‹ กลับ
สุภัททเถราปทาน (๔๙)
เล่ม ๓๒ — ขุททกนิกาย อปทาน ๑ · ข้อ 51 · ขุ.อป.๑. ๓๒/๒๓๓๔ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๕๑] พระผู้มีพระภาคพระนามว่าปทุมุตระ ทรงรู้แจ้งโลก ผู้ควรรับเครื่องบูชา ผู้มียศมาก ทรงถอนหมู่ชนขึ้นแล้ว จะเสด็จนิพพาน ก็เมื่อพระสัมพุทธ- เจ้าทรงยังหมื่นโลกธาตุให้หวั่นไหวแล้ว จะเสด็จนิพพาน หมู่ชนและ เทวดาเป็นอันมากได้ประชุมกันในเวลานั้น เราเอากฤษณาและดอกมะลิ ซ้อนใส่ผอบไม้จันทน์เต็มแล้ว ร่าเริง มีจิตโสมนัส ยกขึ้นบูชาพระผู้มี มีพระภาคผู้เป็นนระอุดม พระศาสดาสัมมาสัมพุทธเจ้าผู้ยอดเยี่ยมใน โลก ทรงทราบความดำริของเรา ทรงบรรทมอยู่นั่นแล ได้ตรัสพระคาถา เหล่านี้ว่า ผู้ใดเอา (ร่ม) กฤษณาและมะลิซ้อนบังร่มให้เราในกาลที่สุด เราจักพยากรณ์ผู้นั้น ท่านทั้งหลายจงฟังเรากล่าว บุคคลผู้นี้เคลื่อนจากโลก นี้แล้ว จักไปสู่หมู่เทวดาชั้นดุสิต เขาได้เสวยรัชสมบัติในชั้นดุสิต นั้นแล้ว จักไปสู่ชั้นนิมมานรดี เขาถวายดอกมะลิซ้อนอันประเสริฐสุด ด้วยอุบายนี้แล้ว จักปรารภกรรมของตนเสวยสมบัติ บุคคลผู้นี้จักบังเกิด ในชั้นดุสิตนั้นอีก เคลื่อนจากชั้นนั้นแล้ว จักไปสู่ความเป็นมนุษย์ พระ- มหานาคศากยบุตรผู้เลิศในโลกพร้อมทั้งเทวโลก ผู้มีพระจักษุ ทรงยังสัตว์ ให้ตรัสรู้เป็นอันมากแล้ว จักเสด็จนิพพานในกาลนั้น เขาอันกุศลมูล ตักเตือนแล้ว จักเข้าไปเฝ้า ครั้นเข้าไปเฝ้าพระสัมพุทธเจ้าแล้ว จักทูล ถามปัญหาในกาลนั้น พระสัพพัญญูสัมพุทธเจ้าผู้เป็นนายกของโลก ทรง ให้ร่าเริง ทรงทราบบุรพกรรมแล้ว จักทรงเปิดเผย (แสดง) สัจจะ ทั้งหลาย เขายินดีว่า ปัญหานี้ พระศาสดาทรงปรารภ (แก้) แล้ว มีใจชื่นชม ถวายบังคมพระศาสดาแล้วจักทูลขอบวช พระพุทธเจ้าพระองค์ นั้น ทรงฉลาดในธรรมอันเลิศ ทรงเห็นว่าเขามีใจเลื่อมใส ยินดีด้วย กรรมของตน จักทรงให้บวช บุคคลผู้นี้พยายามแล้ว จักกำหนดรู้อาสวะ ทั้งปวงได้ แล้วจักไม่มีอาสวะนิพพานในศาสนาของพระสัมมาสัมพุทธเจ้า. เราประกอบด้วยบุพกรรม มีจิตชื่นชม ตั้งมั่นด้วยดี เป็นบุตรผู้เกิดแต่ พระหทัยของพระพุทธเจ้า อันธรรมนิรมิตดีแล้ว เราเข้าไปเฝ้าพระธรรมราชา แล้ว ได้ทูลถามปัญหาอันสูงสุด และเมื่อพระผู้มีพระภาคจะทรงแก้ปัญหา ของเราได้ตรัสกระแสธรรม เรารู้ทั่วถึงธรรมของพระองค์แล้ว ยินดีใน ศาสนาอยู่ กำหนดรู้อาสวะทั้งปวงแล้ว ไม่มีอาสวะอยู่ ในแสนกัลป แต่กัลปนี้ พระผู้มีพระภาคพระนามว่าปทุมุตระผู้นายกอุดม ไม่ทรงมีอุปาทาน เสด็จนิพพานแล้ว ดังประทีปดับเพราะสิ้นน้ำมัน ฉะนั้น พระสถูปแก้ว ของพระผู้มีพระภาคสูงประมาณ ๗ โยชน์ เราได้ทำธงสวยงามกว่าธงทั้งปวง เป็นที่รื่นรมย์ใจ บูชาไว้ที่พระสถูปนั้น พระอัครสาวกชื่อติสสะ ของ พระพุทธเจ้าพระนามว่ากัสสป เป็นบุตรผู้เกิดในหทัยของเรา เป็นทายาท ในพระพุทธศาสนา เรามีใจเลวทรามได้กล่าววาจาอันไม่เจริญแก่พระอัคร- สาวกนั้น ด้วยผลแห่งกรรมนั้น ความเจริญจึงได้มีแก่เราในภายหลังพระ- มุนีมหาวีรชินเจ้า ผู้ทรงเกื้อกูลประกอบด้วยพระกรุณา ทรงประทานบรรพชา แก่เราบนที่บรรทมครั้งสุด ณ ศาลวันอันเป็นที่เวียนมาแห่งมัลลกษัตริย์ ทั้งหลาย บรรพชาก็มีในวันนี้เดี๋ยวนี้เอง อุปสมบทก็ในวันนี้เอง ปรินิพพาน ก็ในวันนี้เอง เฉพาะพระพักตร์ของพระผู้มีพระภาคผู้สูงสุดกว่าสัตว์ คุณ วิเศษเหล่านี้ คือ ปฏิสัมภิทา ๔ วิโมกข์ ๘ และอภิญญา ๖ เราทำให้ แจ้งชัดแล้ว พระพุทธศาสนาเราได้ทำเสร็จแล้ว ดังนี้. ทราบว่า ท่านพระสุภัททเถระได้กล่าวคาถาเหล่านี้ ด้วยประการฉะนี้แล.
เทียบรายประโยค (101 ประโยค)
tha-ap51:0.3 #
Subhaddattheraapadāna
tha-ap51:1.1 #
ปทุมุตฺตโร โลกวิทู✎ ร่าง
“Padumuttaro lokavidū,
อ้างอิงPTS 1.100
tha-ap51:1.2 #
อาหุตีนํ ปฏิคฺคโห✎ ร่าง
āhutīnaṁ paṭiggaho;
tha-ap51:1.3 #
ชนตํ อุทฺธริตฺวาน✎ ร่าง
Janataṁ uddharitvāna,
tha-ap51:1.4 #
นิพฺพายติ มหายโส ฯ✎ ร่าง
nibbāyati mahāyaso.
tha-ap51:2.1 #
นิพฺพายนฺเต จ สมฺพุทฺเธ✎ ร่าง
Nibbāyante ca sambuddhe,
tha-ap51:2.2 #
ทสสหสฺสิ กมฺปถ✎ ร่าง
dasasahassi kampatha;
tha-ap51:2.3 #
ชนกาโย มหา อาสิ✎ ร่าง
Janakāyo mahā āsi,
tha-ap51:2.4 #
เทวา สนฺนิปตุํ ตทา ฯ✎ ร่าง
devā sannipatuṁ tadā.
tha-ap51:3.1 #
จนฺทนํ ปูรยิตฺวาน✎ ร่าง
Candanaṁ pūrayitvāna,
tha-ap51:3.2 #
ตครามลฺลิกาหิ จ✎ ร่าง
tagarāmallikāhi ca;
tha-ap51:3.3 #
หฏฺโฐ หฏฺเฐน จิตฺเตน✎ ร่าง
Haṭṭho haṭṭhena cittena,
tha-ap51:3.4 #
อาโรเปสึ นรุตฺตมํ ฯ✎ ร่าง
āropayiṁ naruttamaṁ.
tha-ap51:4.1 #
มม สงฺกปฺปมญฺญาย✎ ร่าง
Mama saṅkappamaññāya,
tha-ap51:4.2 #
สตฺถา โลเก อนุตฺตโร✎ ร่าง
satthā loke anuttaro;
tha-ap51:4.3 #
นิปนฺนโกว สมฺพุทฺโธ✎ ร่าง
Nipannakova sambuddho,
tha-ap51:4.4 #
อิมา คาถา อภาสถ ฯ✎ ร่าง
imā gāthā abhāsatha.
tha-ap51:5.1 #
โย เม ปจฺฉิมเก กาเล✎ ร่าง
‘Yo me pacchimake kāle,
อ้างอิงสยามรัฐ 32.144
tha-ap51:5.2 #
คนฺธมลฺเลน ฉาทยิ✎ ร่าง
gandhamālena chādayi;
tha-ap51:5.3 #
ตมหํ กิตฺตยิสฺสามิ✎ ร่าง
Tamahaṁ kittayissāmi,
tha-ap51:5.4 #
สุณาถ มม ภาสโต ฯ✎ ร่าง
suṇātha mama bhāsato.
tha-ap51:6.1 #
อิโต จุโต อยํ โปโส✎ ร่าง
Ito cuto ayaṁ poso,
tha-ap51:6.2 #
ตุสิตกายํ คมิสฺสติ✎ ร่าง
tusitakāyaṁ gamissati;
tha-ap51:6.3 #
ตตฺถ รชฺชํ กริตฺวาน✎ ร่าง
Tattha rajjaṁ karitvāna,
tha-ap51:6.4 #
นิมฺมานํ โส คมิสฺสติ ฯ✎ ร่าง
nimmānaṁ so gamissati.
tha-ap51:7.1 #
เอเตเนว อุปาเยน✎ ร่าง
Eteneva upāyena,
tha-ap51:7.2 #
ทตฺวา มลฺลํ ๑- วรุตฺตมํ✎ ร่าง
datvā mālaṁ varuttamaṁ;
tha-ap51:7.3 #
สกกมฺมาภิรทฺโธ โส✎ ร่าง
Sakakammābhiraddho so,
tha-ap51:7.4 #
สมฺปตฺตึ อนุโภสฺสติ ฯ✎ ร่าง
sampattiṁ anubhossati.
tha-ap51:8.1 #
ปุนาปิ ๒- ตุสิเต กาเย✎ ร่าง
Punāpi tusite kāye,
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 57.99
tha-ap51:8.2 #
นิพฺพตฺติสฺสติยํ นโร✎ ร่าง
nibbattissatiyaṁ naro;
tha-ap51:8.3 #
ตมฺหา กายา จวิตฺวาน✎ ร่าง
Tamhā kāyā cavitvāna,
tha-ap51:8.4 #
มนุสฺสตฺตํ คมิสฺสติ ฯ✎ ร่าง
manussattaṁ gamissati.
tha-ap51:9.1 #
สกฺยปุตฺโต มหานาโค✎ ร่าง
Sakyaputto mahānāgo,
tha-ap51:9.2 #
อคฺโค โลเก สเทวเก✎ ร่าง
aggo loke sadevake;
tha-ap51:9.3 #
โพธยิตฺวา พหู สตฺเต✎ ร่าง
Bodhayitvā bahū satte,
tha-ap51:9.4 #
นิพฺพายิสฺสติ จกฺขุมา ฯ✎ ร่าง
nibbāyissati cakkhumā.
tha-ap51:10.1 #
ตทา โสปคโต สนฺโต✎ ร่าง
Tadā sopagato santo,
อ้างอิงพุทธชยันตี 36.178
tha-ap51:10.2 #
สุกฺกมูเลน โจทิโต✎ ร่าง
sukkamūlena codito;
tha-ap51:10.3 #
อุปสงฺกมฺม สมฺพุทฺธํ✎ ร่าง
Upasaṅkamma sambuddhaṁ,
tha-ap51:10.4 #
ปญฺหํ ปุจฺฉิสฺสติ ตทา ฯ✎ ร่าง
pañhaṁ pucchissati tadā.
tha-ap51:11.1 #
หาสยิตฺวาน สมฺพุทฺโธ✎ ร่าง
Hāsayitvāna sambuddho,
tha-ap51:11.2 #
สพฺพญฺญู โลกนายโก✎ ร่าง
sabbaññū lokanāyako;
tha-ap51:11.3 #
ปุพฺพกมฺมมภิญฺญาย✎ ร่าง
Puññakammaṁ pariññāya,
tha-ap51:11.4 #
สจฺจานิ วิวริสฺสติ ฯ✎ ร่าง
saccāni vivarissati.
tha-ap51:12.1 #
อารทฺโธ จ อยํ ปโญฺห✎ ร่าง
Āraddho ca ayaṁ pañho,
tha-ap51:12.2 #
ตุฏฺโฐ เอกคฺคมานโส✎ ร่าง
tuṭṭho ekaggamānaso;
tha-ap51:12.3 #
สตฺถารํ อภิวาเทตฺวา✎ ร่าง
Satthāraṁ abhivādetvā,
tha-ap51:12.4 #
ปพฺพชฺชํ ยาจยิสฺสติ ฯ✎ ร่าง
pabbajjaṁ yācayissati.
tha-ap51:13.1 #
ปสนฺนมานสํ ทิสฺวา✎ ร่าง
Pasannamānasaṁ disvā,
tha-ap51:13.2 #
สกกมฺเมน โตสิตํ✎ ร่าง
sakakammena tositaṁ;
tha-ap51:13.3 #
ปพฺพชิสฺสติ โส พุทฺโธ✎ ร่าง
Pabbājessati so buddho,
tha-ap51:13.4 #
อคฺคธมฺมสฺส โกวิโท ฯ✎ ร่าง
aggamaggassa kovido.
tha-ap51:14.1 #
วายมิตฺวานยํ โปโส✎ ร่าง
Vāyamitvānayaṁ poso,
tha-ap51:14.2 #
สมฺมา สมฺพุทฺธสาสเน✎ ร่าง
sammāsambuddhasāsane;
tha-ap51:14.3 #
สพฺพาสเว ปริญฺญาย✎ ร่าง
Sabbāsave pariññāya,
tha-ap51:14.4 #
นิพฺพายิสฺสตฺยนาสโว ฯ✎ ร่าง
nibbāyissatināsavo’.
tha-ap51:15.1 #
ปญฺจมํ ภาณวารํ ฯ✎ ร่าง
Pañcamabhāṇavāraṁ.
tha-ap51:16.1 #
ปุพฺพกมฺเมน สํยุตฺโต✎ ร่าง
Pubbakammena saṁyutto,
อ้างอิงPTS 1.101 · สยามรัฐ 32.145
tha-ap51:16.2 #
เอกคฺโค สุสมาหิโต✎ ร่าง
ekaggo susamāhito;
tha-ap51:16.3 #
พุทฺธสฺส โอรโส ปุตฺโต✎ ร่าง
Buddhassa oraso putto,
tha-ap51:16.4 #
ธมฺมโตมฺหิ สุนิมฺมิโต ฯ✎ ร่าง
dhammajomhi sunimmito.
tha-ap51:17.1 #
ธมฺมราชํ อุปาคมฺม✎ ร่าง
Dhammarājaṁ upagamma,
tha-ap51:17.2 #
อาปุจฺฉึ ปญฺหมุตฺตมํ✎ ร่าง
apucchiṁ pañhamuttamaṁ;
tha-ap51:17.3 #
กถยนฺโต จ เม ปญฺหํ✎ ร่าง
Kathayanto ca me pañhaṁ,
tha-ap51:17.4 #
ธมฺมโสตํ อุปานยิ ฯ✎ ร่าง
dhammasotaṁ upānayi.
tha-ap51:18.1 #
ตสฺสาหํ ธมฺมมญฺญาย✎ ร่าง
Tassāhaṁ dhammamaññāya,
tha-ap51:18.2 #
วิหาสึ สาสเน รโต✎ ร่าง
vihāsiṁ sāsane rato;
tha-ap51:18.3 #
สพฺพาสเว ปริญฺญาย✎ ร่าง
Sabbāsave pariññāya,
tha-ap51:18.4 #
วิหรามิ อนาสโว ฯ✎ ร่าง
viharāmi anāsavo.
tha-ap51:19.1 #
สตสหสฺเส อิโต กปฺเป✎ ร่าง
Satasahassito kappe,
tha-ap51:19.2 #
ชลชุตฺตมนายโก✎ ร่าง
jalajuttamanāyako;
tha-ap51:19.3 #
นิพฺพายิ อนุปาทาโน✎ ร่าง
Nibbāyi anupādāno,
tha-ap51:19.4 #
ทีโปว เตลสงฺขยา ฯ✎ ร่าง
dīpova telasaṅkhayā.
tha-ap51:20.1 #
สตฺตโยชนิกํ อาสิ✎ ร่าง
Sattayojanikaṁ āsi,
tha-ap51:20.2 #
ถูปญฺจ รตนามยํ✎ ร่าง
thūpañca ratanāmayaṁ;
tha-ap51:20.3 #
ธชํ ตตฺถ อปูเชสึ✎ ร่าง
Dhajaṁ tattha apūjesiṁ,
tha-ap51:20.4 #
สพฺพภทฺทํ มโนรมํ ฯ✎ ร่าง
sabbabhaddaṁ manoramaṁ.
tha-ap51:21.1 #
กสฺสปสฺส จ พุทฺธสฺส✎ ร่าง
Kassapassa ca buddhassa,
tha-ap51:21.2 #
ติสฺโส นามคฺคสาวโก✎ ร่าง
tisso nāmaggasāvako;
tha-ap51:21.3 #
ปุตฺโต เม โอรโส อาสิ✎ ร่าง
Putto me oraso āsi,
tha-ap51:21.4 #
ทายาโท ชินสาสเน ฯ✎ ร่าง
dāyādo jinasāsane.
tha-ap51:22.1 #
ตสฺส หีเนน มนสา✎ ร่าง
Tassa hīnena manasā,
tha-ap51:22.2 #
วาจํ ภาสึ อภทฺทกํ✎ ร่าง
vācaṁ bhāsiṁ abhaddakaṁ;
tha-ap51:22.3 #
เตน กมฺมวิปาเกน✎ ร่าง
Tena kammavipākena,
tha-ap51:22.4 #
ปจฺฉา เม อาสิ ภทฺทกํ ๑- ฯ✎ ร่าง
pacchā me āsi bhaddakaṁ.
tha-ap51:23.1 #
อุปวตฺตเน สาลวเน✎ ร่าง
Upavattane sālavane,
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 57.100
tha-ap51:23.2 #
ปจฺฉิเม สยเน มุนิ✎ ร่าง
pacchime sayane muni;
tha-ap51:23.3 #
ปพฺพาเชสิ มหาวีโร✎ ร่าง
Pabbājesi mahāvīro,
tha-ap51:23.4 #
หิโต การุณิโก ชิโน ฯ✎ ร่าง
hito kāruṇiko jino.
tha-ap51:24.1 #
อชฺเชว ทานิ ปพฺพชฺชา✎ ร่าง
Ajjeva dāni pabbajjā,
tha-ap51:24.2 #
อชฺเชว อุปสมฺปทา✎ ร่าง
ajjeva upasampadā;
tha-ap51:24.3 #
อชฺเชว ปรินิพฺพานํ✎ ร่าง
Ajjeva parinibbānaṁ,
tha-ap51:24.4 #
สมฺมุขา ทิปทุตฺตเม ฯ✎ ร่าง
sammukhā dvipaduttame.
tha-ap51:25.1 #
ปฏิสมฺภิทา จตสฺโส วิโมกฺขา✎ ร่าง
Paṭisambhidā catasso,
tha-ap51:25.2 #
ปิจ อฏฺฐิเม ฉฬภิญฺญา สจฺฉิกตา✎ ร่าง
…pe…
tha-ap51:25.3 #
กตํ พุทฺธสฺส สาสนนฺติ ฯ✎ ร่าง
kataṁ buddhassa sāsanaṁ”.
tha-ap51:26.1 #
อิตฺถํ สุทํ อายสฺมา สุภทฺโท เถโร อิมา คาถาโย อภาสิตฺถาติ ฯ✎ ร่าง
Itthaṁ sudaṁ āyasmā subhaddo thero imā gāthāyo abhāsitthāti.
อ้างอิงสยามรัฐ 32.146
tha-ap51:27.1 #
สุภทฺทตฺเถรสฺส อปทานํ สมตฺตํ ฯ ทสมํ จุนฺทตฺ✎ ร่าง
Subhaddattherassāpadānaṁ navamaṁ.
tha-ap52:0.1 #
เถราปทานํ✎ ร่าง
Therāpadāna
tha-ap52:0.2 #
Upālivagga
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓๒ — ขุททกนิกาย อปทาน ๑
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน