‹ กลับ
สัพพทายกเถราปทาน (๓๙๙)
เล่ม ๓๒ — ขุททกนิกาย อปทาน ๑ · ข้อ 401 · ขุ.อป.๑. ๓๒/๘๗๓๙ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๔๐๑] ภพของเราหยั่งลงถึงมหาสมุทร ตกแต่งดีแล้ว สระโปกขรณี ตกแต่ง สวยงาม มีนกจากพรากส่งเสียงร้องอยู่ ดาดาษด้วยบัวขม บัวเผื่อน บัวหลวงและอุบล ในสระนั้นมีน้ำไหล มีท่าน้ำราบเรียบ น่ารื่นรมย์ใจ มีปลาและเต่าชุกชุม มีเนื้อต่างๆ ลงกินน้ำ มีนกยูง นกกระเรียนและนก ดุเหว่า เป็นต้นร่ำร้องด้วยเสียงไพเราะ นกเขา นกเป็ดน้ำ นกจากพราก นกกาน้ำ นกต้อยตีวิด นกสาลิกา นกค้อนหอย นกโพระดก หงส์ นก กระเรียน นกแสกสิงคลา (หมาจิ้งจอก) เที่ยวอยู่มากมาย สระโปกขรณี สมบูรณ์ด้วยแก้ว ๗ ประการ มีแก้วมณี ไข่มุกและทราย ต้นไม้ทั้งหลาย เป็นสีทองทั้งหมด มีกลิ่นหอมต่างๆ ฟุ้งขจรไป ส่องภพของเราให้สว่าง ไสวตลอดกาลทั้งปวง ทั้งกลางวันกลางคืน ดนตรี ๖ หมื่น ประโคมอยู่ ทั้งเวลาเย็นเวลาเช้า หญิง ๑๖๐๐ คน ห้อมล้อมเราอยู่ทุกเมื่อ เราออกจาก ภพแล้ว ได้เห็นพระพุทธเจ้าพระนามว่าสุเมธ ผู้นำของโลก มีจิตเลื่อมใส โสมนัส ได้ถวายบังคมพระองค์ผู้มียศมาก ครั้นถวายบังคมแล้ว ได้ทูล นิมนต์ พระองค์พร้อมด้วยศิษย์พระพุทธเจ้าผู้เป็นนักปราชญ์ พระนามว่า สุเมธ ผู้นำของโลก ทรงรับ พระมหามุนีกล่าวธรรมกถาแก่เราแล้วทรง ส่งเราไป เราถวายบังคมพระสัมพุทธเจ้า แล้วกลับเข้าภพของเรา เราเรียก บริวารชนมาว่า ท่านทั้งหมดมาประชุมกัน เวลาเช้า พระพุทธเจ้าจะเสด็จมา สู่ภพของเรา การที่เราทั้งหลายจะได้อยู่ในสำนักของพระองค์ เป็นลาภที่เรา ทั้งหลายได้ดีหนอ แม้เราทั้งหลายจักทำการบูชาแด่พระพุทธเจ้า ผู้ประเสริฐ สุด ผู้ศาสดา เราตระเตรียมข้าวและน้ำเสร็จแล้ว จึงกราบทูลภัตกาล พระพุทธเจ้าผู้นำของโลก เสด็จเข้ามาพร้อมด้วยพระอรหันต์หนึ่งแสน เราได้ทำการต้อนรับด้วยสังคีตและดนตรี พระพุทธเจ้าผู้เป็นอุดมบุรุษ ประทับนั่งบนตั่งทองล้วน ในกาลนั้น หลังคาเบื้องบนก็มุงด้วยทองล้วนๆ คนทั้งหลายโบกพัดถวายในระหว่างภิกษุสงฆ์ เราได้อังคาสภิกษุสงฆ์ให้ อิ่มหนำด้วยข้าวและน้ำเพียงพอ ได้ถวายผ้าแก่ภิกษุสงฆ์รูปละ ๑ คู่ พระพุทธเจ้าที่เขาเรียกพระนามว่าสุเมธ ผู้สมควรรับเครื่องบูชาของโลก ประทับนั่งในท่ามกลางภิกษุสงฆ์แล้ว ได้ตรัสพระคาถาเหล่านี้ว่า ผู้ใด อังคาสเราให้อิ่มหนำด้วยข้าวและน้ำทั้งปวง เราจักพยากรณ์ผู้นั้น ท่าน ทั้งหลายจงฟังเรากล่าว ผู้นั้นจักรื่นรมย์อยู่ในเทวโลกตลอด ๑๘๐๐ กัลป จักได้เป็นพระเจ้าจักรพรรดิราช ๑๐๐๐ ครั้ง ผู้นั้นจะเข้าถึงกำเนิดใด คือ เป็นเทวดาหรือมนุษย์ ในกำเนิดนั้น หลังคาทองล้วนๆ จักกั้นร่มให้ใน ทุกขณะ ใน ๓ หมื่นกัลป พระศาสดามีพระนามชื่อว่าโคดม ซึ่งมีสมภพใน วงศ์พระเจ้าโอกกากราช จักเสด็จอุบัติในโลก ผู้นั้นจักเป็นทายาทในธรรม ของพระพุทธเจ้าพระองค์นั้น เป็นโอรสอันธรรมนิรมิต จักกำหนดรู้อาสวะ ทั้งปวงแล้ว เป็นผู้ไม่มีอาสวะนิพพาน จักนั่งในท่ามกลางภิกษุสงฆ์แล้ว บันลือสีหนาท ชนทั้งหลายจะกั้นฉัตรไว้ที่เชิงตะกอน จักเผาภายใต้ฉัตร สามัญผลบรรลุแล้วโดยลำดับ กิเลสทั้งหลายเราเผาแล้ว ความเร่าร้อนไม่มี แก่เราที่มณฑปหรือที่โคนไม้ ในกัลปที่ ๓ หมื่น แต่กัลปนี้ เราได้ถวายทาน ใด ในกาลนั้น ด้วยทานนั้น เราไม่รู้จักทุคติเลย นี้เป็นผลแห่งทานทุกสิ่ง เราเผากิเลสทั้งหลายแล้ว ถอนภพขึ้นได้หมดแล้ว ตัดกิเลสเครื่องผูก ดังช้างตัดเชือกแล้ว เป็นผู้ไม่มีอาสวะอยู่ การที่เราได้มาในสำนักของ พระพุทธเจ้าของเรานี้ เป็นการมาดีแล้วหนอ วิชชา ๓ เราบรรลุแล้วโดย ลำดับ พระพุทธศาสนาเราได้ทำเสร็จแล้ว คุณวิเศษเหล่านี้ คือ ปฏิสัม- ภิทา ๔ วิโมกข์ ๘ และอภิญญา ๖ เราทำให้แจ้งชัดแล้ว พระพุทธศาสนา เราได้ทำเสร็จแล้ว ดังนี้. ทราบว่า ท่านพระสัพพทายกเถระได้กล่าวคาถาเหล่านี้ ด้วยประการฉะนี้แล.
เทียบรายประโยค (114 ประโยค)
tha-ap401:0.3 #
Sabbadāyakattheraapadāna
tha-ap401:1.1 #
มหาสมุทฺทโมคฺคยฺห✎ ร่าง
“Mahāsamuddaṁ ogayha,
tha-ap401:1.2 #
ภวนํ เม สุนิมฺมิตํ✎ ร่าง
bhavanaṁ me sunimmitaṁ;
tha-ap401:1.3 #
สุนิมฺมิตา โปกฺขรณี✎ ร่าง
Sunimmitā pokkharaṇī,
tha-ap401:1.4 #
จกฺกวากุปกุชฺชิตา ๑- ฯ✎ ร่าง
cakkavākapakūjitā.
tha-ap401:2.1 #
มนฺทาลเกหิ สญฺฉนฺนา✎ ร่าง
Mandālakehi sañchannā,
tha-ap401:2.2 #
ปทุมุปฺปลเกหิ จ✎ ร่าง
padumuppalakehi ca;
tha-ap401:2.3 #
นที จ สนฺทเต ตตฺถ✎ ร่าง
Nadī ca sandate tattha,
tha-ap401:2.4 #
สุปติตฺถา มโนรมา ฯ✎ ร่าง
supatitthā manoramā.
tha-ap401:3.1 #
มจฺฉกจฺฉปสญฺฉนฺนา✎ ร่าง
Macchakacchapasañchannā,
tha-ap401:3.2 #
นานามิคสโมตฺถฏา✎ ร่าง
nānādijasamotthatā;
tha-ap401:3.3 #
มยูรโกญฺจาภิรุทา✎ ร่าง
Mayūrakoñcābhirudā,
tha-ap401:3.4 #
โกกิลาทีหิ วคฺคุหิ ฯ✎ ร่าง
kokilādīhi vagguhi.
tha-ap401:4.1 #
ปาเรวตา รวิหํสา จ✎ ร่าง
Pārevatā ravihaṁsā ca,
tha-ap401:4.2 #
กฺกวากา นทีจรา✎ ร่าง
cakkavākā nadīcarā;
tha-ap401:4.3 #
ทินฺทิภา สาลิกา เจตฺถ จ✎ ร่าง
Dindibhā sāḷikā cettha,
tha-ap401:4.4 #
ปฺปกา ๓- ชีวชีวกา ฯ✎ ร่าง
pampakā jīvajīvakā.
tha-ap401:5.1 #
หํสา โกญฺจาภินทิกา✎ ร่าง
Haṁsā koñcāpi naditā,
อ้างอิงสยามรัฐ 32.525
tha-ap401:5.2 #
โกสิยา ๒- สิงฺคลา พหู✎ ร่าง
kosiyā piṅgalā bahū;
tha-ap401:5.3 #
สตฺตรตนสมฺปนฺนา✎ ร่าง
Sattaratanasampannā,
tha-ap401:5.4 #
มณิมุตฺติกวาลุกา ฯ✎ ร่าง
maṇimuttikavālukā.
tha-ap401:6.1 #
สพฺพโสณฺณมยา ๓- รุกฺขา✎ ร่าง
Sabbasoṇṇamayā rukkhā,
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 57.368
tha-ap401:6.2 #
นานาคนฺธสเมริตา✎ ร่าง
nānāgandhasameritā;
tha-ap401:6.3 #
อุชฺโชเตนฺติ ทิวา รตฺตึ✎ ร่าง
Ujjotenti divārattiṁ,
tha-ap401:6.4 #
ภวนํ สพฺพกาลิกํ ฯ✎ ร่าง
bhavanaṁ sabbakālikaṁ.
tha-ap401:7.1 #
สฏฺฐี ตุริยสหสฺสานิ✎ ร่าง
Saṭṭhi tūriyasahassāni,
อ้างอิงPTS 1.334 · พุทธชยันตี 36.620
tha-ap401:7.2 #
สายํ ปาโต ปวชฺชเร✎ ร่าง
sāyaṁ pāto pavajjare;
tha-ap401:7.3 #
โสฬสิตฺถีสหสฺสานิ✎ ร่าง
Soḷasitthisahassāni,
tha-ap401:7.4 #
ปริวาเรนฺติ มํ สทา ฯ✎ ร่าง
parivārenti maṁ sadā.
tha-ap401:8.1 #
อภินิกฺขมฺม ภวนา✎ ร่าง
Abhinikkhamma bhavanā,
tha-ap401:8.2 #
สุเมธํ โลกนายกํ✎ ร่าง
sumedhaṁ lokanāyakaṁ;
tha-ap401:8.3 #
ปสนฺนจิตฺโต สุมโน✎ ร่าง
Pasannacitto sumano,
tha-ap401:8.4 #
วนฺทิย ๔- ตํ มหายสํ ฯ✎ ร่าง
vandayiṁ taṁ mahāyasaṁ.
tha-ap401:9.1 #
สมฺพุทฺธํ อภิวาเทตฺวา✎ ร่าง
Sambuddhaṁ abhivādetvā,
tha-ap401:9.2 #
สสิสฺสนฺตํ นิมนฺตยึ✎ ร่าง
sasaṅghaṁ taṁ nimantayiṁ;
tha-ap401:9.3 #
อธิวาเสสิ โส ธีโร✎ ร่าง
Adhivāsesi so dhīro,
tha-ap401:9.4 #
สุเมโธ โลกนายโก ฯ✎ ร่าง
sumedho lokanāyako.
tha-ap401:10.1 #
มม ธมฺมกถํ กตฺวา✎ ร่าง
Mama dhammakathaṁ katvā,
tha-ap401:10.2 #
อุยฺโยเชสิ มหามุนิ✎ ร่าง
uyyojesi mahāmuni;
tha-ap401:10.3 #
สมฺพุทฺธํ อภิวาเทตฺวา✎ ร่าง
Sambuddhaṁ abhivādetvā,
tha-ap401:10.4 #
ภวนํ เม อุปาคมึ ฯ✎ ร่าง
bhavanaṁ me upāgamiṁ.
tha-ap401:11.1 #
อามนฺตยึ ปริชนํ✎ ร่าง
Āmantayiṁ parijanaṁ,
tha-ap401:11.2 #
สพฺเพ สนฺนิปตาถ โว✎ ร่าง
‘sabbe sannipatātha vo;
tha-ap401:11.3 #
ปุพฺพณฺหสมยํ พุทฺโธ✎ ร่าง
Pubbaṇhasamayaṁ buddho,
tha-ap401:11.4 #
ภวนํ อาคมิสฺสติ ฯ✎ ร่าง
bhavanaṁ āgamissati.
tha-ap401:12.1 #
ลาภา อมฺหํ สุลทฺธา โน✎ ร่าง
Lābhā amhaṁ suladdhaṁ no,
tha-ap401:12.2 #
เย วสาม ตวนฺติเก✎ ร่าง
ye vasāma tavantike;
tha-ap401:12.3 #
มยํปิ พุทฺธเสฏฺฐสฺส✎ ร่าง
Mayampi buddhaseṭṭhassa,
tha-ap401:12.4 #
ปูชํ กสฺสาม สตฺถุโน ฯ✎ ร่าง
pūjaṁ kassāma satthuno’.
tha-ap401:13.1 #
อนฺนปานํ ปฏฺฐเปตฺวา✎ ร่าง
Annapānaṁ paṭṭhapetvā,
tha-ap401:13.2 #
กาลํ อาโรจยึ อหํ✎ ร่าง
kālaṁ ārocayiṁ ahaṁ;
tha-ap401:13.3 #
วสีสตสหสฺเสหิ✎ ร่าง
Vasīsatasahassehi,
tha-ap401:13.4 #
อุเปสิ โลกนายโก ฯ |๔๐๑.๔๗๓| ส✎ ร่าง
upesi lokanāyako.
tha-ap401:14.1 #
งฺคีเตหิ ๕- ตุริเยหิ✎ ร่าง
Pañcaṅgikehi tūriyehi,
tha-ap401:14.2 #
ปจฺจุคฺคมนกาสหํ✎ ร่าง
paccuggamanamakāsahaṁ;
tha-ap401:14.3 #
สพฺพโสณฺณมเย ปีเฐ✎ ร่าง
Sabbasoṇṇamaye pīṭhe,
tha-ap401:14.4 #
นิสีทิ ปุริสุตฺตโม ฯ✎ ร่าง
nisīdi purisuttamo.
tha-ap401:15.1 #
อุปริจฺฉทนํ อาสิ✎ ร่าง
Uparicchadanaṁ āsi,
อ้างอิงสยามรัฐ 32.526
tha-ap401:15.2 #
สพฺพโสณฺณมยํ ตทา ว✎ ร่าง
sabbasoṇṇamayaṁ tadā;
tha-ap401:15.3 #
ีชนิโย ปวายนฺติ✎ ร่าง
Bījaniyo pavāyanti,
tha-ap401:15.4 #
ภิกฺขุสงฺฆสฺส อนฺตเร ฯ✎ ร่าง
bhikkhusaṅghassa antare.
tha-ap401:16.1 #
ปหูเตนนฺนปาเนน✎ ร่าง
Pahūtenannapānena,
tha-ap401:16.2 #
ภิกฺขุสงฺฆํ อตปฺปยึ✎ ร่าง
bhikkhusaṅghamatappayiṁ;
tha-ap401:16.3 #
ปจฺเจกทุสฺสยุคเล✎ ร่าง
Paccekadussayugaḷe,
tha-ap401:16.4 #
ภิกฺขุสงฺฆสฺสทาสหํ ฯ✎ ร่าง
bhikkhusaṅghassadāsahaṁ.
tha-ap401:17.1 #
ยํ วทนฺติ สุเมโธติ✎ ร่าง
Yaṁ vadanti sumedhoti,
tha-ap401:17.2 #
โลกาหุติปฏิคฺคโห✎ ร่าง
lokāhutipaṭiggahaṁ;
tha-ap401:17.3 #
ภิกฺขุสงฺเฆ นิสีทิตฺวา✎ ร่าง
Bhikkhusaṅghe nisīditvā,
tha-ap401:17.4 #
อิมา คาถา อภาสถ ฯ✎ ร่าง
imā gāthā abhāsatha.
tha-ap401:18.1 #
โย เม อนฺนญฺจ ๓- ปานญฺจ✎ ร่าง
‘Yo me annena pānena,
tha-ap401:18.2 #
สพฺพเมเตน ตปฺปยิ✎ ร่าง
sabbe ime ca tappayiṁ;
tha-ap401:18.3 #
ตมหํ กิตฺตยิสฺสามิ✎ ร่าง
Tamahaṁ kittayissāmi,
tha-ap401:18.4 #
สุณาถ มม ภาสโต ฯ✎ ร่าง
suṇātha mama bhāsato.
tha-ap401:19.1 #
อฏฺฐารเส กปฺปสเต✎ ร่าง
Aṭṭhārase kappasate,
tha-ap401:19.2 #
เทวโลเก รมิสฺสติ✎ ร่าง
devaloke ramissati;
tha-ap401:19.3 #
สหสฺสกฺขตฺตุํ ราชา จ✎ ร่าง
Sahassakkhattuṁ rājā ca,
tha-ap401:19.4 #
จกฺกวตฺติ ภวิสฺสติ ฯ✎ ร่าง
cakkavattī bhavissati.
tha-ap401:20.1 #
อุปปชฺชติ ยํ โยนึ✎ ร่าง
Upapajjati yaṁ yoniṁ,
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 57.369
tha-ap401:20.2 #
เทวตฺตํ อถ มานุสํ✎ ร่าง
devattaṁ atha mānusaṁ;
tha-ap401:20.3 #
สพฺพทา สพฺพโสวณฺณํ✎ ร่าง
Sabbadā sabbasovaṇṇaṁ,
tha-ap401:20.4 #
ฉทนํ ธารยิสฺสติ ฯ✎ ร่าง
chadanaṁ dhārayissati.
tha-ap401:21.1 #
ตึสกปฺปสหสฺสมฺหิ✎ ร่าง
Tiṁsakappasahassamhi,
tha-ap401:21.2 #
โอกฺกากกุลสมฺภโว✎ ร่าง
okkākakulasambhavo;
tha-ap401:21.3 #
โคตโม นาม นาเมน✎ ร่าง
Gotamo nāma gottena,
tha-ap401:21.4 #
สตฺถา โลเก ภวิสฺสติ ฯ✎ ร่าง
satthā loke bhavissati.
tha-ap401:22.1 #
ตสฺส ธมฺเมสุ ทายาโท✎ ร่าง
Tassa dhammesu dāyādo,
อ้างอิงPTS 1.335 · พุทธชยันตี 36.622
tha-ap401:22.2 #
โอรโส ธมฺมนิมฺมิโต✎ ร่าง
oraso dhammanimmito;
tha-ap401:22.3 #
สพฺพาสเว ปริญฺญาย✎ ร่าง
Sabbāsave pariññāya,
tha-ap401:22.4 #
นิพฺพายิสฺสตินาสโว ฯ✎ ร่าง
nibbāyissatināsavo.
tha-ap401:23.1 #
ภิกฺขุสงฺเฆ นิสีทิตฺวา✎ ร่าง
Bhikkhusaṅghe nisīditvā,
tha-ap401:23.2 #
สีหนาทํ นทิสฺสติ✎ ร่าง
sīhanādaṁ nadissati;
tha-ap401:23.3 #
จิตเก ฉตฺตํ ธาเรนฺติ✎ ร่าง
Citake chattaṁ dhārenti,
tha-ap401:23.4 #
เหฏฺฐาฉตฺตมฺหิ ฑยฺหถ ฯ✎ ร่าง
heṭṭhā chattamhi ḍayhatha’.
tha-ap401:24.1 #
สามญฺญํ เม อนุปฺปตฺตํ✎ ร่าง
Sāmaññaṁ me anuppattaṁ,
tha-ap401:24.2 #
กิเลสา ฌาปิตา มยา✎ ร่าง
kilesā jhāpitā mayā;
tha-ap401:24.3 #
มณฺฑเป รุกฺขมูเล วา✎ ร่าง
Maṇḍape rukkhamūle vā,
tha-ap401:24.4 #
สนฺตาโป เม น วิชฺชติ ฯ✎ ร่าง
santāpo me na vijjati.
tha-ap401:25.1 #
ตึสกปฺปสหสฺสมฺหิ✎ ร่าง
Tiṁsakappasahassamhi,
อ้างอิงสยามรัฐ 32.527
tha-ap401:25.2 #
ยํ ทานมททินฺตทา✎ ร่าง
yaṁ dānamadadiṁ tadā;
tha-ap401:25.3 #
ทุคฺคตึ นาภิชานามิ✎ ร่าง
Duggatiṁ nābhijānāmi,
tha-ap401:25.4 #
สพฺพทานสฺสิทํ ผลํ ฯ✎ ร่าง
sabbadānassidaṁ phalaṁ.
tha-ap401:26.1 #
กิเลสา ฌาปิตา มยฺหํ ภวา สพฺ✎ ร่าง
Kilesā jhāpitā mayhaṁ,
tha-ap401:26.2 #
เพ สมูหตา นาโคว พนฺธนํ เฉตฺวา✎ ร่าง
…pe…
tha-ap401:26.3 #
วิหรามิ อนาสโว ฯ✎ ร่าง
viharāmi anāsavo.
tha-ap401:27.1 #
สฺวาคตํ วต เม อาสิ มม พุทฺธสฺส สนฺติ✎ ร่าง
Svāgataṁ vata me āsi,
tha-ap401:27.2 #
เก ติสฺโส วิชฺชา อนุปฺปตฺตา✎ ร่าง
…pe…
tha-ap401:27.3 #
กตํ พุทฺธสฺส สาสนํ ฯ✎ ร่าง
kataṁ buddhassa sāsanaṁ.
tha-ap401:28.1 #
ปฏิสมฺภิทา จตสฺโส วิโมกฺขา✎ ร่าง
Paṭisambhidā catasso,
tha-ap401:28.2 #
ปิจ อฏฺฐิเม ฉฬภิญฺญา สจฺฉิกตา✎ ร่าง
…pe…
tha-ap401:28.3 #
กตํ พุทฺธสฺส สาสนนฺติ ฯ✎ ร่าง
kataṁ buddhassa sāsanaṁ”.
tha-ap401:29.1 #
อิตฺถํ สุทํ อายสฺมา สพฺพทายโก เถโร อิมา คาถาโย อภาสิตฺถาติ ฯ✎ ร่าง
Itthaṁ sudaṁ āyasmā sabbadāyako thero imā gāthāyo abhāsitthāti.
tha-ap401:30.1 #
สพฺพทายกตฺเถรสฺส อปทานํ สมตฺตํ ฯ ทสมํ อชิตตฺ✎ ร่าง
Sabbadāyakattherassāpadānaṁ navamaṁ.
tha-ap402:0.1 #
เถราปทานํ✎ ร่าง
Therāpadāna
tha-ap402:0.2 #
Pilindavacchavagga
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓๒ — ขุททกนิกาย อปทาน ๑
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน