PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๓๒ — ขุททกนิกาย อปทาน ๑
› ข้อ 7
‹ กลับ
ปุณณมันตานีปุตตเถราปทาน (๕)
เล่ม ๓๒ — ขุททกนิกาย อปทาน ๑ · ข้อ 7 ·
ขุ.อป.๑. ๓๒/๗๘๓ ↗
‹ ข้อ 6
ข้อ 8 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๗] เราเป็นพราหมณ์ผู้เล่าเรียน ทรงจำมนต์ รู้จบไตรเพท พวกศิษย์ห้อมล้อม แล้ว ได้เข้าไปเฝ้าพระผู้มีพระภาคผู้อุดมบุคคล พระมหามุนี พระนามว่า ปทุมุตระ ทรงรู้แจ้งโลก ทรงรับเครื่องบูชาแล้ว ทรงประกาศกรรมของเรา โดยย่อ เราได้ฟังธรรมนั้นแล้ว ได้บังคมพระศาสดาประคองอัญชลี มุ่งหน้า เฉพาะทิศทักษิณกลับไป ครั้นได้ฟังโดยย่อแล้ว แสดงได้โดยพิสดาร ศิษย์ทุกท่านดีใจ ฟังคำเราผู้กล่าวอยู่ บรรเทาทิฏฐิของตนแล้ว ยังจิตให้ เลื่อมใสในพระพุทธเจ้า เปรียบเหมือนเราแม้ฟังโดยย่อ ก็แสดงได้โดย พิสดาร ฉะนั้น เราเป็นผู้ฉลาดในนัยแห่งพระอภิธรรม เป็นผู้ฉลาดในความ หมดจดแห่งกถาวัตถุ ยังปวงชนให้รู้แจ้งแล้ว เป็นผู้ไม่มีอาสวะอยู่ ใน กัลปที่ ๕๐๐ แต่ภัทรกัลปนี้ มีพระเจ้าจักรพรรดิ ๔ พระองค์ผู้ปรากฏด้วยดี ทรงสมบูรณ์ด้วยรัตนะ ๗ ประการ เป็นใหญ่ใน ๔ ทวีป คุณวิเศษเหล่านี้ คือ ปฏิสัมภิทา ๔ วิโมกข์ ๘ และอภิญญา ๖ เราทำให้แจ้งแล้ว พระพุทธ- ศาสนาทำเสร็จแล้ว ฉะนี้แล. ทราบว่า ท่านพระปุณณมันตานีปุตตเถระได้กล่าวคาถาเหล่านี้ ด้วยประการฉะนี้แล.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (37 ประโยค)
tha-ap7:0.3
#
—
7 Puṇṇamantāṇiputtattheraapadāna
tha-ap7:1.1
#
อชฺฌานโก มนฺตธโร
✎ ร่าง
“Ajjhāyako mantadharo,
tha-ap7:1.2
#
ติณฺณํ เวทาน ปารคู
✎ ร่าง
tiṇṇaṁ vedāna pāragū;
tha-ap7:1.3
#
ปุรกฺขโตมฺหิ สิสฺเสหิ
✎ ร่าง
Purakkhatomhi sissehi,
tha-ap7:1.4
#
อุปคญฺฉึ นรุตฺตมํ ฯ
✎ ร่าง
upagacchiṁ naruttamaṁ.
tha-ap7:2.1
#
ปทุมุตฺตโร โลกวิทู
✎ ร่าง
Padumuttaro lokavidū,
อ้างอิง
ฉัฏฐสังคายนา 57.34
tha-ap7:2.2
#
อาหุตีนํ ปฏิคฺคโห
✎ ร่าง
āhutīnaṁ paṭiggaho;
tha-ap7:2.3
#
มม กมฺมํ ปกิตฺเตสิ
✎ ร่าง
Mama kammaṁ pakittesi,
tha-ap7:2.4
#
สงฺขิตฺเตน มหามุนิ ฯ
✎ ร่าง
saṅkhittena mahāmuni.
tha-ap7:3.1
#
ตาหํ ธมฺมํ สุณิตฺวาน
✎ ร่าง
Tāhaṁ dhammaṁ suṇitvāna,
tha-ap7:3.2
#
อภิวาเทตฺวาน สตฺถุโน
✎ ร่าง
Abhivādetvāna satthuno;
tha-ap7:3.3
#
อญฺชลึ ปคฺคเหตฺวาน
✎ ร่าง
Añjaliṁ paggahetvāna,
tha-ap7:3.4
#
ปกฺกามึ ๒- ทกฺขิณามุโข ฯ
✎ ร่าง
Pakkamiṁ dakkhiṇāmukho.
tha-ap7:4.1
#
สงฺขิตฺเตน สุณิตฺวาน
✎ ร่าง
Saṅkhittena suṇitvāna,
อ้างอิง
สยามรัฐ 32.53
tha-ap7:4.2
#
วิตฺถาเรน อเทสยึ
✎ ร่าง
vitthārena abhāsayiṁ;
tha-ap7:4.3
#
สพฺเพ สิสฺสา อตฺตมนา
✎ ร่าง
Sabbe sissā attamanā,
tha-ap7:4.4
#
สุตฺวาน มม ภาสโต ฯ
✎ ร่าง
sutvāna mama bhāsato;
tha-ap7:4.5
#
สกํ ทิฏฺฐึ วิโนเทตฺวา
✎ ร่าง
Sakaṁ diṭṭhiṁ vinodetvā,
tha-ap7:4.6
#
พุทฺเธ จิตฺตํ ปสาทยุํ
✎ ร่าง
buddhe cittaṁ pasādayuṁ.
tha-ap7:5.1
#
สงฺขิตฺเตนปิ เทเสมิ
✎ ร่าง
Saṅkhittenapi desemi,
อ้างอิง
PTS 1.37
tha-ap7:5.2
#
วิตฺถาเรน ตเถวหํ ฯ
✎ ร่าง
vitthārena tathevahaṁ;
tha-ap7:5.3
#
อภิธมฺมนยญฺโญหํ
✎ ร่าง
Abhidhammanayaññūhaṁ,
tha-ap7:5.4
#
กถาวตฺถุวิสุทฺธิยา
✎ ร่าง
kathāvatthuvisuddhiyā;
tha-ap7:5.5
#
สพฺเพสํ วิญฺญาเปตฺวาน
✎ ร่าง
Sabbesaṁ viññāpetvāna,
tha-ap7:5.6
#
วิหรามิ อนาสโว ฯ
✎ ร่าง
viharāmi anāsavo.
tha-ap7:6.1
#
อิโต ปญฺจสเต กปฺเป
✎ ร่าง
Ito pañcasate kappe,
tha-ap7:6.2
#
จตุโร สุปฺปกาสกา
✎ ร่าง
caturo suppakāsakā;
tha-ap7:6.3
#
สตฺตรตนสมฺปนฺนา
✎ ร่าง
Sattaratanasampannā,
tha-ap7:6.4
#
จตุทีปมฺหิ อิสฺสรา ฯ
✎ ร่าง
catudīpamhi issarā.
tha-ap7:7.1
#
ปฏิสมฺภิทา จตสฺโส
✎ ร่าง
Paṭisambhidā catasso,
tha-ap7:7.2
#
วิโมกฺขาปิจ อฏฺฐิเม
✎ ร่าง
vimokkhāpi ca aṭṭhime;
tha-ap7:7.3
#
ฉฬภิญฺญา สจฺฉิกตา
✎ ร่าง
Chaḷabhiññā sacchikatā,
tha-ap7:7.4
#
กตํ พุทฺธสฺส สาสนนฺติ ฯ
✎ ร่าง
kataṁ buddhassa sāsanaṁ”.
tha-ap7:8.1
#
อิตฺถํ สุทํ อายสฺมา ปุณฺโณ มนฺตานีปุตฺโต เถโร อิมา คาถาโย อภาสิตฺถาติ ฯ
✎ ร่าง
Itthaṁ sudaṁ āyasmā puṇṇo mantāṇiputto thero imā gāthāyo abhāsitthāti.
tha-ap7:9.1
#
ปุณฺณสฺส มนฺตานีปุตฺตตฺเถรสฺส อปทานํ สมตฺตํ ฯ อฏฺฐมํ อุปาลิตฺ
✎ ร่าง
Puṇṇamantāṇiputtattherassāpadānaṁ pañcamaṁ.
tha-ap8:0.1
#
เถราปทานํ
✎ ร่าง
Therāpadāna
tha-ap8:0.2
#
—
Buddhavagga
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓๒ — ขุททกนิกาย อปทาน ๑
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน