| # | ข้อ & ตัวอย่างเนื้อหา | ฉบับที่อ่านได้ | ประโยค | อักษรไทย | ครบถ้วน | คุณภาพ | อัปเดต |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 201 |
ข้อ 201 ›
[๒๐๑] คำว่า ภวาภเว ในอุเทศว่า "ภวาภเว สงฺคมิมํ วิสชฺช" ดังนี้ ความว่า ในภพน้อยและภพใหญ่ คือ ในกรรมภพ (กรรมวัฏ) ในปุนัพภพ (วิปากวัฏ) ในกามภพ …
|
แปลไทย บาลีอักษรไทยบาลีโรมัน | 10 | 10 / 10 | 100% | Draft | 2026-05-29 22:25:40 |
| 202 |
ข้อ 202 ›
[๒๐๒] รูปตัณหา สัททตัณหา คันธตัณหา รสตัณหา โผฏฐัพพตัณหา ธรรมตัณหา ชื่อว่า ตัณหา ในอุเทศว่า "โส วีตตณฺโห อนิโฆ นิราโส อตฺตาริ โสชาติชรนฺติ พฺ …
|
แปลไทย | — | — | — | — | |
|
โธตกมาณวกปัญหานิทเทส
ขุ.ชา.๔. ๓๐/๒๐๒๐ · ข้อ 203–241
|
|||||||
| 203 |
ข้อ 203 ›
[๒๐๓] (ท่านโธตกะทูลถามว่า) ข้าแต่พระผู้มีพระภาค ข้าพระองค์ขอทูลถามปัญหานั้น. ขอ พระองค์โปรดตรัสบอกปัญหานั้นแก่ข้าพระองค์. ข้าแต่พระ- องค์ผู้ …
|
แปลไทย | — | — | — | — | |
| 204 |
ข้อ 204 ›
[๒๐๔] คำถามในคำว่า ปุจฺฉามิ ในอุเทศว่า "ปุจฺฉามิ ตํ ภควา พฺรูหิ เม ตํ" ดังนี้ มี ๓ อย่าง คือ อทิฏฐโชตนาปุจฺฉา ๑ ทิฏฐสังสันทนาปุจฉา ๑ วิมติเฉ …
|
แปลไทย บาลีอักษรไทยบาลีโรมัน | 15 | 15 / 15 | 100% | Draft | 2026-05-29 22:25:40 |
| 205 |
ข้อ 205 ›
[๒๐๕] คำว่า ข้าแต่พระองค์ผู้แสวงหาธรรมใหญ่ ข้าพระองค์ย่อมหวังพระวาจาของ พระองค์ มีความว่า ข้าพระองค์ย่อมหวัง คือ ย่อมจำนง ปรารถนา ยินดี ประส …
|
แปลไทย บาลีอักษรไทยบาลีโรมัน | 5 | 5 / 5 | 100% | Draft | 2026-05-29 22:25:40 |
| 206 |
ข้อ 206 ›
[๒๐๖] คำว่า บุคคลได้ฟังพระดำรัสของพระองค์แล้ว ความว่า บุคคลได้ฟัง คือ ได้ยิน ศึกษา เข้าไปทรงจำ เข้าไปกำหนดแล้ว ซึ่งพระดำรัส คือ คำเป็นทาง เท …
|
แปลไทย บาลีอักษรไทยบาลีโรมัน | 2 | 2 / 2 | 100% | Draft | 2026-05-29 22:25:40 |
| 207 |
ข้อ 207 ›
[๒๐๗] สิกขา ในคำว่า สิกฺเข ในอุเทศว่า "สิกฺเข นิพฺพานมตฺตโน" ดังนี้ มี ๓ อย่าง คือ อธิสีลสิกขา ๑ อธิจิตตสิกขา ๑ อธิปัญญาสิกขา ๑ ฯลฯ นี้ชื่ออ …
|
แปลไทย บาลีอักษรไทยบาลีโรมัน | 33 | 5 / 33 | 15% | Draft | 2026-05-29 22:25:40 |
| 208 |
ข้อ 208 ›
[๒๐๘] (พระผู้มีพระภาคตรัสตอบว่า ดูกรโธตกะ) ถ้าเช่นนั้น ท่านจงเป็นผู้มีปัญญา มีสติ ทำความเพียรใน ทิฏฐินี้นี่แหละ. บุคคลได้ฟังคำแต่ปากเรานี้แล …
|
แปลไทย | — | — | — | — | |
| 209 |
ข้อ 209 ›
[๒๐๙] คำว่า ถ้าเช่นนั้น ท่านจง ... ทำความเพียร ความว่า ท่านจงทำความเพียร ทำความหมั่น ทำความเป็นผู้มีความหมั่น ทำความพยายาม ทำความทรงจำ ทำควา …
|
แปลไทย บาลีอักษรไทยบาลีโรมัน | 5 | 5 / 5 | 100% | Draft | 2026-05-29 22:25:40 |
| 210 |
ข้อ 210 ›
[๒๑๐] คำว่า อิธ ในอุเทศว่า "อิเธว นิปฺปโก สโต" ดังนี้ คือ ทิฏฐินี้ ในความ ควรนี้ ในความชอบใจนี้ ในความถือนี้ ในธรรมนี้ ในวินัยนี้ ในธรรมวินั …
|
แปลไทย บาลีอักษรไทยบาลีโรมัน | 7 | 7 / 7 | 100% | Draft | 2026-05-29 22:25:40 |
| 211 |
ข้อ 211 ›
[๒๑๑] คำว่า ได้ฟังคำแต่ปากเรานี้แล้ว ความว่า ได้ยิน คือ ได้ฟัง ศึกษา เข้าไป ทรงจำ เข้าไปกำหนดแล้วซึ่งถ้อยคำ คำเป็นทาง เทศนา อนุสนธิของเรา แต …
|
แปลไทย บาลีอักษรไทยบาลีโรมัน | 2 | 2 / 2 | 100% | Draft | 2026-05-29 22:25:40 |
| 212 |
ข้อ 212 ›
[๒๑๒] สิกขา ในคำว่า สิกฺเข ในอุเทศว่า "สิกฺเข นิพฺพานมตฺตโน" ดังนี้ มี ๓ คือ อธิสีลสิกขา อธิจิตตสิกขา อธิปัญญาสิกขา ฯลฯ นี้ ชื่อว่า อธิปัญญา …
|
แปลไทย บาลีอักษรไทยบาลีโรมัน | 15 | 14 / 15 | 93% | Draft | 2026-05-29 22:25:40 |
| 213 |
ข้อ 213 ›
[๒๑๓] ข้าพระองค์ย่อมเห็นพระองค์ผู้เป็นเทพผู้ไม่มีเครื่องกังวล เป็น พราหมณ์ เที่ยวอยู่ในมนุษยโลก. ข้าแต่พระองค์ผู้มีพระสมันต- จักษุ ข้าพระองค …
|
แปลไทย | — | — | — | — | |
| 214 |
ข้อ 214 ›
[๒๑๔] เทพ ในอุเทศว่า "ปสฺสามหํ เทวมนุสฺสโลเก" ดังนี้ มี ๓ คือ สมมติเทพ ๑ อุปบัติเทพ ๑ วิสุทธิเทพ ๑. สมมติเทพเป็นไฉน? พระราชา พระราช- *กุมารแ …
|
แปลไทย | — | — | — | — | |
| 215 |
ข้อ 215 ›
[๒๑๕] คำว่า อกิญฺจนํ ในอุเทศว่า "อกิญฺจนํ พฺราหฺมณํ อริยมานํ" ดังนี้ ความว่า ราคะ โทสะ โมหะ มานะ ทิฏฐิ กิเลส ทุจริต เป็นเครื่องกังวล เครื่อง …
|
แปลไทย บาลีอักษรไทยบาลีโรมัน | 11 | 10 / 11 | 91% | Draft | 2026-05-29 22:25:40 |
| 216 |
ข้อ 216 ›
[๒๑๖] โธตกพราหมณ์กล่าวกะพระผู้มีพระภาคว่า ตํ ในอุเทศว่า "ตนฺตํ นมสฺสามิ สมนฺตจกฺขุ" ดังนี้. คำว่า นมสฺสามิ ความว่า ข้าพระองค์ขอนมัสการด้วยกา …
|
แปลไทย บาลีอักษรไทยบาลีโรมัน | 22 | 10 / 22 | 45% | Draft | 2026-05-29 22:25:40 |
| 217 |
ข้อ 217 ›
[๒๑๗] คำว่า สักกะ ในอุเทศว่า "ปมุญฺจ มํ สกุก กกํกถาหิ" ดังนี้ ความว่า พระผู้มีพระภาคทรงผนวชจากศากยสกุล แม้เพราะเหตุนี้ จึงชื่อว่าสักกะ. อีกอ …
|
แปลไทย บาลีอักษรไทยบาลีโรมัน | 1 | 1 / 1 | 100% | Draft | 2026-05-29 22:25:40 |
| 218 |
ข้อ 218 ›
[๒๑๘] ดูกรโธตกะ เราไม่อาจปลดเปลื้องใครๆ ที่มีความสงสัยในโลกได้ ก็แต่ท่านเมื่อมารู้ธรรมอันประเสริฐ พึงข้ามโอฆะนี้ได้ด้วยความรู้ อย่างนี้
|
แปลไทย | — | — | — | — | |
| 219 |
ข้อ 219 ›
[๒๑๙] คำว่า เราไม่อาจปลดเปลื้อง ความว่า เราไม่อาจ ปลด เปลื้อง แก้ ปล่อย ถอนขึ้น ฉุดชักท่านให้ออกจากลูกศร คือความสงสัยได้ แม้ด้วยเหตุอย่างนี้ …
|
แปลไทย บาลีอักษรไทยบาลีโรมัน | 6 | 6 / 6 | 100% | Draft | 2026-05-29 22:25:40 |
| 220 |
ข้อ 220 ›
[๒๒๐] คำว่า ดูกรโธตกะ ... ใครๆ ผู้มีความสงสัยในโลก ความว่า ซึ่งบุคคลผู้มี ความสงสัย มีความเคลือบแคลง มีความระแวง มีความเห็นเป็นสองทาง มีวิจิ …
|
แปลไทย บาลีอักษรไทยบาลีโรมัน | 4 | 4 / 4 | 100% | Draft | 2026-05-29 22:25:40 |
| 221 |
ข้อ 221 ›
[๒๒๑] คำว่า ก็แต่ ... เมื่อมารู้ธรรมอันประเสริฐ ความว่า อมตนิพพาน ความระงับ สังขารทั้งปวง ความสละคืนอุปธิทั้งปวง ความสิ้นตัณหา ความสำรอกกิเล …
|
แปลไทย บาลีอักษรไทยบาลีโรมัน | 4 | 4 / 4 | 100% | Draft | 2026-05-29 22:25:40 |
| 222 |
ข้อ 222 ›
[๒๒๒] คำว่า ท่านพึงข้ามโอฆะนี้ด้วยความมารู้อย่างนี้ ความว่า ท่านพึงข้าม คือ พึง ก้าวล่วง พึงเป็นไปล่วง ซึ่งโอฆะคือกาม โอฆะคือภพ โอฆะคือทิฏฐิ …
|
แปลไทย บาลีอักษรไทยบาลีโรมัน | 1 | 1 / 1 | 100% | Draft | 2026-05-29 22:25:40 |
| 223 |
ข้อ 223 ›
[๒๒๓] ข้าแต่พระองค์ผู้ประเสริฐ ขอพระองค์โปรดทรงพระกรุณา ตรัสสอนธรรมอันสงัดที่ข้าพระองค์พึงรู้ได้. ข้าพระองค์ไม่ ขัดข้องเหมือนอากาศ เป็นผู้สง …
|
แปลไทย | — | — | — | — | |
| 224 |
ข้อ 224 ›
[๒๒๔] คำว่า อนุสาส พฺรหฺเม ในอุเทศว่า "อนุสาสุ พฺรหฺเม กรุณายมาโน" ความว่า ข้าแต่พระองค์ผู้ประเสริฐ ขอพระองค์โปรดตรัสสอน คือ อนุเคราะห์ เอ็น …
|
แปลไทย บาลีอักษรไทยบาลีโรมัน | 4 | 4 / 4 | 100% | Draft | 2026-05-29 22:25:40 |
| 225 |
ข้อ 225 ›
[๒๒๕] อมตนิพพาน ... ความออกจากตัณหาเป็นเครื่องร้อยรัด ตรัสว่า เป็นธรรม อันสงัด ในอุเทศว่า "วิเวกธมฺมํ ยมหํ วิชญฺญํ". คำว่า ยมหํ วิชญฺญํ ความ …
|
แปลไทย บาลีอักษรไทยบาลีโรมัน | 6 | 3 / 6 | 50% | Draft | 2026-05-29 22:25:40 |
| 226 |
ข้อ 226 ›
[๒๒๖] คำว่า ข้าพระองค์ไม่ขัดข้องเหมือนอากาศ ความว่า ข้าพระองค์ไม่ขัดข้อง คือ ไม่ติด ไม่พัวพัน เหมือนอากาศอันไม่ขัดข้อง คือ ไม่ติด ไม่พัวพัน …
|
แปลไทย | — | — | — | — | |
| 227 |
ข้อ 227 ›
[๒๒๗] คำว่า อิเธว สนฺโต ในอุเทศว่า อิเธว สนฺโต อสิโต จเรยฺยํ ความว่า เป็นผู้สงบอยู่ในที่นี้นี่แหละ คือ เป็นผู้นั่งอยู่ในที่นี้นี่แหละ ผู้เป็ …
|
แปลไทย บาลีอักษรไทยบาลีโรมัน | 13 | 1 / 13 | 8% | Draft | 2026-05-29 22:25:40 |
| 228 |
ข้อ 228 ›
[๒๒๘] (พระผู้มีพระภาคตรัสตอบว่า ดูกรโธตกะ) เราจักบอกความ สงบในธรรมที่เราเห็นแล้ว อันประจักษ์แก่ตนแก่ท่าน ที่ บุคคลได้ทราบแล้วเป็นผู้มีสติเที …
|
แปลไทย บาลีอักษรไทยบาลีโรมัน | 5 | 4 / 5 | 80% | Draft | 2026-05-29 22:25:40 |
| 229 |
ข้อ 229 ›
[๒๒๙] คำว่า เราจักบอกความสงบ ... แก่ท่าน ความว่า เราจักบอก คือ จักเล่า ... จักประกาศซึ่งความสงบราคะ ความสงบโทสะ ความสงบโมหะ ความสงบ เข้าไปสง …
|
แปลไทย บาลีอักษรไทยบาลีโรมัน | 3 | 2 / 3 | 67% | Draft | 2026-05-29 22:25:40 |
| 230 |
ข้อ 230 ›
[๒๓๐] คำว่า ทิฏฺเฐ ธมฺเม ในอุเทศว่า ทิฏฺเฐ ธมฺเม อนีติหํ ดังนี้ ความว่า ใน ธรรมที่เราเห็นแล้ว คือ ในธรรมที่เรารู้แล้ว เทียบเคียงแล้ว พิจารณา …
|
แปลไทย บาลีอักษรไทยบาลีโรมัน | 9 | 9 / 9 | 100% | Draft | 2026-05-29 22:25:40 |
| 231 |
ข้อ 231 ›
[๒๓๑] คำว่า ที่บุคคลรู้แจ้งแล้วเป็นผู้มีสติเที่ยวไป ความว่ากระทำให้รู้แจ้ง คือ เทียบเคียง พิจารณา เจริญ ทำให้แจ่มแจ้งแล้ว คือ ทำให้รู้แจ้ง . …
|
แปลไทย บาลีอักษรไทยบาลีโรมัน | 10 | 9 / 10 | 90% | Draft | 2026-05-29 22:25:40 |
| 232 |
ข้อ 232 ›
[๒๓๒] ตัณหา ราคะ สาราคะ ฯลฯ อภิชฌา โลภะ อกุศลมูลตรัสว่า ตัณหาอัน ซ่านไปในอารมณ์ต่างๆ ในอุเทศว่า "ตเร โลเก วิสตฺติกํ" คำว่า วิสตฺติกา ความว่า …
|
แปลไทย บาลีอักษรไทยบาลีโรมัน | 12 | 11 / 12 | 92% | Draft | 2026-05-29 22:25:40 |
| 233 |
ข้อ 233 ›
[๒๓๓] ข้าแต่พระองค์ ผู้แสวงหาคุณอันยิ่งใหญ่ ข้าพระองค์ชอบใจ พระดำรัสของพระองค์นั้น และสันติอันสูงสุดที่บุคคล ทราบแล้ว เป็นผู้มีสติเที่ยวไป พ …
|
แปลไทย บาลีอักษรไทยบาลีโรมัน | 4 | 4 / 4 | 100% | Draft | 2026-05-29 22:25:40 |
| 234 |
ข้อ 234 ›
[๒๓๔] คำว่า ตํ ในอุเทศว่า ตญฺจาหํ อภินนฺทามิ ความว่า ซึ่งพระดำรัส คือ ทางแห่ง ถ้อยคำ เทศนา อนุสนธิของพระองค์. คำว่า อภินนฺทามิ ความว่า ข้าพร …
|
แปลไทย บาลีอักษรไทยบาลีโรมัน | 11 | 5 / 11 | 45% | Draft | 2026-05-29 22:25:40 |
| 235 |
ข้อ 235 ›
[๒๓๕] คำว่า ที่บุคคลรู้แจ้งแล้วเป็นผู้มีสติเที่ยวไป ความว่า กระทำให้รู้แจ้ง คือ เทียบเคียง พิจารณา เจริญ ทำให้แจ่มแจ้งแล้ว คือ ทำให้รู้แจ้ง …
|
แปลไทย บาลีอักษรไทยบาลีโรมัน | 10 | 10 / 10 | 100% | Draft | 2026-05-29 22:25:40 |
| 236 |
ข้อ 236 ›
[๒๓๖] ตัณหา ราคะ สาราคะ ฯลฯ อภิชฌา โลภะ อกุศลมูล เรียกว่า ตัณหา อันซ่านไปในอารมณ์ต่างๆ ในอุเทศว่า "ตเร โลเก วิสตฺติกํ". คำว่า วิสตฺติกา ความ …
|
แปลไทย | — | — | — | — | |
| 237 |
ข้อ 237 ›
[๒๓๗] (พระผู้มีพระภาคตรัสตอบว่า ดูกรโธตกะ) ท่านย่อมรู้ ธรรมอย่างใดอย่างหนึ่ง ซึ่งเป็นธรรมชั้นสูง ชั้นต่ำ และ ชั้นกลางส่วนกว้าง ท่านรู้ธรรมนี …
|
แปลไทย บาลีอักษรไทยบาลีโรมัน | 5 | 4 / 5 | 80% | Draft | 2026-05-29 22:25:40 |
| 238 |
ข้อ 238 ›
[๒๓๘] คำว่า ท่านย่อมรู้ธรรมอย่างใดอย่างหนึ่ง ความว่า ท่านย่อมรู้ คือ ย่อมรู้แจ้ง รู้แจ้งเฉพาะ แทงตลอดธรรมอย่างใดอย่างหนึ่ง เพราะฉะนั้น จึงชื …
|
แปลไทย บาลีอักษรไทยบาลีโรมัน | 6 | 6 / 6 | 100% | Draft | 2026-05-29 22:25:40 |
| 239 |
ข้อ 239 ›
[๒๓๙] พระผู้มีพระภาคตรัสอนาคตว่า ชั้นสูง ในอุเทศว่า "อุทธํ อโธ ติริยญฺจาปิ มชฺเฌ" ดังนี้ ตรัสอดีตว่าชั้นต่ำ. ตรัสปัจจุบันว่า ชั้นกลางส่วนกว้ …
|
แปลไทย | — | — | — | — | |
| 240 |
ข้อ 240 ›
[๒๔๐] คำว่า ท่านรู้แล้วซึ่งธรรมนั้นว่า เป็นเครื่องข้องในโลก ความว่า รู้ คือ ทราบ เทียบเคียง พิจารณา ให้แจ่มแจ้ง ทำให้ปรากฏว่า ธรรมนี้เป็นเคร …
|
แปลไทย บาลีอักษรไทยบาลีโรมัน | 2 | 2 / 2 | 100% | Draft | 2026-05-29 22:25:40 |
| 241 |
ข้อ 241 ›
[๒๔๑] คำว่า อย่าได้ทำแล้วซึ่งตัณหาเพื่อภพน้อยและภพใหญ่ ความว่า รูปตัณหา สัททตัณหา คันธตัณหา รสตัณหา โผฏฐัพพตัณหา ธรรมตัณหา. คำว่า เพื่อภพน้อ …
|
แปลไทย บาลีอักษรไทยบาลีโรมัน | 25 | 18 / 25 | 72% | Draft | 2026-05-29 22:25:40 |
|
อุปสีวมาณวกปัญหานิทเทส
ขุ.ชา.๔. ๓๐/๒๓๘๙ · ข้อ 242–280
|
|||||||
| 242 |
ข้อ 242 ›
[๒๔๒] (ท่านอุปสีวะทูลถามว่า) ข้าแต่พระสักกะ ข้าพระองค์เป็นผู้เดียว ไม่อาศัยแล้ว ไม่อาจ ข้ามโอฆะใหญ่ได้. ข้าแต่พระองค์ผู้มีพระสมันตจักษุ ขอพร …
|
แปลไทย บาลีอักษรไทยบาลีโรมัน | 5 | 4 / 5 | 80% | Draft | 2026-05-29 22:25:40 |
| 243 |
ข้อ 243 ›
[๒๔๓] คำว่า เอโก ในอุเทศว่า เอโก อหํ สกฺก มหนฺตโมฆํ ดังนี้ ความว่า ข้าพระองค์ไม่มีบุคคลเป็นเพื่อน หรือไม่มีธรรมเป็นเพื่อน. ข้าพระองค์อาศัยบุ …
|
แปลไทย บาลีอักษรไทยบาลีโรมัน | 16 | 16 / 16 | 100% | Draft | 2026-05-29 22:25:40 |
| 244 |
ข้อ 244 ›
[๒๔๔] คำว่า อนิสฺสิโต ในอุเทศว่า "อนิสฺสิโต โน วิสหามิ ตาริตุํ" ดังนี้ ความว่า ไม่อาศัยบุคคลหรือไม่อาศัยธรรมแล้ว. คำว่า ไม่อาจ คือ ไม่อุตสาห …
|
แปลไทย บาลีอักษรไทยบาลีโรมัน | 3 | 3 / 3 | 100% | Draft | 2026-05-29 22:25:40 |
| 245 |
ข้อ 245 ›
[๒๔๕] คำว่า อารมฺมณํ พรูหิ ในอุเทศว่า "อารมฺมณํ พรูหิ สมนฺตจกฺขุ" ความ ว่า ขอพระองค์ตรัส คือ บอก ... ประกาศซึ่งอารมณ์ คือ ที่ยึดเหนี่ยว ที่อ …
|
แปลไทย บาลีอักษรไทยบาลีโรมัน | 8 | 8 / 8 | 100% | Draft | 2026-05-29 22:25:40 |
| 246 |
ข้อ 246 ›
[๒๔๖] คำว่า ยํ นิสฺสิโต ในอุเทศว่า "ยํ นิสฺสิโต โอฆมิมํ ตเรยฺยํ" ดังนี้ ความว่า อาศัยบุคคล หรืออาศัยธรรมแล้ว. คำว่า พึงข้ามโอฆะนี้ได้ คือ พึ …
|
แปลไทย บาลีอักษรไทยบาลีโรมัน | 9 | 8 / 9 | 89% | Draft | 2026-05-29 22:25:40 |
| 247 |
ข้อ 247 ›
[๒๔๗] (พระผู้มีพระภาคตรัสบอกว่า ดูกรอุปสีวะ) ท่านจงเป็นผู้มีสติเพ่งดูอากิญจัญญายตนสมาบัติ อาศัยสมาบัติ อันเป็นไปว่า อะไรๆ น้อยหนึ่งไม่มีดังน …
|
แปลไทย บาลีอักษรไทยบาลีโรมัน | 5 | 4 / 5 | 80% | Draft | 2026-05-29 22:25:40 |
| 248 |
ข้อ 248 ›
[๒๔๘] คำว่า ท่านจะเป็นผู้มีสติเพ่งดูอากิญจัญญายตนสมาบัติ ความว่า พราหมณ์นั้น ได้อากิญจัญญายตนสมาบัติ โดยปกติ ไม่รู้ว่าเป็นที่อาศัยว่าสมาบัติ …
|
แปลไทย บาลีอักษรไทยบาลีโรมัน | 44 | 4 / 44 | 9% | Draft | 2026-05-29 22:25:40 |
| 249 |
ข้อ 249 ›
[๒๔๙] คำว่า อาศัยสมาบัติอันเป็นไปว่า อะไรๆ น้อยหนึ่ง ไม่มีดังนี้แล้ว จงข้าม โอฆะเถิด ดังนี้ ความว่า อากิญจัญญายตนสมาบัติ เพราะอรรถว่าอะไรๆ น …
|
แปลไทย บาลีอักษรไทยบาลีโรมัน | 7 | 5 / 7 | 71% | Draft | 2026-05-29 22:25:40 |
| 250 |
ข้อ 250 ›
[๒๕๐] โดยอุทานว่า กามา ในอุเทศว่า กาเม ปหาย วิรโต กถาหิ ดังนี้ ความ ว่า กามมี ๒ คือ วัตถุกาม ๑ กิเลสกาม ๑. ฯลฯ เหล่านี้เรียกว่า วัตถุกาม. ฯล …
|
แปลไทย บาลีอักษรไทยบาลีโรมัน | 12 | 12 / 12 | 100% | Draft | 2026-05-29 22:25:40 |