PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๓๒ — ขุททกนิกาย อปทาน ๑
› ข้อ 63
‹ กลับ
สกจิตตนิยเถราปทาน (๖๑)
เล่ม ๓๒ — ขุททกนิกาย อปทาน ๑ · ข้อ 63 ·
ขุ.อป.๑. ๓๒/๒๖๒๙ ↗
‹ ข้อ 62
ข้อ 64 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๖๓] เราได้เห็นป่าชัฏใหญ่สงัดเสียง ปราศจากอันตราย เป็นที่อยู่อาศัยของ พวกฤาษี ดังกับจะรับเครื่องบูชา เราจึงเอาไม้ไผ่มาทำเป็นสถูป แล้ว เกลี่ย (โปรย) ดอกไม้ต่างๆ ได้ไหว้พระสถูป ดุจถวายบังคมพระสัม- พุทธเจ้า ซึ่งยังทรงพระชนม์อยู่เฉพาะพระพักตร์ เราได้เป็นพระราชา สมบูรณ์ด้วยรัตนะ ๗ ประการ เป็นใหญ่ในแว่นแคว้นปรารภด้วยกรรม ของตน นี้เป็นผลแห่งการบูชาด้วยดอกไม้ ในกัลปที่ ๙๑ แต่กัลปนี้ เราโปรยดอกไม้ใด ด้วยกรรมนั้นเราไม่รู้จักทุคติเลย นี้เป็นผลแห่ง พุทธบูชา ในกัลปที่ ๘๐ เราได้เป็นพระเจ้าจักรพรรดิ มียศอนันต์ สมบูรณ์ด้วยแก้ว ๗ ประการ เป็นใหญ่ในทวีปทั้ง ๔ คุณวิเศษเหล่านี้ คือ ปฏิสัมภิทา ๔ วิโมกข์ ๘ และอภิญญา ๖ เราทำให้แจ้งชัดแล้ว พระพุทธศาสนาเราได้ทำเสร็จแล้ว ดังนี้. ทราบว่า ท่านพระสกจิตตนิยเถระได้กล่าวคาถาเหล่านี้ ด้วยประการฉะนี้แล.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (27 ประโยค)
tha-ap63:1.2
#
ปวนํ กานนํ ทิสฺวา อปฺปสทฺทํ อนาวิลํ
✎ ร่าง
appasaddamanāvilaṁ;
tha-ap63:1.3
#
อิสีนํ อนุจิณฺณํว
✎ ร่าง
Isīnaṁ anuciṇṇaṁva,
tha-ap63:1.4
#
อาหุตีนํ ปฏิคฺคหํ ฯ
✎ ร่าง
āhutīnaṁ paṭiggahaṁ.
tha-ap63:2.1
#
ถูปํ กตฺวาน เวฬินํ
✎ ร่าง
Thūpaṁ katvāna pulinaṁ,
tha-ap63:2.2
#
นานาปุปฺผํ สโมกิรึ
✎ ร่าง
nānāpupphaṁ samokiriṁ;
tha-ap63:2.3
#
สมฺมุขา วิย สมฺพุทฺธํ
✎ ร่าง
Sammukhā viya sambuddhaṁ,
tha-ap63:2.4
#
นิมฺมิตํ อภิวนฺทหํ ฯ
✎ ร่าง
nimmitaṁ abhivandahaṁ.
tha-ap63:3.1
#
สตฺตรตนสมฺปนฺโน
✎ ร่าง
Sattaratanasampanno,
อ้างอิง
PTS 1.112
tha-ap63:3.2
#
ราชา รฏฺฐสฺมิ อิสฺสโร
✎ ร่าง
rājā raṭṭhamhi issaro;
tha-ap63:3.3
#
สกกมฺมาภิรทฺโธหํ
✎ ร่าง
Sakakammābhiraddhohaṁ,
tha-ap63:3.4
#
ปุปฺผปูชายิทํ ผลํ ฯ
✎ ร่าง
pupphapūjāyidaṁ phalaṁ.
tha-ap63:4.1
#
เอกนวุเต อิโต กปฺเป
✎ ร่าง
Ekanavutito kappe,
tha-ap63:4.2
#
ยํ ปุปฺผมภิโรปยึ
✎ ร่าง
yaṁ pupphamabhiropayiṁ;
tha-ap63:4.3
#
ทุคฺคตึ นาภิชานามิ พ
✎ ร่าง
Duggatiṁ nābhijānāmi,
tha-ap63:4.4
#
ุทฺธปูชายิทํ ๒- ผลํ ฯ
✎ ร่าง
pupphapūjāyidaṁ phalaṁ.
tha-ap63:5.1
#
อสีติกปฺเปนนฺตยโส
✎ ร่าง
Asītikappenantayaso,
tha-ap63:5.2
#
จกฺกวตฺติ อโหสหํ
✎ ร่าง
cakkavattī ahosahaṁ;
tha-ap63:5.3
#
สตฺตรตนสมฺปนฺโน
✎ ร่าง
Sattaratanasampanno,
tha-ap63:5.4
#
จตุทีปมฺหิ อิสฺสโร ฯ
✎ ร่าง
catudīpamhi issaro.
tha-ap63:6.1
#
ปฏิสมฺภิทา จตสฺโส
✎ ร่าง
Paṭisambhidā catasso,
tha-ap63:6.2
#
วิโมกฺขาปิจ อฏฺฐิเม
✎ ร่าง
vimokkhāpi ca aṭṭhime;
tha-ap63:6.3
#
ฉฬภิญฺญา สจฺฉิกตา
✎ ร่าง
Chaḷabhiññā sacchikatā,
tha-ap63:6.4
#
กตํ พุทฺธสฺส สาสนนฺติ ฯ
✎ ร่าง
kataṁ buddhassa sāsanaṁ”.
tha-ap63:7.1
#
อิตฺถํ สุทํ อายสฺมา สกจิตฺตนิโย ๓- เถโร อิมา คาถาโย อภาสิตฺถาติ ฯ
✎ ร่าง
Itthaṁ sudaṁ āyasmā sakacintaniyo thero imā gāthāyo abhāsitthāti.
tha-ap63:8.1
#
สกจิตฺตนิยตฺเถรสฺส อปทานํ สมตฺตํ ฯ ทุติยํ อาโปปุปฺผิยตฺ
✎ ร่าง
Sakacintaniyattherassāpadānaṁ paṭhamaṁ.
tha-ap64:0.1
#
เถราปทานํ
✎ ร่าง
Therāpadāna
tha-ap64:0.2
#
—
Sakacintaniyavagga
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓๒ — ขุททกนิกาย อปทาน ๑
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน