‹ กลับ
อัญญาโกณฑัญญเถราปทาน (๗)
เล่ม ๓๒ — ขุททกนิกาย อปทาน ๑ · ข้อ 9 · ขุ.อป.๑. ๓๒/๑๐๗๕ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๙] เราได้เห็นพระสัมพุทธเจ้าพระนามว่าปทุมุตระ เชษฐบุรุษของโลก เป็น นายกอย่างวิเศษ บรรลุพุทธภูมิแล้ว เป็นครั้งแรก เทวดาประมาณ เท่าไร มาประชุมกันที่ควงไม้โพธิทั้งหมด แวดล้อมพระสัมพุทธเจ้า ประนมกรอัญชลีไหว้อยู่ เทวดาทั้งปวงมีใจยินดี เที่ยวประกาศไปใน อากาศว่า พระพุทธเจ้านี้ทรงบรรเทาความมืดมนอนธกาลแล้ว ทรงบรรลุ แล้ว เสียงบันลือลั่นของเทวดาผู้ประกอบด้วยความร่าเริงเหล่านั้นได้เป็น ไปว่า เราจักเผากิเลสทั้งหลาย ในศาสนาของพระสัมมาสัมพุทธเจ้า เรารู้ (ได้ฟัง) เสียงอันเทวดาทั้งหลายเปล่งแล้วด้วยวาจา ร่าเริงแล้ว มีจิตยินดี ได้ถวายภิกษาก่อน พระศาสดาผู้สูงสุดในโลก ทรงทราบความดำริของเรา แล้วประทับนั่ง ณ ท่ามกลางหมู่เทวดา ได้ตรัสพระคาถาเหล่านี้ว่า เรา ออกบวชได้ ๗ วันแล้ว จึงได้บรรลุพระโพธิญาณ ภัตอันเป็นปฐมของเรา นี้เป็นเครื่องยังชีวิตให้เป็นไปของผู้ประพฤติพรหมจรรย์ เทพบุตรได้จาก ดุสิตมา ณ ที่นี้ ได้ถวายภิกษาแก่เรา เราจักพยากรณ์เทพบุตรนั้น ท่าน ทั้งหลายจงฟังเรากล่าว ผู้นั้นจักเสวยเทวราชสมบัติอยู่ประมาณ ๓ หมื่น กัลป์ จักครอบครองไตรทิพย์ ครอบงำเทวดาทั้งหมด เคลื่อนจากเทวโลก แล้ว จักถึงความเป็นมนุษย์ จักเป็นพระเจ้าจักรพรรดิ เสวยราชสมบัติใน มนุษย์โลกนับพันครั้ง ในแสนกัลป พระศาสดาพระนามว่าโคดม โดย พระโคตร ซึ่งสมภพในวงศ์พระเจ้าโอกกากราช จักเสด็จอุบัติในโลก ผู้นั้นเคลื่อนจากไตรทศแล้ว จักถึงความเป็นมนุษย์ จักออกบวชเป็น บรรพชิตอยู่ ๖ ปี แต่นั้นในปีที่ ๗ พระพุทธเจ้าจักตรัสจตุราริยสัจ ภิกษุ มีนามชื่อว่าโกณฑัญญะ จักทำให้แจ้งเป็นปฐม เมื่อเราออกบวช ได้บวช ตามพระโพธิสัตว์ ความเพียรเราทำดีแล้ว เราบวชเป็นบรรพชิตเพื่อต้อง การจะเผากิเลส พระสัพพัญญูพุทธเจ้าเสด็จมา ตีกลองอมฤตในโลก พร้อมทั้งเทวโลกในป่าใหญ่กับเราด้วยนี้ บัดนี้ เราบรรลุอมตบทอันสงบ ระงับ อันยอดเยี่ยมนั้นแล้ว เรากำหนดรู้อาสวะทั้งปวงแล้ว ไม่มีอาสวะ อยู่ คุณวิเศษเหล่านี้ คือ ปฏิสัมภิทา ๔ วิโมกข์ ๘ และอภิญญา ๖ เราทำให้แจ้งแล้ว พระพุทธศาสนาเราได้ทำเสร็จแล้ว ฉะนี้แล. ทราบว่า ท่านพระอัญญาโกณฑัญญเถระได้กล่าวคาถาเหล่านี้ ด้วยประการฉะนี้แล.
เทียบรายประโยค (73 ประโยค)
tha-ap9:0.3 #
9 Aññāsikoṇḍaññattheraapadāna
tha-ap9:1.1 #
ปทุมุตฺตรสมฺพุทฺธํ✎ ร่าง
“Padumuttarasambuddhaṁ,
tha-ap9:1.2 #
โลกเชฏฺฐํ วินายกํ✎ ร่าง
lokajeṭṭhaṁ vināyakaṁ;
tha-ap9:1.3 #
พุทฺธภูมึ อนุปฺปตฺตํ✎ ร่าง
Buddhabhūmimanuppattaṁ,
tha-ap9:1.4 #
ปฐมํ อทฺทสํ อหํ ฯ✎ ร่าง
paṭhamaṁ addasaṁ ahaṁ.
tha-ap9:2.1 #
ยาวตา โพธิยา มูเล✎ ร่าง
Yāvatā bodhiyā mūle,
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 57.46
tha-ap9:2.2 #
ยกฺขา สพฺเพ สมาคตา✎ ร่าง
yakkhā sabbe samāgatā;
tha-ap9:2.3 #
สมฺพุทฺธํ ปริวาเรตฺวา✎ ร่าง
Sambuddhaṁ parivāretvā,
tha-ap9:2.4 #
วนฺทนฺติ ปญฺชลีกตา ฯ✎ ร่าง
vandanti pañjalīkatā.
tha-ap9:3.1 #
สพฺเพ เทวา ตุฏฺฐมนา✎ ร่าง
Sabbe devā tuṭṭhamanā,
อ้างอิงPTS 1.49
tha-ap9:3.2 #
อากาเส สญฺจรนฺติ เต✎ ร่าง
ākāse sañcaranti te;
tha-ap9:3.3 #
พุทฺโธ อยํ อนุปฺปตฺโต✎ ร่าง
Buddho ayaṁ anuppatto,
tha-ap9:3.4 #
อนฺธการตโมนุโท ฯ✎ ร่าง
andhakāratamonudo.
tha-ap9:4.1 #
เตสํ หาสปเรตานํ✎ ร่าง
Tesaṁ hāsaparetānaṁ,
อ้างอิงสยามรัฐ 32.70 · พุทธชยันตี 36.88
tha-ap9:4.2 #
มหานาโท อวตฺตถ✎ ร่าง
mahānādo avattatha;
tha-ap9:4.3 #
กิเลเส ฌาปยิสฺสาม✎ ร่าง
Kilese jhāpayissāma,
tha-ap9:4.4 #
สมฺมาสมฺพุทฺธสาสเน ฯ✎ ร่าง
sammāsambuddhasāsane.
tha-ap9:5.1 #
เทวานํ คิรมญฺญาย✎ ร่าง
Devānaṁ giramaññāya,
tha-ap9:5.2 #
วาจาย ๑- สมุทีริตํ✎ ร่าง
vācāsabhimudīrihaṁ;
tha-ap9:5.3 #
หฏฺโฐ หฏฺเฐน จิตฺเตน✎ ร่าง
Haṭṭho haṭṭhena cittena,
tha-ap9:5.4 #
อาทิภิกฺขมทาสหํ ฯ✎ ร่าง
ādibhikkhamadāsahaṁ.
tha-ap9:6.1 #
มม สงฺกปฺปมญฺญาย✎ ร่าง
Mama saṅkappamaññāya,
tha-ap9:6.2 #
สตฺถา โลเก อนุตฺตโร✎ ร่าง
satthā loke anuttaro;
tha-ap9:6.3 #
เทวสงฺเฆ นิสีทิตฺวา✎ ร่าง
Devasaṅghe nisīditvā,
tha-ap9:6.4 #
อิมา คาถา อภาสถ ฯ✎ ร่าง
imā gāthā abhāsatha.
tha-ap9:7.1 #
สตฺตาหํ อภินิกฺขมฺม✎ ร่าง
Sattāhaṁ abhinikkhamma,
tha-ap9:7.2 #
โพธึ อชฺฌคมํ อหํ✎ ร่าง
bodhiṁ ajjhagamaṁ ahaṁ;
tha-ap9:7.3 #
อิทํ เม ปฐมํ ภตฺตํ✎ ร่าง
Idaṁ me paṭhamaṁ bhattaṁ,
tha-ap9:7.4 #
พฺรหฺมจาริสฺส ยาปนํ ฯ✎ ร่าง
brahmacārissa yāpanaṁ.
tha-ap9:8.1 #
ตุสิตาหิ อิธาคนฺตฺวา✎ ร่าง
Tusitā hi idhāgantvā,
tha-ap9:8.2 #
โย เม ภิกฺขํ อุปานยิ✎ ร่าง
yo me bhikkhaṁ upānayi;
tha-ap9:8.3 #
ตมหํ กิตฺตยิสฺสามิ✎ ร่าง
Tamahaṁ kittayissāmi,
tha-ap9:8.4 #
สุณาถ มม ภาสโต ฯ✎ ร่าง
suṇotha mama bhāsato.
tha-ap9:9.1 #
ตึสมตฺเต ๒- กปฺปสหสฺเส✎ ร่าง
Tiṁsakappasahassāni,
tha-ap9:9.2 #
เทวรชฺชํ กริสฺสติ✎ ร่าง
devarajjaṁ karissati;
tha-ap9:9.3 #
สพฺเพ เทเว อภิโภตฺวา✎ ร่าง
Sabbe deve abhibhotvā,
tha-ap9:9.4 #
ติทิวํ อาวสิสฺสติ ฯ✎ ร่าง
tidivaṁ āvasissati.
tha-ap9:10.1 #
เทวโลกา จวิตฺวาน✎ ร่าง
Devalokā cavitvāna,
tha-ap9:10.2 #
มนุสฺสตฺตํ คมิสฺสติ✎ ร่าง
manussattaṁ gamissati;
tha-ap9:10.3 #
สหสฺสธา ๓- จกฺกวตฺติ✎ ร่าง
Sahassadhā cakkavattī,
tha-ap9:10.4 #
ตตฺถ รชฺชํ กริสฺสติ ฯ✎ ร่าง
tattha rajjaṁ karissati.
tha-ap9:11.1 #
กปฺปสตสหสฺสมฺหิ✎ ร่าง
Kappasatasahassamhi,
tha-ap9:11.2 #
โอกฺกากกุลสมฺภโว✎ ร่าง
okkākakulasambhavo;
tha-ap9:11.3 #
โคตโม นาม โคตฺเตน✎ ร่าง
Gotamo nāma gottena,
tha-ap9:11.4 #
สตฺถา โลเก ภวิสฺสติ ฯ✎ ร่าง
satthā loke bhavissati.
tha-ap9:12.1 #
ติทสา โส จวิตฺวาน✎ ร่าง
Tidasā so cavitvāna,
tha-ap9:12.2 #
มนุสฺสตฺตํ คมิสฺสติ✎ ร่าง
manussattaṁ gamissati;
tha-ap9:12.3 #
อคารา ปพฺพชิตฺวาน✎ ร่าง
Agārā pabbajitvāna,
tha-ap9:12.4 #
ฉพฺพสฺสานิ วสิสฺสติ ฯ✎ ร่าง
chabbassāni vasissati.
tha-ap9:13.1 #
ตโต สตฺตมเก วสฺเส✎ ร่าง
‘Tato sattamake vasse,
tha-ap9:13.2 #
พุทฺโธ สจฺจํ กเถสฺสติ✎ ร่าง
buddho saccaṁ kathessati;
tha-ap9:13.3 #
โกณฺฑญฺโญ นาม นาเมน✎ ร่าง
Koṇḍañño nāma nāmena,
tha-ap9:13.4 #
ปฐมํ สจฺฉิกาหิติ ฯ✎ ร่าง
paṭhamaṁ sacchikāhiti’.
tha-ap9:14.1 #
นิกฺขนฺเตนานุปพฺพชฺชึ✎ ร่าง
Nikkhantenānupabbajiṁ,
อ้างอิงสยามรัฐ 32.71
tha-ap9:14.2 #
ปธานํ สุกตํ มยา✎ ร่าง
padhānaṁ sukataṁ mayā;
tha-ap9:14.3 #
กิเลเส ฌาปนตฺถาย✎ ร่าง
Kilese jhāpanatthāya,
tha-ap9:14.4 #
ปพฺพชึ อนคาริยํ ฯ✎ ร่าง
pabbajiṁ anagāriyaṁ.
tha-ap9:15.1 #
อธิคนฺตฺวาน สพฺพญฺญู✎ ร่าง
Abhigantvāna sabbaññū,
tha-ap9:15.2 #
พุทฺโธ โลเก สเทวเก✎ ร่าง
buddho loke sadevake;
tha-ap9:15.3 #
อิมินา ๑- เม มหารญฺญํ✎ ร่าง
Isināme migāraññe,
tha-ap9:15.4 #
อมตเภริมาหนิ ฯ✎ ร่าง
amatabherimāhani.
tha-ap9:16.1 #
โสทานิ ปตฺโต อมตํ✎ ร่าง
So dāni patto amataṁ,
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 57.47
tha-ap9:16.2 #
สนฺตํ ๓- ปทมนุตฺตรํ✎ ร่าง
santipadamanuttaraṁ;
tha-ap9:16.3 #
สพฺพาสเว ปริญฺญาย✎ ร่าง
Sabbāsave pariññāya,
tha-ap9:16.4 #
วิหรามิ อนาสโว ฯ✎ ร่าง
viharāmi anāsavo.
tha-ap9:17.1 #
ปฏิสมฺภิทา จตสฺโส✎ ร่าง
Paṭisambhidā catasso,
อ้างอิงPTS 1.50
tha-ap9:17.2 #
วิโมกฺขาปิจ อฏฺฐิเม✎ ร่าง
vimokkhāpi ca aṭṭhime;
tha-ap9:17.3 #
ฉฬภิญฺญา สจฺฉิกตา✎ ร่าง
Chaḷabhiññā sacchikatā,
tha-ap9:17.4 #
กตํ พุทฺธสฺส สาสนนฺติ ฯ✎ ร่าง
kataṁ buddhassa sāsanaṁ”.
tha-ap9:18.1 #
อิตฺถํ สุทํ อายสฺมา อญฺญาโกณฺฑญฺโญ ๔- เถโร อิมา คาถาโย อภาสิตฺถาติ ฯ✎ ร่าง
Itthaṁ sudaṁ āyasmā aññāsikoṇḍañño thero imā gāthāyo abhāsitthāti.
tha-ap9:19.1 #
อญฺญาโกณฺฑญฺญตฺเถรสฺส อปทานํ สมตฺตํ ฯ ทสมํ ปิณฺโฑลภารทฺวาชตฺ✎ ร่าง
Aññāsikoṇḍaññattherassāpadānaṁ sattamaṁ.
tha-ap10:0.1 #
เถราปทานํ✎ ร่าง
Therāpadāna
tha-ap10:0.2 #
Buddhavagga
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓๒ — ขุททกนิกาย อปทาน ๑
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน