PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๓๒ — ขุททกนิกาย อปทาน ๑
› ข้อ 68
‹ กลับ
สุจินติตเถราปทาน (๖๖)
เล่ม ๓๒ — ขุททกนิกาย อปทาน ๑ · ข้อ 68 ·
ขุ.อป.๑. ๓๒/๒๗๑๕ ↗
‹ ข้อ 67
ข้อ 69 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๖๘] เราเป็นผู้เที่ยวอยู่ที่ภูเขา ดังไกรสรราชสีห์ผู้เป็นอภิชาตสัตว์ เราฆ่าหมู่เนื้อ เลี้ยงชีวิตอยู่ระหว่างภูเขา ก็พระผู้มีพระภาคพระนามว่าอัตถทัสสีสัพพัญญู ผู้ประเสริฐกว่าบรรดาคน พระองค์ทรงประสงค์จะถอนเราขึ้น จึงเสด็จมา ยังภูเขาสูง เราฆ่าเนื้อฟานแล้วนำมาเพื่อกิน สมัยนั้น พระผู้มีพระภาค เสด็จเข้ามาภิกษาจาร เราได้เลือกหยิบเอาเนื้อดีถวายแด่พระศาสดาพระ องค์นั้น ในกาลนั้น พระมหาวีรเจ้าจะทรงยังเราให้เย็น จึงทรงอนุโมทนา ด้วยจิตอันเลื่อมใสนั้น เราเข้าไปในระหว่างภูเขา ยังปีติให้เกิดขึ้นแล้ว ทำ กาละ ณ ที่นั้น ด้วยการถวายเนื้อนั้น และด้วยการตั้งจิตไว้ดี เรารื่นรมย์ อยู่ในเทวโลกตลอด ๑๕๐๐ กัลป ในกัลปทั้งหลายที่เหลือ เราทำกุศล ด้วยการถวายเนื้อนั้น และด้วยการอนุสรณ์ถึงพระพุทธเจ้าในกัลปที่ ๓๘ ได้มีพระเจ้าจักรพรรดิ ๘ พระองค์ พระนามว่าทีฆายุ ในกัลปที่ ๖๐๐๐ แต่กัลปนี้ได้มีพระเจ้าจักรพรรดิ ๒ พระองค์ พระนามว่าสรณะ คุณวิเศษ เหล่านี้ คือ ปฏิสัมภิทา ๔ วิโมกข์ ๘ และอภิญญา ๖ เราทำให้แจ้งชัด แล้วพระพุทธศาสนาเราได้ทำเสร็จแล้ว ดังนี้. ทราบว่า ท่านพระสุจินติตเถระได้กล่าวคาถาเหล่านี้ ด้วยประการฉะนี้แล.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (40 ประโยค)
tha-ap68:0.3
#
—
Sucintitattheraapadāna
tha-ap68:1.1
#
คิริทุคฺคจโร อาสึ
✎ ร่าง
“Giriduggacaro āsiṁ,
อ้างอิง
PTS 1.115
tha-ap68:1.2
#
อภิชาโตว เกสรี
✎ ร่าง
abhijātova kesarī;
tha-ap68:1.3
#
มิคสงฺฆํ วธิตฺวาน
✎ ร่าง
Migasaṅghaṁ vadhitvāna,
tha-ap68:1.4
#
ชีวามิ ปพฺพตนฺตเร ฯ
✎ ร่าง
jīvāmi pabbatantare.
tha-ap68:2.1
#
อตฺถทสฺสี ตุ ภควา
✎ ร่าง
Atthadassī tu bhagavā,
อ้างอิง
สยามรัฐ 32.166
tha-ap68:2.2
#
สพฺพญฺญู วทตํ วโร
✎ ร่าง
sabbaññū vadataṁ varo;
tha-ap68:2.3
#
มมุทฺธริตุกาโม โส
✎ ร่าง
Mamuddharitukāmo so,
tha-ap68:2.4
#
อาคญฺฉิ ปพฺพตุตฺตมํ ฯ
✎ ร่าง
āgacchi pabbatuttamaṁ.
tha-ap68:3.1
#
ปสทญฺจ มิคํ หนฺตฺวา
✎ ร่าง
Pasadañca migaṁ hantvā,
tha-ap68:3.2
#
ภกฺเขตุํ สมุปาคมึ
✎ ร่าง
bhakkhituṁ samupāgamiṁ;
tha-ap68:3.3
#
ภควา ตมฺหิ สมเย
✎ ร่าง
Bhagavā tamhi samaye,
tha-ap68:3.4
#
ภิกฺขาจาโร ๑- อุปาคมิ ฯ
✎ ร่าง
bhikkhamāno upāgami.
tha-ap68:4.1
#
วรมํสานิ ปคฺคยฺห
✎ ร่าง
Varamaṁsāni paggayha,
tha-ap68:4.2
#
อทาสิ ตสฺส สตฺถุโน
✎ ร่าง
adāsiṁ tassa satthuno;
tha-ap68:4.3
#
อนุโมทิ มหาวีโร
✎ ร่าง
Anumodi mahāvīro,
tha-ap68:4.4
#
นิพฺพาเปนฺโต มมํ ตทา ฯ
✎ ร่าง
nibbāpento mamaṁ tadā.
tha-ap68:5.1
#
เตน จิตฺตปฺปสาเทน
✎ ร่าง
Tena cittappasādena,
อ้างอิง
ฉัฏฐสังคายนา 57.115
tha-ap68:5.2
#
คิริทุคฺคปฺปวิสหํ
✎ ร่าง
giriduggaṁ pavisiṁ ahaṁ;
tha-ap68:5.3
#
ปีตึ อุปฺปาทยิตฺวาน
✎ ร่าง
Pītiṁ uppādayitvāna,
tha-ap68:5.4
#
ตตฺถ กาลกโต อหํ ฯ
✎ ร่าง
tattha kālaṅkato ahaṁ.
tha-ap68:6.1
#
เอเตน มํสทาเนน
✎ ร่าง
Etena maṁsadānena,
tha-ap68:6.2
#
จิตฺตสฺส ปณิธีหิ จ
✎ ร่าง
cittassa paṇidhīhi ca;
tha-ap68:6.3
#
ปณฺณรเส กปฺปสเต
✎ ร่าง
Pannarase kappasate,
tha-ap68:6.4
#
เทวโลเก รมึ อหํ ฯ
✎ ร่าง
devaloke ramiṁ ahaṁ.
tha-ap68:7.1
#
อวเสเสสุ กปฺเปสุ
✎ ร่าง
Avasesesu kappesu,
tha-ap68:7.2
#
กุสลํ กริตํ ๓- มยา
✎ ร่าง
kusalaṁ cintitaṁ mayā;
tha-ap68:7.3
#
เตเนว มํสทาเนน
✎ ร่าง
Teneva maṁsadānena,
tha-ap68:7.4
#
พุทฺธานุสฺสรเณน จ ฯ
✎ ร่าง
buddhānussaraṇena ca.
tha-ap68:8.1
#
อฏฺฐตึสมฺหิ กปฺปมฺหิ
✎ ร่าง
Aṭṭhattiṁsamhi kappamhi,
tha-ap68:8.2
#
อฏฺฐ ทีฆายุนามกา
✎ ร่าง
aṭṭha dīghāyunāmakā;
tha-ap68:8.3
#
สฏฺฐิมฺหิโต กปฺปสเต
✎ ร่าง
Saṭṭhimhito kappasate,
tha-ap68:8.4
#
ทุเว สรณนามกา ๔- ฯ
✎ ร่าง
duve varuṇanāmakā.
tha-ap68:9.1
#
ปฏิสมฺภิทา จตสฺโส วิโมกฺขา
✎ ร่าง
Paṭisambhidā catasso,
tha-ap68:9.2
#
ปิจ อฏฺฐิเม ฉฬภิญฺญา สจฺฉิกตา
✎ ร่าง
…pe…
tha-ap68:9.3
#
กตํ พุทฺธสฺส สาสนนฺติ ฯ
✎ ร่าง
kataṁ buddhassa sāsanaṁ”.
tha-ap68:10.1
#
อิตฺถํ สุทํ อายสฺมา สุจินฺติโต เถโร อิมา คาถาโย อภาสิตฺถาติ ฯ
✎ ร่าง
Itthaṁ sudaṁ āyasmā sucintito thero imā gāthāyo abhāsitthāti.
tha-ap68:11.1
#
สุจินฺติตตฺเถรสฺส อปทานํ สมตฺตํ ฯ @เชิงอรรถ: ๑ ม. ภิกฺขมาโน ฯ ยุ. ภิกฺขยาโน ฯ ๒ ม. คิริทุคฺคํ ปวิสํ อหํ ฯ ยุ.@คิริทุคฺคปฺปเวกฺขหํ ฯ ๓ ม. จินฺติตํ ฯ ๔ ม. ยุ. วรุณนามกา ฯ สตฺตมํ วตฺถทายกตฺ
✎ ร่าง
Sucintitattherassāpadānaṁ chaṭṭhaṁ.
tha-ap69:0.1
#
เถราปทานํ
✎ ร่าง
Therāpadāna
tha-ap69:0.2
#
—
Sakacintaniyavagga
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓๒ — ขุททกนิกาย อปทาน ๑
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน