็น อารมณ์ ตั้งความเพียร ยังพระมหามุนีให้ทรงโปรดปราน พ้นแล้วจากกิเลส ดังพระจันทร์พ้นแล้วจากกลีบเมฆ อยู่ทุกเมื่อ เราเป็นผู้ขวนขวายในวิเวก สงบระงับ ไม่มีอุปธิ กำหนดรู้อาสวะทั้งปวงแล้ว เป็นผู้ไม่มีอาสวะอยู่ ในกัลปที่ ๓ หมื่น แต่กัลปนี้ เราได้บูชาพระพุทธเจ้าใด ด้วยการบูชานั้น เราไม่รู้จักทุคติเลย นี้เป็นผลแห่งพุทธบูชา เราเผากิเลสทั้งหลายแล้วถอน ภพขึ้นได้ทั้งหมดแล้ว อาสวะทั้งปวงของเราสิ้นรอบแล้ว บัดนี้ ภพใหม่ มิได้มี การที่เราได้มาในสำนักพระพุทธเจ้าของเรานี้ เป็นการมาดีแล้วหนอ วิชชา ๓ เราบรรลุแล้วโดยลำดับ พระพุทธศาสนาเราได้ทำเสร็จแล้ว คุณวิเศษ เหล่านี้ คือ ปฏิสัมภิทา ๔ วิโมกข์ ๘ และอภิญญา ๖ เราทำให้แจ้งชัด แล้ว พระพุทธศาสนาเราได้ทำเสร็จแล้ว ดังนี้. ทราบว่า ท่านพระคิริมานันทเถระได้กล่าวคาถาเหล่านี้ ด้วยประการฉะนี้แล.
เทียบรายประโยค (123 ประโยค)
tha-ap399:0.3 #
Girimānandattheraapadāna
tha-ap399:1.1 #
ภริยา เม กาลํ กตา✎ ร่าง
“Bhariyā me kālaṅkatā,
tha-ap399:1.2 #
ปุตฺโต สีวถิกํ คโต✎ ร่าง
putto sīvathikaṁ gato;
tha-ap399:1.3 #
มาตา ๑- ปิตา จ ภาตา จ✎ ร่าง
Mātā pitā matā bhātā,
tha-ap399:1.4 #
เอกจิตมฺหิ ๒- ฑยฺหเร ฯ✎ ร่าง
ekacitamhi ḍayhare.
tha-ap399:2.1 #
เตน โสเกน สนฺตตฺโต✎ ร่าง
Tena sokena santatto,
tha-ap399:2.2 #
กิโส ปณฺฑุ อโหสหํ✎ ร่าง
kiso paṇḍu ahosahaṁ;
tha-ap399:2.3 #
จิตฺตุกฺเขปญฺจ ๓- เม อาสิ✎ ร่าง
Cittakkhepo ca me āsi,
tha-ap399:2.4 #
เตน โสเกน อฑฺฑิโต ฯ✎ ร่าง
tena sokena aṭṭito.
tha-ap399:3.1 #
โสกสลฺลปเรโตปิ✎ ร่าง
Sokasallaparetohaṁ,
อ้างอิงPTS 1.331
tha-ap399:3.2 #
วนนฺตํ อุปสงฺกมึ✎ ร่าง
vanantamupasaṅkamiṁ;
tha-ap399:3.3 #
ปวตฺตผลํ ภุญฺชิตฺวา✎ ร่าง
Pavattaphalaṁ bhuñjitvā,
tha-ap399:3.4 #
รุกฺขมูเล วสามหํ ฯ✎ ร่าง
rukkhamūle vasāmahaṁ.
tha-ap399:4.1 #
สุเมโธ นาม สมฺพุทฺโธ✎ ร่าง
Sumedho nāma sambuddho,
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 57.365
tha-ap399:4.2 #
ทุกฺขสฺสนฺตํ กโร ชิโน✎ ร่าง
dukkhassantakaro jino;
tha-ap399:4.3 #
มมุทฺธริตุกาโม โส✎ ร่าง
Mamuddharitukāmo so,
tha-ap399:4.4 #
อาคญฺฉิ มม สนฺติเก ๕- ฯ✎ ร่าง
āgañchi mama santikaṁ.
tha-ap399:5.1 #
ปทสทฺทํ สุณิตฺวาน✎ ร่าง
Padasaddaṁ suṇitvāna,
อ้างอิงพุทธชยันตี 36.614
tha-ap399:5.2 #
สุเมธสฺส มเหสิโน✎ ร่าง
sumedhassa mahesino;
tha-ap399:5.3 #
ปคฺคเหตฺวานหํ สีสํ✎ ร่าง
Paggahetvānahaṁ sīsaṁ,
tha-ap399:5.4 #
โอโลเกสึ มหามุนึ ฯ✎ ร่าง
ullokesiṁ mahāmuniṁ.
tha-ap399:6.1 #
อุปคญฺฉิ ๖- มหาวีโร✎ ร่าง
Upāgate mahāvīre,
tha-ap399:6.2 #
ปีติ เม อุปปชฺชถ✎ ร่าง
pīti me udapajjatha;
tha-ap399:6.3 #
ตทาสิ เมกคฺคมโน✎ ร่าง
Tadāsimekaggamano,
tha-ap399:6.4 #
ทิสฺวา ตํ โลกนายกํ ฯ✎ ร่าง
disvā taṁ lokanāyakaṁ.
tha-ap399:7.1 #
สตึ ปฏิลภิตฺวาน✎ ร่าง
Satiṁ paṭilabhitvāna,
tha-ap399:7.2 #
ปณฺณมุฏฺฐึ อทาสหํ✎ ร่าง
paṇṇamuṭṭhimadāsahaṁ;
tha-ap399:7.3 #
นิสีทิ ภควา ตตฺถ✎ ร่าง
Nisīdi bhagavā tattha,
tha-ap399:7.4 #
อนุกมฺปาย จกฺขุมา ฯ✎ ร่าง
anukampāya cakkhumā.
tha-ap399:8.1 #
นิสชฺช ตตฺถ ภควา✎ ร่าง
Nisajja tattha bhagavā,
อ้างอิงสยามรัฐ 32.521
tha-ap399:8.2 #
สุเมโธ โลกนายโก✎ ร่าง
sumedho lokanāyako;
tha-ap399:8.3 #
ธมฺมํ เม กถยิ พุทฺโธ✎ ร่าง
Dhammaṁ me kathayī buddho,
tha-ap399:8.4 #
โสกสลฺลวิโนทนํ ฯ✎ ร่าง
sokasallavinodanaṁ.
tha-ap399:9.1 #
อนวฺหตา ๑- ตโต อาคา✎ ร่าง
‘Anavhitā tato āguṁ,
tha-ap399:9.2 #
นานุญฺญาตา อิโต คตา✎ ร่าง
ananuññātā ito gatā;
tha-ap399:9.3 #
ยถา คตา ตถา คตา✎ ร่าง
Yathāgatā tathā gatā,
tha-ap399:9.4 #
ตตฺถ กา ปริเทวนา ฯ✎ ร่าง
tattha kā paridevanā.
tha-ap399:10.1 #
ยถาปิ ปตฺติกา ๓- สตฺตา✎ ร่าง
Yathāpi pathikā sattā,
tha-ap399:10.2 #
วสฺสมานาย วุฏฺฐิยา✎ ร่าง
vassamānāya vuṭṭhiyā;
tha-ap399:10.3 #
สภตฺเต ๔- อุปคจฺฉนฺติ✎ ร่าง
Sabhaṇḍā upagacchanti,
tha-ap399:10.4 #
วสฺสาย ๕- ปตนาย เต ฯ✎ ร่าง
vassassāpatanāya te.
tha-ap399:11.1 #
วสฺเสว ๖- เต โอรมิเต✎ ร่าง
Vasse ca te oramite,
tha-ap399:11.2 #
สมฺปยนฺติ ยทิจฺฉกํ✎ ร่าง
sampayanti yadicchakaṁ;
tha-ap399:11.3 #
เอวํ มาตา ปิตา ตุยฺหํ✎ ร่าง
Evaṁ mātā pitā tuyhaṁ,
tha-ap399:11.4 #
ตตฺถ กา ปริเทวนา ฯ✎ ร่าง
tattha kā paridevanā.
tha-ap399:12.1 #
อาคนฺตุกา ปาหุนกา✎ ร่าง
Āgantukā pāhunakā,
tha-ap399:12.2 #
จลิเตทิตกมฺปิกา✎ ร่าง
caliteritakampitā;
tha-ap399:12.3 #
เอวํ มาตา ปิตา ตุยฺหํ✎ ร่าง
Evaṁ mātā pitā tuyhaṁ,
tha-ap399:12.4 #
ตตฺถ กา ปริเทวนา ฯ✎ ร่าง
tattha kā paridevanā.
tha-ap399:13.1 #
ยถาปิ อุรโค ชิณฺณํ✎ ร่าง
Yathāpi urago jiṇṇaṁ,
tha-ap399:13.2 #
หิตฺวา คจฺฉติ สนฺตนุํ✎ ร่าง
hitvā gacchati saṁ tacaṁ;
tha-ap399:13.3 #
เอวํ มาตา ปิตา ตุยฺหํ✎ ร่าง
Evaṁ mātā pitā tuyhaṁ,
tha-ap399:13.4 #
สนฺตนุํ อิธ หิยฺยเร ฯ✎ ร่าง
saṁ tanuṁ idha hīyare’.
tha-ap399:14.1 #
พุทฺธสฺส คิรมญฺญาย✎ ร่าง
Buddhassa giramaññāya,
tha-ap399:14.2 #
โสกสลฺลํ วิวชฺชยึ✎ ร่าง
sokasallaṁ vivajjayiṁ;
tha-ap399:14.3 #
ปามุชฺชํ ชนยิตฺวาน✎ ร่าง
Pāmojjaṁ janayitvāna,
tha-ap399:14.4 #
พุทฺธเสฏฺฐํ อวนฺทหํ ฯ✎ ร่าง
buddhaseṭṭhaṁ avandahaṁ.
tha-ap399:15.1 #
วนฺทิตฺวาน มหานาคํ✎ ร่าง
Vanditvāna mahānāgaṁ,
tha-ap399:15.2 #
คิริมญฺชริ ๙- ปูชยี✎ ร่าง
Pūjayiṁ girimañjariṁ;
tha-ap399:15.3 #
ทิพฺพคนฺเธน สมฺปนฺนํ✎ ร่าง
Dibbagandhaṁ sampavantaṁ,
tha-ap399:15.4 #
สุเมธํ โลกนายกํ ฯ✎ ร่าง
Sumedhaṁ lokanāyakaṁ.
tha-ap399:16.1 #
ปูชยิตฺวาน สมฺพุทฺธํ✎ ร่าง
Pūjayitvāna sambuddhaṁ,
tha-ap399:16.2 #
สิเร กตฺวาน อญฺชลึ✎ ร่าง
sire katvāna añjaliṁ;
tha-ap399:16.3 #
อนุสฺสรํ คุณคฺคานิ✎ ร่าง
Anussaraṁ guṇaggāni,
tha-ap399:16.4 #
สนฺถวึ โลกนายกํ ฯ |๓๙๙.๔๓๙| ว✎ ร่าง
santhaviṁ lokanāyakaṁ.
tha-ap399:17.1 #
ิติณฺโณสิ ๑๐- มหาวีร✎ ร่าง
‘Nittiṇṇosi mahāvīra,
อ้างอิงPTS 1.332
tha-ap399:17.2 #
สพฺพญฺญู โลกนายโก✎ ร่าง
sabbaññu lokanāyaka;
tha-ap399:17.3 #
สพฺเพ สตฺเต อุทฺธเรสิ✎ ร่าง
Sabbe satte uddharasi,
tha-ap399:17.4 #
ญาเณน ตฺวํ มหามุเน ฯ✎ ร่าง
ñāṇena tvaṁ mahāmune.
tha-ap399:18.1 #
วิมตึ เทฺวฬฺหกํ วาปิ✎ ร่าง
Vimatiṁ dveḷhakaṁ vāpi,
อ้างอิงสยามรัฐ 32.522 · ฉัฏฐสังคายนา 57.366
tha-ap399:18.2 #
สญฺฉินฺทสิ มหามุเน✎ ร่าง
sañchindasi mahāmune;
tha-ap399:18.3 #
ปฏิปาเทสิ เม มคฺคํ✎ ร่าง
Paṭipādesi me maggaṁ,
tha-ap399:18.4 #
ตว ญาเณน จกฺขุม ฯ✎ ร่าง
tava ñāṇena cakkhuma.
tha-ap399:19.1 #
อรหา สิทฺธิปตฺตา ๑- จ✎ ร่าง
Arahā vasipattā ca,
tha-ap399:19.2 #
ฉฬภิญฺญา มหิทฺธิกา✎ ร่าง
chaḷabhiññā mahiddhikā;
tha-ap399:19.3 #
อนฺตลิกฺขจรา ธีรา✎ ร่าง
Antalikkhacarā dhīrā,
tha-ap399:19.4 #
ปริวาเรนฺติ ตาวเท ฯ✎ ร่าง
parivārenti tāvade.
tha-ap399:20.1 #
ปฏิปนฺนา จ เสขา จ✎ ร่าง
Paṭipannā ca sekhā ca,
อ้างอิงพุทธชยันตี 36.616
tha-ap399:20.2 #
ผลฏฺฐา สนฺติ สาวกา ฯ✎ ร่าง
phalaṭṭhā santi sāvakā;
tha-ap399:20.3 #
สูโรทเยว ปทุมา✎ ร่าง
Sūrodayeva padumā,
tha-ap399:20.4 #
ปุปฺผนฺติ ตว สาวกา ฯ✎ ร่าง
pupphanti tava sāvakā.
tha-ap399:21.1 #
มหาสมุทฺโท วกฺโขพฺโภ✎ ร่าง
Mahāsamuddovakkhobho,
tha-ap399:21.2 #
อตุโลปิ ทุรุตฺตโร✎ ร่าง
atulopi duruttaro;
tha-ap399:21.3 #
เอวํ ญาเณน สมฺปนฺโน✎ ร่าง
Evaṁ ñāṇena sampanno,
tha-ap399:21.4 #
อปฺปเมยฺโยสิ จกฺขุม ฯ✎ ร่าง
appameyyosi cakkhuma’.
tha-ap399:22.1 #
วนฺทิตฺวาหํ โลกชินํ✎ ร่าง
Vanditvāhaṁ lokajinaṁ,
tha-ap399:22.2 #
จกฺขุมนฺตํ มหายสํ จต✎ ร่าง
cakkhumantaṁ mahāyasaṁ;
tha-ap399:22.3 #
ุทฺทิสา ๒- นมสฺสนฺโต✎ ร่าง
Puthu disā namassanto,
tha-ap399:22.4 #
ปฏิกุฏิโก อคญฺฉหํ ฯ✎ ร่าง
paṭikuṭiko agañchahaṁ.
tha-ap399:23.1 #
เทวโลกา จวิตฺวาน✎ ร่าง
Devalokā cavitvāna,
tha-ap399:23.2 #
สมฺปชาโน ปฏิสฺสโต✎ ร่าง
sampajāno patissato;
tha-ap399:23.3 #
โอกฺกมึ มาตุยา กุจฺฉึ✎ ร่าง
Okkamiṁ mātuyā kucchiṁ,
tha-ap399:23.4 #
สนฺธาวนฺโต ภวาภเว ฯ✎ ร่าง
sandhāvanto bhavābhave.
tha-ap399:24.1 #
อคารา อภินิกฺขมฺม✎ ร่าง
Agārā abhinikkhamma,
tha-ap399:24.2 #
ปพฺพชึ อนคาริยํ✎ ร่าง
pabbajiṁ anagāriyaṁ;
tha-ap399:24.3 #
อาตาปี นิปโก จาปิ✎ ร่าง
Ātāpī nipako jhāyī,
tha-ap399:24.4 #
ปฏิสลฺลานโคจโร ฯ✎ ร่าง
paṭisallānagocaro.
tha-ap399:25.1 #
ปธานํ ปทหิตฺวาน✎ ร่าง
Padhānaṁ padahitvāna,
tha-ap399:25.2 #
โตสยิตฺวา มหามุนึ✎ ร่าง
tosayitvā mahāmuniṁ;
tha-ap399:25.3 #
จนฺโทวพฺภฆนา มุตฺโต✎ ร่าง
Candovabbhaghanā mutto,
tha-ap399:25.4 #
วิจรามิ อหํ สทา ๓- ฯ✎ ร่าง
vicarāmi ahaṁ sadā.
tha-ap399:26.1 #
วิเวกมนุยุตฺโตมฺหิ✎ ร่าง
Vivekamanuyuttomhi,
tha-ap399:26.2 #
อุปสนฺโต นิรูปธิ✎ ร่าง
upasanto nirūpadhi;
tha-ap399:26.3 #
สพฺพาสเว ปริญฺญาย✎ ร่าง
Sabbāsave pariññāya,
tha-ap399:26.4 #
วิหรามิ อนาสโว ฯ✎ ร่าง
viharāmi anāsavo.
tha-ap399:27.1 #
ตึสกปฺปสหสฺสมฺหิ✎ ร่าง
Tiṁsakappasahassamhi,
tha-ap399:27.2 #
ยํ พุทฺธมภิปูชยึ✎ ร่าง
yaṁ buddhamabhipūjayiṁ;
tha-ap399:27.3 #
ทุคฺคตึ นาภิชานามิ✎ ร่าง
Duggatiṁ nābhijānāmi,
tha-ap399:27.4 #
พุทฺธปูชายิทํ ผลํ ฯ✎ ร่าง
buddhapūjāyidaṁ phalaṁ.
tha-ap399:28.1 #
กิเลสา ฌาปิตา มยฺหํ✎ ร่าง
Kilesā jhāpitā mayhaṁ,
อ้างอิงสยามรัฐ 32.523
tha-ap399:28.2 #
ภวา สพฺเพ สมูหตา✎ ร่าง
bhavā sabbe samūhatā;
tha-ap399:28.3 #
สพฺพาสวา ปริกฺขีณา✎ ร่าง
Sabbāsavā parikkhīṇā,
tha-ap399:28.4 #
นตฺถิทานิ ปุนพฺภโว ฯ✎ ร่าง
natthi dāni punabbhavo.
tha-ap399:29.1 #
สฺวาคตํ วต เม อาสิ มม พุทฺธสฺส สนฺติ✎ ร่าง
Svāgataṁ vata me āsi,
tha-ap399:29.2 #
เก ติสฺโส วิชฺชา อนุปฺปตฺตา✎ ร่าง
…pe…
tha-ap399:29.3 #
กตํ พุทฺธสฺส สาสนํ ฯ✎ ร่าง
kataṁ buddhassa sāsanaṁ.
tha-ap399:30.1 #
ปฏิสมฺภิทา จตสฺโส วิโมกฺขา✎ ร่าง
Paṭisambhidā catasso,
tha-ap399:30.2 #
ปิจ อฏฺฐิเม ฉฬภิญฺญา สจฺฉิกตา✎ ร่าง
…pe…
tha-ap399:30.3 #
กตํ พุทฺธสฺส สาสนนฺติ ฯ✎ ร่าง
kataṁ buddhassa sāsanaṁ”.
tha-ap399:31.1 #
อิตฺถํ สุทํ อายสฺมา คิริมานนฺโท เถโร อิมา คาถาโย อภาสิตฺถาติ ฯ✎ ร่าง
Itthaṁ sudaṁ āyasmā girimānando thero imā gāthāyo abhāsitthāti.
tha-ap399:32.1 #
คิริมานนฺทตฺเถรสฺส อปทานํ สมตฺตํ ฯ อฏฺฐมํ สลฬมณฺฑปิยตฺ✎ ร่าง
Girimānandattherassāpadānaṁ sattamaṁ.
tha-ap400:0.1 #
เถราปทานํ✎ ร่าง
Therāpadāna
tha-ap400:0.2 #
Pilindavacchavagga
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓๒ — ขุททกนิกาย อปทาน ๑
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน